Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 zhě ca 住正法者
2 96 to go; to 復次於此論體九事等中應善了知七種善
3 96 to rely on; to depend on 復次於此論體九事等中應善了知七種善
4 96 Yu 復次於此論體九事等中應善了知七種善
5 96 a crow 復次於此論體九事等中應善了知七種善
6 89 wèi to call 謂愛非愛業果增上者
7 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂愛非愛業果增上者
8 89 wèi to speak to; to address 謂愛非愛業果增上者
9 89 wèi to treat as; to regard as 謂愛非愛業果增上者
10 89 wèi introducing a condition situation 謂愛非愛業果增上者
11 89 wèi to speak to; to address 謂愛非愛業果增上者
12 89 wèi to think 謂愛非愛業果增上者
13 89 wèi for; is to be 謂愛非愛業果增上者
14 89 wèi to make; to cause 謂愛非愛業果增上者
15 89 wèi principle; reason 謂愛非愛業果增上者
16 89 wèi Wei 謂愛非愛業果增上者
17 79 děng et cetera; and so on 復次於此論體九事等中應善了知七種善
18 79 děng to wait 復次於此論體九事等中應善了知七種善
19 79 děng to be equal 復次於此論體九事等中應善了知七種善
20 79 děng degree; level 復次於此論體九事等中應善了知七種善
21 79 děng to compare 復次於此論體九事等中應善了知七種善
22 79 děng same; equal; sama 復次於此論體九事等中應善了知七種善
23 78 善巧 shànqiǎo Skillful 成善巧品第三
24 78 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 成善巧品第三
25 78 yuē to speak; to say 頌曰
26 78 yuē Kangxi radical 73 頌曰
27 78 yuē to be called 頌曰
28 78 yuē said; ukta 頌曰
29 77 yīn cause; reason 無因身者住
30 77 yīn to accord with 無因身者住
31 77 yīn to follow 無因身者住
32 77 yīn to rely on 無因身者住
33 77 yīn via; through 無因身者住
34 77 yīn to continue 無因身者住
35 77 yīn to receive 無因身者住
36 77 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無因身者住
37 77 yīn to seize an opportunity 無因身者住
38 77 yīn to be like 無因身者住
39 77 yīn a standrd; a criterion 無因身者住
40 77 yīn cause; hetu 無因身者住
41 74 yìng to answer; to respond 復次於此論體九事等中應善了知七種善
42 74 yìng to confirm; to verify 復次於此論體九事等中應善了知七種善
43 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次於此論體九事等中應善了知七種善
44 74 yìng to accept 復次於此論體九事等中應善了知七種善
45 74 yìng to permit; to allow 復次於此論體九事等中應善了知七種善
46 74 yìng to echo 復次於此論體九事等中應善了知七種善
47 74 yìng to handle; to deal with 復次於此論體九事等中應善了知七種善
48 74 yìng Ying 復次於此論體九事等中應善了知七種善
49 73 suǒ a few; various; some 言說所依住
50 73 suǒ a place; a location 言說所依住
51 73 suǒ indicates a passive voice 言說所依住
52 73 suǒ an ordinal number 言說所依住
53 73 suǒ meaning 言說所依住
54 73 suǒ garrison 言說所依住
55 73 suǒ place; pradeśa 言說所依住
56 72 yóu Kangxi radical 102 由不善知處非處故
57 72 yóu to follow along 由不善知處非處故
58 72 yóu cause; reason 由不善知處非處故
59 72 yóu You 由不善知處非處故
60 69 infix potential marker 由不
61 64 shè to absorb; to assimilate 攝七種善巧
62 64 shè to take a photo 攝七種善巧
63 64 shè a broad rhyme class 攝七種善巧
64 64 shè to act for; to represent 攝七種善巧
65 64 shè to administer 攝七種善巧
66 64 shè to conserve 攝七種善巧
67 64 shè to hold; to support 攝七種善巧
68 64 shè to get close to 攝七種善巧
69 64 shè to help 攝七種善巧
70 64 niè peaceful 攝七種善巧
71 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝七種善巧
72 64 shēng to be born; to give birth 執自在等為身生因
73 64 shēng to live 執自在等為身生因
74 64 shēng raw 執自在等為身生因
75 64 shēng a student 執自在等為身生因
76 64 shēng life 執自在等為身生因
77 64 shēng to produce; to give rise 執自在等為身生因
78 64 shēng alive 執自在等為身生因
79 64 shēng a lifetime 執自在等為身生因
80 64 shēng to initiate; to become 執自在等為身生因
81 64 shēng to grow 執自在等為身生因
82 64 shēng unfamiliar 執自在等為身生因
83 64 shēng not experienced 執自在等為身生因
84 64 shēng hard; stiff; strong 執自在等為身生因
85 64 shēng having academic or professional knowledge 執自在等為身生因
86 64 shēng a male role in traditional theatre 執自在等為身生因
87 64 shēng gender 執自在等為身生因
88 64 shēng to develop; to grow 執自在等為身生因
89 64 shēng to set up 執自在等為身生因
90 64 shēng a prostitute 執自在等為身生因
91 64 shēng a captive 執自在等為身生因
92 64 shēng a gentleman 執自在等為身生因
93 64 shēng Kangxi radical 100 執自在等為身生因
94 64 shēng unripe 執自在等為身生因
95 64 shēng nature 執自在等為身生因
96 64 shēng to inherit; to succeed 執自在等為身生因
97 64 shēng destiny 執自在等為身生因
98 64 shēng birth 執自在等為身生因
99 60 無常 wúcháng irregular 知未斷無常
100 60 無常 wúcháng changing frequently 知未斷無常
101 60 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 知未斷無常
102 60 無常 wúcháng impermanence 知未斷無常
103 56 Kangxi radical 71 無因身者住
104 56 to not have; without 無因身者住
105 56 mo 無因身者住
106 56 to not have 無因身者住
107 56 Wu 無因身者住
108 56 mo 無因身者住
109 55 fēi Kangxi radical 175 處非處根諦
110 55 fēi wrong; bad; untruthful 處非處根諦
111 55 fēi different 處非處根諦
112 55 fēi to not be; to not have 處非處根諦
113 55 fēi to violate; to be contrary to 處非處根諦
114 55 fēi Africa 處非處根諦
115 55 fēi to slander 處非處根諦
116 55 fěi to avoid 處非處根諦
117 55 fēi must 處非處根諦
118 55 fēi an error 處非處根諦
119 55 fēi a problem; a question 處非處根諦
120 55 fēi evil 處非處根諦
121 54 變異 biànyì to change; to transform 餘變異無常有十五種頌曰
122 54 wéi to act as; to serve 何等為七
123 54 wéi to change into; to become 何等為七
124 54 wéi to be; is 何等為七
125 54 wéi to do 何等為七
126 54 wèi to support; to help 何等為七
127 54 wéi to govern 何等為七
128 54 wèi to be; bhū 何等為七
129 52 zhǒng kind; type 復次於此論體九事等中應善了知七種善
130 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次於此論體九事等中應善了知七種善
131 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次於此論體九事等中應善了知七種善
132 52 zhǒng seed; strain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
133 52 zhǒng offspring 復次於此論體九事等中應善了知七種善
134 52 zhǒng breed 復次於此論體九事等中應善了知七種善
135 52 zhǒng race 復次於此論體九事等中應善了知七種善
136 52 zhǒng species 復次於此論體九事等中應善了知七種善
137 52 zhǒng root; source; origin 復次於此論體九事等中應善了知七種善
138 52 zhǒng grit; guts 復次於此論體九事等中應善了知七種善
139 52 zhǒng seed; bīja 復次於此論體九事等中應善了知七種善
140 52 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 二滅相
141 52 miè to submerge 二滅相
142 52 miè to extinguish; to put out 二滅相
143 52 miè to eliminate 二滅相
144 52 miè to disappear; to fade away 二滅相
145 52 miè the cessation of suffering 二滅相
146 52 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 二滅相
147 47 zhī to know 善巧事應知
148 47 zhī to comprehend 善巧事應知
149 47 zhī to inform; to tell 善巧事應知
150 47 zhī to administer 善巧事應知
151 47 zhī to distinguish; to discern 善巧事應知
152 47 zhī to be close friends 善巧事應知
153 47 zhī to feel; to sense; to perceive 善巧事應知
154 47 zhī to receive; to entertain 善巧事應知
155 47 zhī knowledge 善巧事應知
156 47 zhī consciousness; perception 善巧事應知
157 47 zhī a close friend 善巧事應知
158 47 zhì wisdom 善巧事應知
159 47 zhì Zhi 善巧事應知
160 47 zhī Understanding 善巧事應知
161 47 zhī know; jña 善巧事應知
162 43 yùn to bring together; to collect; to accumulate 於諸蘊界處
163 43 yùn to contain 於諸蘊界處
164 43 yùn profundity 於諸蘊界處
165 43 yùn withered grass 於諸蘊界處
166 43 yùn aggregate; skandha 於諸蘊界處
167 43 zhì wisdom; knowledge; understanding 增益損減智
168 43 zhì care; prudence 增益損減智
169 43 zhì Zhi 增益損減智
170 43 zhì clever 增益損減智
171 43 zhì Wisdom 增益損減智
172 43 zhì jnana; knowing 增益損減智
173 42 lùn to comment; to discuss 復次於此論體九事等中應善了知七種善
174 42 lùn a theory; a doctrine 復次於此論體九事等中應善了知七種善
175 42 lùn to evaluate 復次於此論體九事等中應善了知七種善
176 42 lùn opinion; speech; statement 復次於此論體九事等中應善了知七種善
177 42 lùn to convict 復次於此論體九事等中應善了知七種善
178 42 lùn to edit; to compile 復次於此論體九事等中應善了知七種善
179 42 lùn a treatise; sastra 復次於此論體九事等中應善了知七種善
180 42 lùn discussion 復次於此論體九事等中應善了知七種善
181 41 néng can; able 者能造諸業
182 41 néng ability; capacity 者能造諸業
183 41 néng a mythical bear-like beast 者能造諸業
184 41 néng energy 者能造諸業
185 41 néng function; use 者能造諸業
186 41 néng talent 者能造諸業
187 41 néng expert at 者能造諸業
188 41 néng to be in harmony 者能造諸業
189 41 néng to tend to; to care for 者能造諸業
190 41 néng to reach; to arrive at 者能造諸業
191 41 néng to be able; śak 者能造諸業
192 41 néng skilful; pravīṇa 者能造諸業
193 41 chù a place; location; a spot; a point 於諸蘊界處
194 41 chǔ to reside; to live; to dwell 於諸蘊界處
195 41 chù an office; a department; a bureau 於諸蘊界處
196 41 chù a part; an aspect 於諸蘊界處
197 41 chǔ to be in; to be in a position of 於諸蘊界處
198 41 chǔ to get along with 於諸蘊界處
199 41 chǔ to deal with; to manage 於諸蘊界處
200 41 chǔ to punish; to sentence 於諸蘊界處
201 41 chǔ to stop; to pause 於諸蘊界處
202 41 chǔ to be associated with 於諸蘊界處
203 41 chǔ to situate; to fix a place for 於諸蘊界處
204 41 chǔ to occupy; to control 於諸蘊界處
205 41 chù circumstances; situation 於諸蘊界處
206 41 chù an occasion; a time 於諸蘊界處
207 41 chù position; sthāna 於諸蘊界處
208 39 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
209 39 sòng Song; Hymns 頌曰
210 39 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
211 39 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
212 39 sòng a divination 頌曰
213 39 sòng to recite 頌曰
214 39 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
215 39 sòng verse; gāthā 頌曰
216 39 to reach 及眾緣起法
217 39 to attain 及眾緣起法
218 39 to understand 及眾緣起法
219 39 able to be compared to; to catch up with 及眾緣起法
220 39 to be involved with; to associate with 及眾緣起法
221 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 及眾緣起法
222 39 and; ca; api 及眾緣起法
223 36 to calculate; to compute; to count 是計
224 36 to haggle over 是計
225 36 a plan; a scheme; an idea 是計
226 36 a gauge; a meter 是計
227 36 to add up to; to amount to 是計
228 36 to plan; to scheme 是計
229 36 to settle an account 是計
230 36 accounting books; records of tax obligations 是計
231 36 an official responsible for presenting accounting books 是計
232 36 to appraise; to assess 是計
233 36 to register 是計
234 36 to estimate 是計
235 36 Ji 是計
236 36 ketu 是計
237 36 to prepare; kḷp 是計
238 36 xiàng to observe; to assess 了知色等相
239 36 xiàng appearance; portrait; picture 了知色等相
240 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 了知色等相
241 36 xiàng to aid; to help 了知色等相
242 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 了知色等相
243 36 xiàng a sign; a mark; appearance 了知色等相
244 36 xiāng alternately; in turn 了知色等相
245 36 xiāng Xiang 了知色等相
246 36 xiāng form substance 了知色等相
247 36 xiāng to express 了知色等相
248 36 xiàng to choose 了知色等相
249 36 xiāng Xiang 了知色等相
250 36 xiāng an ancient musical instrument 了知色等相
251 36 xiāng the seventh lunar month 了知色等相
252 36 xiāng to compare 了知色等相
253 36 xiàng to divine 了知色等相
254 36 xiàng to administer 了知色等相
255 36 xiàng helper for a blind person 了知色等相
256 36 xiāng rhythm [music] 了知色等相
257 36 xiāng the upper frets of a pipa 了知色等相
258 36 xiāng coralwood 了知色等相
259 36 xiàng ministry 了知色等相
260 36 xiàng to supplement; to enhance 了知色等相
261 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 了知色等相
262 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 了知色等相
263 36 xiàng sign; mark; liṅga 了知色等相
264 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 了知色等相
265 35 meaning; sense 及諸增上義
266 35 justice; right action; righteousness 及諸增上義
267 35 artificial; man-made; fake 及諸增上義
268 35 chivalry; generosity 及諸增上義
269 35 just; righteous 及諸增上義
270 35 adopted 及諸增上義
271 35 a relationship 及諸增上義
272 35 volunteer 及諸增上義
273 35 something suitable 及諸增上義
274 35 a martyr 及諸增上義
275 35 a law 及諸增上義
276 35 Yi 及諸增上義
277 35 Righteousness 及諸增上義
278 35 aim; artha 及諸增上義
279 33 extra; surplus; remainder 非緣餘生而有
280 33 to remain 非緣餘生而有
281 33 the time after an event 非緣餘生而有
282 33 the others; the rest 非緣餘生而有
283 33 additional; complementary 非緣餘生而有
284 32 yòu Kangxi radical 29 又於諸蘊中補特伽羅性不
285 31 世間 shìjiān world; the human world 答世間愚夫多如
286 31 世間 shìjiān world 答世間愚夫多如
287 31 世間 shìjiān world; loka 答世間愚夫多如
288 30 zhōng middle 復次於此論體九事等中應善了知七種善
289 30 zhōng medium; medium sized 復次於此論體九事等中應善了知七種善
290 30 zhōng China 復次於此論體九事等中應善了知七種善
291 30 zhòng to hit the mark 復次於此論體九事等中應善了知七種善
292 30 zhōng midday 復次於此論體九事等中應善了知七種善
293 30 zhōng inside 復次於此論體九事等中應善了知七種善
294 30 zhōng during 復次於此論體九事等中應善了知七種善
295 30 zhōng Zhong 復次於此論體九事等中應善了知七種善
296 30 zhōng intermediary 復次於此論體九事等中應善了知七種善
297 30 zhōng half 復次於此論體九事等中應善了知七種善
298 30 zhòng to reach; to attain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
299 30 zhòng to suffer; to infect 復次於此論體九事等中應善了知七種善
300 30 zhòng to obtain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
301 30 zhòng to pass an exam 復次於此論體九事等中應善了知七種善
302 30 zhōng middle 復次於此論體九事等中應善了知七種善
303 29 self 我依止五根於境界轉
304 29 [my] dear 我依止五根於境界轉
305 29 Wo 我依止五根於境界轉
306 29 self; atman; attan 我依止五根於境界轉
307 29 ga 我依止五根於境界轉
308 29 Yi 蘊眾生亦不可得
309 28 a human or animal body 復次於此論體九事等中應善了知七種善
310 28 form; style 復次於此論體九事等中應善了知七種善
311 28 a substance 復次於此論體九事等中應善了知七種善
312 28 a system 復次於此論體九事等中應善了知七種善
313 28 a font 復次於此論體九事等中應善了知七種善
314 28 grammatical aspect (of a verb) 復次於此論體九事等中應善了知七種善
315 28 to experience; to realize 復次於此論體九事等中應善了知七種善
316 28 ti 復次於此論體九事等中應善了知七種善
317 28 limbs of a human or animal body 復次於此論體九事等中應善了知七種善
318 28 to put oneself in another's shoes 復次於此論體九事等中應善了知七種善
319 28 a genre of writing 復次於此論體九事等中應善了知七種善
320 28 body; śarīra 復次於此論體九事等中應善了知七種善
321 28 śarīra; human body 復次於此論體九事等中應善了知七種善
322 28 ti; essence 復次於此論體九事等中應善了知七種善
323 28 entity; a constituent; an element 復次於此論體九事等中應善了知七種善
324 28 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 身者自在等
325 28 自在 zìzài Carefree 身者自在等
326 28 自在 zìzài perfect ease 身者自在等
327 28 自在 zìzài Isvara 身者自在等
328 28 自在 zìzài self mastery; vaśitā 身者自在等
329 28 èr two 由善了知觸生門體建立二處
330 28 èr Kangxi radical 7 由善了知觸生門體建立二處
331 28 èr second 由善了知觸生門體建立二處
332 28 èr twice; double; di- 由善了知觸生門體建立二處
333 28 èr more than one kind 由善了知觸生門體建立二處
334 28 èr two; dvā; dvi 由善了知觸生門體建立二處
335 28 èr both; dvaya 由善了知觸生門體建立二處
336 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應善了達如是七種善巧之
337 25 zhù to dwell; to live; to reside 住正法者
338 25 zhù to stop; to halt 住正法者
339 25 zhù to retain; to remain 住正法者
340 25 zhù to lodge at [temporarily] 住正法者
341 25 zhù verb complement 住正法者
342 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 住正法者
343 25 增上 zēngshàng additional; increased; superior 及增上二種
344 25 shí time; a point or period of time 此中顯示依如是時
345 25 shí a season; a quarter of a year 此中顯示依如是時
346 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此中顯示依如是時
347 25 shí fashionable 此中顯示依如是時
348 25 shí fate; destiny; luck 此中顯示依如是時
349 25 shí occasion; opportunity; chance 此中顯示依如是時
350 25 shí tense 此中顯示依如是時
351 25 shí particular; special 此中顯示依如是時
352 25 shí to plant; to cultivate 此中顯示依如是時
353 25 shí an era; a dynasty 此中顯示依如是時
354 25 shí time [abstract] 此中顯示依如是時
355 25 shí seasonal 此中顯示依如是時
356 25 shí to wait upon 此中顯示依如是時
357 25 shí hour 此中顯示依如是時
358 25 shí appropriate; proper; timely 此中顯示依如是時
359 25 shí Shi 此中顯示依如是時
360 25 shí a present; currentlt 此中顯示依如是時
361 25 shí time; kāla 此中顯示依如是時
362 25 shí at that time; samaya 此中顯示依如是時
363 24 method; way 法非法作者
364 24 France 法非法作者
365 24 the law; rules; regulations 法非法作者
366 24 the teachings of the Buddha; Dharma 法非法作者
367 24 a standard; a norm 法非法作者
368 24 an institution 法非法作者
369 24 to emulate 法非法作者
370 24 magic; a magic trick 法非法作者
371 24 punishment 法非法作者
372 24 Fa 法非法作者
373 24 a precedent 法非法作者
374 24 a classification of some kinds of Han texts 法非法作者
375 24 relating to a ceremony or rite 法非法作者
376 24 Dharma 法非法作者
377 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法非法作者
378 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法非法作者
379 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法非法作者
380 24 quality; characteristic 法非法作者
381 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 復次於此論體九事等中應善了知七種善
382 24 shàn happy 復次於此論體九事等中應善了知七種善
383 24 shàn good 復次於此論體九事等中應善了知七種善
384 24 shàn kind-hearted 復次於此論體九事等中應善了知七種善
385 24 shàn to be skilled at something 復次於此論體九事等中應善了知七種善
386 24 shàn familiar 復次於此論體九事等中應善了知七種善
387 24 shàn to repair 復次於此論體九事等中應善了知七種善
388 24 shàn to admire 復次於此論體九事等中應善了知七種善
389 24 shàn to praise 復次於此論體九事等中應善了知七種善
390 24 shàn Shan 復次於此論體九事等中應善了知七種善
391 24 shàn wholesome; virtuous 復次於此論體九事等中應善了知七種善
392 24 道理 dàolǐ a principle 不應道理
393 24 道理 dàolǐ reason; grounds; justification 不應道理
394 24 道理 dàolǐ a plan for handling something 不應道理
395 24 道理 dàolǐ a moral principle 不應道理
396 24 道理 dàolǐ principle; naya 不應道理
397 24 cháng Chang 計常因無因
398 24 cháng common; general; ordinary 計常因無因
399 24 cháng a principle; a rule 計常因無因
400 24 cháng eternal; nitya 計常因無因
401 24 差別 chābié a difference; a distinction 名差別故
402 24 差別 chābié discrimination 名差別故
403 24 差別 chābié discrimination; pariccheda 名差別故
404 24 差別 chābié distinction 名差別故
405 24 hòu after; later 後後所依止
406 24 hòu empress; queen 後後所依止
407 24 hòu sovereign 後後所依止
408 24 hòu the god of the earth 後後所依止
409 24 hòu late; later 後後所依止
410 24 hòu offspring; descendents 後後所依止
411 24 hòu to fall behind; to lag 後後所依止
412 24 hòu behind; back 後後所依止
413 24 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後後所依止
414 24 hòu Hou 後後所依止
415 24 hòu after; behind 後後所依止
416 24 hòu following 後後所依止
417 24 hòu to be delayed 後後所依止
418 24 hòu to abandon; to discard 後後所依止
419 24 hòu feudal lords 後後所依止
420 24 hòu Hou 後後所依止
421 24 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後後所依止
422 24 hòu rear; paścāt 後後所依止
423 24 hòu later; paścima 後後所依止
424 24 jiè border; boundary 於諸蘊界處
425 24 jiè kingdom 於諸蘊界處
426 24 jiè territory; region 於諸蘊界處
427 24 jiè the world 於諸蘊界處
428 24 jiè scope; extent 於諸蘊界處
429 24 jiè erathem; stratigraphic unit 於諸蘊界處
430 24 jiè to divide; to define a boundary 於諸蘊界處
431 24 jiè to adjoin 於諸蘊界處
432 24 jiè dhatu; realm; field; domain 於諸蘊界處
433 24 to use; to grasp 以不了達從自種因身
434 24 to rely on 以不了達從自種因身
435 24 to regard 以不了達從自種因身
436 24 to be able to 以不了達從自種因身
437 24 to order; to command 以不了達從自種因身
438 24 used after a verb 以不了達從自種因身
439 24 a reason; a cause 以不了達從自種因身
440 24 Israel 以不了達從自種因身
441 24 Yi 以不了達從自種因身
442 24 use; yogena 以不了達從自種因身
443 23 to arise; to get up 或執無因身自然起
444 23 to rise; to raise 或執無因身自然起
445 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 或執無因身自然起
446 23 to appoint (to an official post); to take up a post 或執無因身自然起
447 23 to start 或執無因身自然起
448 23 to establish; to build 或執無因身自然起
449 23 to draft; to draw up (a plan) 或執無因身自然起
450 23 opening sentence; opening verse 或執無因身自然起
451 23 to get out of bed 或執無因身自然起
452 23 to recover; to heal 或執無因身自然起
453 23 to take out; to extract 或執無因身自然起
454 23 marks the beginning of an action 或執無因身自然起
455 23 marks the sufficiency of an action 或執無因身自然起
456 23 to call back from mourning 或執無因身自然起
457 23 to take place; to occur 或執無因身自然起
458 23 to conjecture 或執無因身自然起
459 23 stand up; utthāna 或執無因身自然起
460 23 arising; utpāda 或執無因身自然起
461 23 different; other 異此說非處
462 23 to distinguish; to separate; to discriminate 異此說非處
463 23 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異此說非處
464 23 unfamiliar; foreign 異此說非處
465 23 unusual; strange; surprising 異此說非處
466 23 to marvel; to wonder 異此說非處
467 23 distinction; viśeṣa 異此說非處
468 22 sān three 成善巧品第三
469 22 sān third 成善巧品第三
470 22 sān more than two 成善巧品第三
471 22 sān very few 成善巧品第三
472 22 sān San 成善巧品第三
473 22 sān three; tri 成善巧品第三
474 22 sān sa 成善巧品第三
475 22 sān three kinds; trividha 成善巧品第三
476 22 shēn human body; torso 身者自在等
477 22 shēn Kangxi radical 158 身者自在等
478 22 shēn self 身者自在等
479 22 shēn life 身者自在等
480 22 shēn an object 身者自在等
481 22 shēn a lifetime 身者自在等
482 22 shēn moral character 身者自在等
483 22 shēn status; identity; position 身者自在等
484 22 shēn pregnancy 身者自在等
485 22 juān India 身者自在等
486 22 shēn body; kāya 身者自在等
487 22 xìng gender 又於諸蘊中補特伽羅性不
488 22 xìng nature; disposition 又於諸蘊中補特伽羅性不
489 22 xìng grammatical gender 又於諸蘊中補特伽羅性不
490 22 xìng a property; a quality 又於諸蘊中補特伽羅性不
491 22 xìng life; destiny 又於諸蘊中補特伽羅性不
492 22 xìng sexual desire 又於諸蘊中補特伽羅性不
493 22 xìng scope 又於諸蘊中補特伽羅性不
494 22 xìng nature 又於諸蘊中補特伽羅性不
495 22 míng fame; renown; reputation 名差別故
496 22 míng a name; personal name; designation 名差別故
497 22 míng rank; position 名差別故
498 22 míng an excuse 名差別故
499 22 míng life 名差別故
500 22 míng to name; to call 名差別故

Frequencies of all Words

Top 1140

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於諸蘊中不善巧故
2 149 old; ancient; former; past 於諸蘊中不善巧故
3 149 reason; cause; purpose 於諸蘊中不善巧故
4 149 to die 於諸蘊中不善巧故
5 149 so; therefore; hence 於諸蘊中不善巧故
6 149 original 於諸蘊中不善巧故
7 149 accident; happening; instance 於諸蘊中不善巧故
8 149 a friend; an acquaintance; friendship 於諸蘊中不善巧故
9 149 something in the past 於諸蘊中不善巧故
10 149 deceased; dead 於諸蘊中不善巧故
11 149 still; yet 於諸蘊中不善巧故
12 149 therefore; tasmāt 於諸蘊中不善巧故
13 144 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 住正法者
14 144 zhě that 住正法者
15 144 zhě nominalizing function word 住正法者
16 144 zhě used to mark a definition 住正法者
17 144 zhě used to mark a pause 住正法者
18 144 zhě topic marker; that; it 住正法者
19 144 zhuó according to 住正法者
20 144 zhě ca 住正法者
21 96 in; at 復次於此論體九事等中應善了知七種善
22 96 in; at 復次於此論體九事等中應善了知七種善
23 96 in; at; to; from 復次於此論體九事等中應善了知七種善
24 96 to go; to 復次於此論體九事等中應善了知七種善
25 96 to rely on; to depend on 復次於此論體九事等中應善了知七種善
26 96 to go to; to arrive at 復次於此論體九事等中應善了知七種善
27 96 from 復次於此論體九事等中應善了知七種善
28 96 give 復次於此論體九事等中應善了知七種善
29 96 oppposing 復次於此論體九事等中應善了知七種善
30 96 and 復次於此論體九事等中應善了知七種善
31 96 compared to 復次於此論體九事等中應善了知七種善
32 96 by 復次於此論體九事等中應善了知七種善
33 96 and; as well as 復次於此論體九事等中應善了知七種善
34 96 for 復次於此論體九事等中應善了知七種善
35 96 Yu 復次於此論體九事等中應善了知七種善
36 96 a crow 復次於此論體九事等中應善了知七種善
37 96 whew; wow 復次於此論體九事等中應善了知七種善
38 96 near to; antike 復次於此論體九事等中應善了知七種善
39 89 wèi to call 謂愛非愛業果增上者
40 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂愛非愛業果增上者
41 89 wèi to speak to; to address 謂愛非愛業果增上者
42 89 wèi to treat as; to regard as 謂愛非愛業果增上者
43 89 wèi introducing a condition situation 謂愛非愛業果增上者
44 89 wèi to speak to; to address 謂愛非愛業果增上者
45 89 wèi to think 謂愛非愛業果增上者
46 89 wèi for; is to be 謂愛非愛業果增上者
47 89 wèi to make; to cause 謂愛非愛業果增上者
48 89 wèi and 謂愛非愛業果增上者
49 89 wèi principle; reason 謂愛非愛業果增上者
50 89 wèi Wei 謂愛非愛業果增上者
51 89 wèi which; what; yad 謂愛非愛業果增上者
52 89 wèi to say; iti 謂愛非愛業果增上者
53 79 děng et cetera; and so on 復次於此論體九事等中應善了知七種善
54 79 děng to wait 復次於此論體九事等中應善了知七種善
55 79 děng degree; kind 復次於此論體九事等中應善了知七種善
56 79 děng plural 復次於此論體九事等中應善了知七種善
57 79 děng to be equal 復次於此論體九事等中應善了知七種善
58 79 děng degree; level 復次於此論體九事等中應善了知七種善
59 79 děng to compare 復次於此論體九事等中應善了知七種善
60 79 děng same; equal; sama 復次於此論體九事等中應善了知七種善
61 78 善巧 shànqiǎo Skillful 成善巧品第三
62 78 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 成善巧品第三
63 78 yuē to speak; to say 頌曰
64 78 yuē Kangxi radical 73 頌曰
65 78 yuē to be called 頌曰
66 78 yuē particle without meaning 頌曰
67 78 yuē said; ukta 頌曰
68 77 yīn because 無因身者住
69 77 yīn cause; reason 無因身者住
70 77 yīn to accord with 無因身者住
71 77 yīn to follow 無因身者住
72 77 yīn to rely on 無因身者住
73 77 yīn via; through 無因身者住
74 77 yīn to continue 無因身者住
75 77 yīn to receive 無因身者住
76 77 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無因身者住
77 77 yīn to seize an opportunity 無因身者住
78 77 yīn to be like 無因身者住
79 77 yīn from; because of 無因身者住
80 77 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 無因身者住
81 77 yīn a standrd; a criterion 無因身者住
82 77 yīn Cause 無因身者住
83 77 yīn cause; hetu 無因身者住
84 74 yīng should; ought 復次於此論體九事等中應善了知七種善
85 74 yìng to answer; to respond 復次於此論體九事等中應善了知七種善
86 74 yìng to confirm; to verify 復次於此論體九事等中應善了知七種善
87 74 yīng soon; immediately 復次於此論體九事等中應善了知七種善
88 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次於此論體九事等中應善了知七種善
89 74 yìng to accept 復次於此論體九事等中應善了知七種善
90 74 yīng or; either 復次於此論體九事等中應善了知七種善
91 74 yìng to permit; to allow 復次於此論體九事等中應善了知七種善
92 74 yìng to echo 復次於此論體九事等中應善了知七種善
93 74 yìng to handle; to deal with 復次於此論體九事等中應善了知七種善
94 74 yìng Ying 復次於此論體九事等中應善了知七種善
95 74 yīng suitable; yukta 復次於此論體九事等中應善了知七種善
96 73 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 言說所依住
97 73 suǒ an office; an institute 言說所依住
98 73 suǒ introduces a relative clause 言說所依住
99 73 suǒ it 言說所依住
100 73 suǒ if; supposing 言說所依住
101 73 suǒ a few; various; some 言說所依住
102 73 suǒ a place; a location 言說所依住
103 73 suǒ indicates a passive voice 言說所依住
104 73 suǒ that which 言說所依住
105 73 suǒ an ordinal number 言說所依住
106 73 suǒ meaning 言說所依住
107 73 suǒ garrison 言說所依住
108 73 suǒ place; pradeśa 言說所依住
109 73 suǒ that which; yad 言說所依住
110 72 yóu follow; from; it is for...to 由不善知處非處故
111 72 yóu Kangxi radical 102 由不善知處非處故
112 72 yóu to follow along 由不善知處非處故
113 72 yóu cause; reason 由不善知處非處故
114 72 yóu by somebody; up to somebody 由不善知處非處故
115 72 yóu from a starting point 由不善知處非處故
116 72 yóu You 由不善知處非處故
117 72 yóu because; yasmāt 由不善知處非處故
118 71 zhū all; many; various 於諸蘊界處
119 71 zhū Zhu 於諸蘊界處
120 71 zhū all; members of the class 於諸蘊界處
121 71 zhū interrogative particle 於諸蘊界處
122 71 zhū him; her; them; it 於諸蘊界處
123 71 zhū of; in 於諸蘊界處
124 71 zhū all; many; sarva 於諸蘊界處
125 69 not; no 由不
126 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 由不
127 69 as a correlative 由不
128 69 no (answering a question) 由不
129 69 forms a negative adjective from a noun 由不
130 69 at the end of a sentence to form a question 由不
131 69 to form a yes or no question 由不
132 69 infix potential marker 由不
133 69 no; na 由不
134 68 yǒu is; are; to exist 執有
135 68 yǒu to have; to possess 執有
136 68 yǒu indicates an estimate 執有
137 68 yǒu indicates a large quantity 執有
138 68 yǒu indicates an affirmative response 執有
139 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 執有
140 68 yǒu used to compare two things 執有
141 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 執有
142 68 yǒu used before the names of dynasties 執有
143 68 yǒu a certain thing; what exists 執有
144 68 yǒu multiple of ten and ... 執有
145 68 yǒu abundant 執有
146 68 yǒu purposeful 執有
147 68 yǒu You 執有
148 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 執有
149 68 yǒu becoming; bhava 執有
150 68 ruò to seem; to be like; as 染污若清淨
151 68 ruò seemingly 染污若清淨
152 68 ruò if 染污若清淨
153 68 ruò you 染污若清淨
154 68 ruò this; that 染污若清淨
155 68 ruò and; or 染污若清淨
156 68 ruò as for; pertaining to 染污若清淨
157 68 pomegranite 染污若清淨
158 68 ruò to choose 染污若清淨
159 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 染污若清淨
160 68 ruò thus 染污若清淨
161 68 ruò pollia 染污若清淨
162 68 ruò Ruo 染污若清淨
163 68 ruò only then 染污若清淨
164 68 ja 染污若清淨
165 68 jñā 染污若清淨
166 68 ruò if; yadi 染污若清淨
167 64 shè to absorb; to assimilate 攝七種善巧
168 64 shè to take a photo 攝七種善巧
169 64 shè a broad rhyme class 攝七種善巧
170 64 shè to act for; to represent 攝七種善巧
171 64 shè to administer 攝七種善巧
172 64 shè to conserve 攝七種善巧
173 64 shè to hold; to support 攝七種善巧
174 64 shè to get close to 攝七種善巧
175 64 shè to help 攝七種善巧
176 64 niè peaceful 攝七種善巧
177 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝七種善巧
178 64 shēng to be born; to give birth 執自在等為身生因
179 64 shēng to live 執自在等為身生因
180 64 shēng raw 執自在等為身生因
181 64 shēng a student 執自在等為身生因
182 64 shēng life 執自在等為身生因
183 64 shēng to produce; to give rise 執自在等為身生因
184 64 shēng alive 執自在等為身生因
185 64 shēng a lifetime 執自在等為身生因
186 64 shēng to initiate; to become 執自在等為身生因
187 64 shēng to grow 執自在等為身生因
188 64 shēng unfamiliar 執自在等為身生因
189 64 shēng not experienced 執自在等為身生因
190 64 shēng hard; stiff; strong 執自在等為身生因
191 64 shēng very; extremely 執自在等為身生因
192 64 shēng having academic or professional knowledge 執自在等為身生因
193 64 shēng a male role in traditional theatre 執自在等為身生因
194 64 shēng gender 執自在等為身生因
195 64 shēng to develop; to grow 執自在等為身生因
196 64 shēng to set up 執自在等為身生因
197 64 shēng a prostitute 執自在等為身生因
198 64 shēng a captive 執自在等為身生因
199 64 shēng a gentleman 執自在等為身生因
200 64 shēng Kangxi radical 100 執自在等為身生因
201 64 shēng unripe 執自在等為身生因
202 64 shēng nature 執自在等為身生因
203 64 shēng to inherit; to succeed 執自在等為身生因
204 64 shēng destiny 執自在等為身生因
205 64 shēng birth 執自在等為身生因
206 61 shì is; are; am; to be 是計
207 61 shì is exactly 是計
208 61 shì is suitable; is in contrast 是計
209 61 shì this; that; those 是計
210 61 shì really; certainly 是計
211 61 shì correct; yes; affirmative 是計
212 61 shì true 是計
213 61 shì is; has; exists 是計
214 61 shì used between repetitions of a word 是計
215 61 shì a matter; an affair 是計
216 61 shì Shi 是計
217 61 shì is; bhū 是計
218 61 shì this; idam 是計
219 60 無常 wúcháng irregular 知未斷無常
220 60 無常 wúcháng changing frequently 知未斷無常
221 60 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 知未斷無常
222 60 無常 wúcháng impermanence 知未斷無常
223 57 this; these 復次於此論體九事等中應善了知七種善
224 57 in this way 復次於此論體九事等中應善了知七種善
225 57 otherwise; but; however; so 復次於此論體九事等中應善了知七種善
226 57 at this time; now; here 復次於此論體九事等中應善了知七種善
227 57 this; here; etad 復次於此論體九事等中應善了知七種善
228 56 no 無因身者住
229 56 Kangxi radical 71 無因身者住
230 56 to not have; without 無因身者住
231 56 has not yet 無因身者住
232 56 mo 無因身者住
233 56 do not 無因身者住
234 56 not; -less; un- 無因身者住
235 56 regardless of 無因身者住
236 56 to not have 無因身者住
237 56 um 無因身者住
238 56 Wu 無因身者住
239 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無因身者住
240 56 not; non- 無因身者住
241 56 mo 無因身者住
242 55 fēi not; non-; un- 處非處根諦
243 55 fēi Kangxi radical 175 處非處根諦
244 55 fēi wrong; bad; untruthful 處非處根諦
245 55 fēi different 處非處根諦
246 55 fēi to not be; to not have 處非處根諦
247 55 fēi to violate; to be contrary to 處非處根諦
248 55 fēi Africa 處非處根諦
249 55 fēi to slander 處非處根諦
250 55 fěi to avoid 處非處根諦
251 55 fēi must 處非處根諦
252 55 fēi an error 處非處根諦
253 55 fēi a problem; a question 處非處根諦
254 55 fēi evil 處非處根諦
255 55 fēi besides; except; unless 處非處根諦
256 54 變異 biànyì to change; to transform 餘變異無常有十五種頌曰
257 54 wèi for; to 何等為七
258 54 wèi because of 何等為七
259 54 wéi to act as; to serve 何等為七
260 54 wéi to change into; to become 何等為七
261 54 wéi to be; is 何等為七
262 54 wéi to do 何等為七
263 54 wèi for 何等為七
264 54 wèi because of; for; to 何等為七
265 54 wèi to 何等為七
266 54 wéi in a passive construction 何等為七
267 54 wéi forming a rehetorical question 何等為七
268 54 wéi forming an adverb 何等為七
269 54 wéi to add emphasis 何等為七
270 54 wèi to support; to help 何等為七
271 54 wéi to govern 何等為七
272 54 wèi to be; bhū 何等為七
273 53 that; those 及彼果增上
274 53 another; the other 及彼果增上
275 53 that; tad 及彼果增上
276 52 zhǒng kind; type 復次於此論體九事等中應善了知七種善
277 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次於此論體九事等中應善了知七種善
278 52 zhǒng kind; type 復次於此論體九事等中應善了知七種善
279 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次於此論體九事等中應善了知七種善
280 52 zhǒng seed; strain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
281 52 zhǒng offspring 復次於此論體九事等中應善了知七種善
282 52 zhǒng breed 復次於此論體九事等中應善了知七種善
283 52 zhǒng race 復次於此論體九事等中應善了知七種善
284 52 zhǒng species 復次於此論體九事等中應善了知七種善
285 52 zhǒng root; source; origin 復次於此論體九事等中應善了知七種善
286 52 zhǒng grit; guts 復次於此論體九事等中應善了知七種善
287 52 zhǒng seed; bīja 復次於此論體九事等中應善了知七種善
288 52 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 二滅相
289 52 miè to submerge 二滅相
290 52 miè to extinguish; to put out 二滅相
291 52 miè to eliminate 二滅相
292 52 miè to disappear; to fade away 二滅相
293 52 miè the cessation of suffering 二滅相
294 52 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 二滅相
295 47 zhī to know 善巧事應知
296 47 zhī to comprehend 善巧事應知
297 47 zhī to inform; to tell 善巧事應知
298 47 zhī to administer 善巧事應知
299 47 zhī to distinguish; to discern 善巧事應知
300 47 zhī to be close friends 善巧事應知
301 47 zhī to feel; to sense; to perceive 善巧事應知
302 47 zhī to receive; to entertain 善巧事應知
303 47 zhī knowledge 善巧事應知
304 47 zhī consciousness; perception 善巧事應知
305 47 zhī a close friend 善巧事應知
306 47 zhì wisdom 善巧事應知
307 47 zhì Zhi 善巧事應知
308 47 zhī Understanding 善巧事應知
309 47 zhī know; jña 善巧事應知
310 45 such as; for example; for instance 答世間愚夫多如
311 45 if 答世間愚夫多如
312 45 in accordance with 答世間愚夫多如
313 45 to be appropriate; should; with regard to 答世間愚夫多如
314 45 this 答世間愚夫多如
315 45 it is so; it is thus; can be compared with 答世間愚夫多如
316 45 to go to 答世間愚夫多如
317 45 to meet 答世間愚夫多如
318 45 to appear; to seem; to be like 答世間愚夫多如
319 45 at least as good as 答世間愚夫多如
320 45 and 答世間愚夫多如
321 45 or 答世間愚夫多如
322 45 but 答世間愚夫多如
323 45 then 答世間愚夫多如
324 45 naturally 答世間愚夫多如
325 45 expresses a question or doubt 答世間愚夫多如
326 45 you 答世間愚夫多如
327 45 the second lunar month 答世間愚夫多如
328 45 in; at 答世間愚夫多如
329 45 Ru 答世間愚夫多如
330 45 Thus 答世間愚夫多如
331 45 thus; tathā 答世間愚夫多如
332 45 like; iva 答世間愚夫多如
333 45 suchness; tathatā 答世間愚夫多如
334 43 yùn to bring together; to collect; to accumulate 於諸蘊界處
335 43 yùn to contain 於諸蘊界處
336 43 yùn profundity 於諸蘊界處
337 43 yùn withered grass 於諸蘊界處
338 43 yùn aggregate; skandha 於諸蘊界處
339 43 zhì wisdom; knowledge; understanding 增益損減智
340 43 zhì care; prudence 增益損減智
341 43 zhì Zhi 增益損減智
342 43 zhì clever 增益損減智
343 43 zhì Wisdom 增益損減智
344 43 zhì jnana; knowing 增益損減智
345 42 lùn to comment; to discuss 復次於此論體九事等中應善了知七種善
346 42 lùn a theory; a doctrine 復次於此論體九事等中應善了知七種善
347 42 lùn by the; per 復次於此論體九事等中應善了知七種善
348 42 lùn to evaluate 復次於此論體九事等中應善了知七種善
349 42 lùn opinion; speech; statement 復次於此論體九事等中應善了知七種善
350 42 lùn to convict 復次於此論體九事等中應善了知七種善
351 42 lùn to edit; to compile 復次於此論體九事等中應善了知七種善
352 42 lùn a treatise; sastra 復次於此論體九事等中應善了知七種善
353 42 lùn discussion 復次於此論體九事等中應善了知七種善
354 41 néng can; able 者能造諸業
355 41 néng ability; capacity 者能造諸業
356 41 néng a mythical bear-like beast 者能造諸業
357 41 néng energy 者能造諸業
358 41 néng function; use 者能造諸業
359 41 néng may; should; permitted to 者能造諸業
360 41 néng talent 者能造諸業
361 41 néng expert at 者能造諸業
362 41 néng to be in harmony 者能造諸業
363 41 néng to tend to; to care for 者能造諸業
364 41 néng to reach; to arrive at 者能造諸業
365 41 néng as long as; only 者能造諸業
366 41 néng even if 者能造諸業
367 41 néng but 者能造諸業
368 41 néng in this way 者能造諸業
369 41 néng to be able; śak 者能造諸業
370 41 néng skilful; pravīṇa 者能造諸業
371 41 chù a place; location; a spot; a point 於諸蘊界處
372 41 chǔ to reside; to live; to dwell 於諸蘊界處
373 41 chù location 於諸蘊界處
374 41 chù an office; a department; a bureau 於諸蘊界處
375 41 chù a part; an aspect 於諸蘊界處
376 41 chǔ to be in; to be in a position of 於諸蘊界處
377 41 chǔ to get along with 於諸蘊界處
378 41 chǔ to deal with; to manage 於諸蘊界處
379 41 chǔ to punish; to sentence 於諸蘊界處
380 41 chǔ to stop; to pause 於諸蘊界處
381 41 chǔ to be associated with 於諸蘊界處
382 41 chǔ to situate; to fix a place for 於諸蘊界處
383 41 chǔ to occupy; to control 於諸蘊界處
384 41 chù circumstances; situation 於諸蘊界處
385 41 chù an occasion; a time 於諸蘊界處
386 41 chù position; sthāna 於諸蘊界處
387 39 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
388 39 sòng Song; Hymns 頌曰
389 39 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
390 39 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
391 39 sòng a divination 頌曰
392 39 sòng to recite 頌曰
393 39 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
394 39 sòng verse; gāthā 頌曰
395 39 to reach 及眾緣起法
396 39 and 及眾緣起法
397 39 coming to; when 及眾緣起法
398 39 to attain 及眾緣起法
399 39 to understand 及眾緣起法
400 39 able to be compared to; to catch up with 及眾緣起法
401 39 to be involved with; to associate with 及眾緣起法
402 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 及眾緣起法
403 39 and; ca; api 及眾緣起法
404 36 to calculate; to compute; to count 是計
405 36 to haggle over 是計
406 36 a plan; a scheme; an idea 是計
407 36 a gauge; a meter 是計
408 36 to add up to; to amount to 是計
409 36 to plan; to scheme 是計
410 36 to settle an account 是計
411 36 accounting books; records of tax obligations 是計
412 36 an official responsible for presenting accounting books 是計
413 36 to appraise; to assess 是計
414 36 to register 是計
415 36 to estimate 是計
416 36 Ji 是計
417 36 ketu 是計
418 36 to prepare; kḷp 是計
419 36 xiāng each other; one another; mutually 了知色等相
420 36 xiàng to observe; to assess 了知色等相
421 36 xiàng appearance; portrait; picture 了知色等相
422 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 了知色等相
423 36 xiàng to aid; to help 了知色等相
424 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 了知色等相
425 36 xiàng a sign; a mark; appearance 了知色等相
426 36 xiāng alternately; in turn 了知色等相
427 36 xiāng Xiang 了知色等相
428 36 xiāng form substance 了知色等相
429 36 xiāng to express 了知色等相
430 36 xiàng to choose 了知色等相
431 36 xiāng Xiang 了知色等相
432 36 xiāng an ancient musical instrument 了知色等相
433 36 xiāng the seventh lunar month 了知色等相
434 36 xiāng to compare 了知色等相
435 36 xiàng to divine 了知色等相
436 36 xiàng to administer 了知色等相
437 36 xiàng helper for a blind person 了知色等相
438 36 xiāng rhythm [music] 了知色等相
439 36 xiāng the upper frets of a pipa 了知色等相
440 36 xiāng coralwood 了知色等相
441 36 xiàng ministry 了知色等相
442 36 xiàng to supplement; to enhance 了知色等相
443 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 了知色等相
444 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 了知色等相
445 36 xiàng sign; mark; liṅga 了知色等相
446 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 了知色等相
447 35 meaning; sense 及諸增上義
448 35 justice; right action; righteousness 及諸增上義
449 35 artificial; man-made; fake 及諸增上義
450 35 chivalry; generosity 及諸增上義
451 35 just; righteous 及諸增上義
452 35 adopted 及諸增上義
453 35 a relationship 及諸增上義
454 35 volunteer 及諸增上義
455 35 something suitable 及諸增上義
456 35 a martyr 及諸增上義
457 35 a law 及諸增上義
458 35 Yi 及諸增上義
459 35 Righteousness 及諸增上義
460 35 aim; artha 及諸增上義
461 33 extra; surplus; remainder 非緣餘生而有
462 33 odd 非緣餘生而有
463 33 I 非緣餘生而有
464 33 to remain 非緣餘生而有
465 33 the time after an event 非緣餘生而有
466 33 the others; the rest 非緣餘生而有
467 33 additional; complementary 非緣餘生而有
468 32 yòu again; also 又於諸蘊中補特伽羅性不
469 32 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於諸蘊中補特伽羅性不
470 32 yòu Kangxi radical 29 又於諸蘊中補特伽羅性不
471 32 yòu and 又於諸蘊中補特伽羅性不
472 32 yòu furthermore 又於諸蘊中補特伽羅性不
473 32 yòu in addition 又於諸蘊中補特伽羅性不
474 32 yòu but 又於諸蘊中補特伽羅性不
475 32 yòu again; also; moreover; punar 又於諸蘊中補特伽羅性不
476 31 世間 shìjiān world; the human world 答世間愚夫多如
477 31 世間 shìjiān world 答世間愚夫多如
478 31 世間 shìjiān world; loka 答世間愚夫多如
479 30 zhōng middle 復次於此論體九事等中應善了知七種善
480 30 zhōng medium; medium sized 復次於此論體九事等中應善了知七種善
481 30 zhōng China 復次於此論體九事等中應善了知七種善
482 30 zhòng to hit the mark 復次於此論體九事等中應善了知七種善
483 30 zhōng in; amongst 復次於此論體九事等中應善了知七種善
484 30 zhōng midday 復次於此論體九事等中應善了知七種善
485 30 zhōng inside 復次於此論體九事等中應善了知七種善
486 30 zhōng during 復次於此論體九事等中應善了知七種善
487 30 zhōng Zhong 復次於此論體九事等中應善了知七種善
488 30 zhōng intermediary 復次於此論體九事等中應善了知七種善
489 30 zhōng half 復次於此論體九事等中應善了知七種善
490 30 zhōng just right; suitably 復次於此論體九事等中應善了知七種善
491 30 zhōng while 復次於此論體九事等中應善了知七種善
492 30 zhòng to reach; to attain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
493 30 zhòng to suffer; to infect 復次於此論體九事等中應善了知七種善
494 30 zhòng to obtain 復次於此論體九事等中應善了知七種善
495 30 zhòng to pass an exam 復次於此論體九事等中應善了知七種善
496 30 zhōng middle 復次於此論體九事等中應善了知七種善
497 29 I; me; my 我依止五根於境界轉
498 29 self 我依止五根於境界轉
499 29 we; our 我依止五根於境界轉
500 29 [my] dear 我依止五根於境界轉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
děng same; equal; sama
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
yuē said; ukta
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
yīng suitable; yukta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
觉如 覺如 106 Kakunyo
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不从他生 不從他生 98 not from another
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得苦尽 得苦盡 100 ending of stress [suffering]
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
二谛 二諦 195 the two truths
恶友 惡友 195 a bad friend
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合性 104 aggregation
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十四 106 scroll 14
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六境 108 the objects of the six sense organs
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙善 109 wholesome; kuśala
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
七遍觉支 七遍覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
身等 115 equal in body
生变 生變 115 to change; to transform
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无常性 無常性 119 impermanence
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因相 121 causation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有体法 有體法 121 something that exists
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti