Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 | 
| 2 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 | 
| 3 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 | 
| 4 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 | 
| 5 | 97 | 者 | zhě | ca | 三者根力發心 | 
| 6 | 89 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 | 
| 7 | 89 | 偈 | jié | martial | 偈曰 | 
| 8 | 89 | 偈 | jié | brave | 偈曰 | 
| 9 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 | 
| 10 | 89 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 | 
| 11 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 | 
| 12 | 75 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 13 | 75 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 14 | 75 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 15 | 75 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 16 | 75 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 17 | 75 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 18 | 75 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 19 | 75 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 20 | 75 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 21 | 75 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 22 | 75 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 23 | 75 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 24 | 75 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 25 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已分別菩薩種性 | 
| 26 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已分別菩薩種性 | 
| 27 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如說已分別菩薩種性 | 
| 28 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已分別菩薩種性 | 
| 29 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已分別菩薩種性 | 
| 30 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已分別菩薩種性 | 
| 31 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如說已分別菩薩種性 | 
| 32 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已分別菩薩種性 | 
| 33 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已分別菩薩種性 | 
| 34 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已分別菩薩種性 | 
| 35 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已分別菩薩種性 | 
| 36 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如說已分別菩薩種性 | 
| 37 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心品第五 | 
| 38 | 65 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心品第五 | 
| 39 | 65 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心品第五 | 
| 40 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心品第五 | 
| 41 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝欲亦大護 | 
| 42 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 勝欲亦大護 | 
| 43 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝欲亦大護 | 
| 44 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 勝欲亦大護 | 
| 45 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 勝欲亦大護 | 
| 46 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝欲亦大護 | 
| 47 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝欲亦大護 | 
| 48 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 勝欲亦大護 | 
| 49 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝欲亦大護 | 
| 50 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝欲亦大護 | 
| 51 | 58 | 成熟 | chéngshú | ripe | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 52 | 58 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 53 | 58 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 54 | 58 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 55 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 報得及無障 | 
| 56 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 報得及無障 | 
| 57 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 | 
| 58 | 55 | 得 | dé | de | 報得及無障 | 
| 59 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 報得及無障 | 
| 60 | 55 | 得 | dé | to result in | 報得及無障 | 
| 61 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 報得及無障 | 
| 62 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 報得及無障 | 
| 63 | 55 | 得 | dé | to be finished | 報得及無障 | 
| 64 | 55 | 得 | děi | satisfying | 報得及無障 | 
| 65 | 55 | 得 | dé | to contract | 報得及無障 | 
| 66 | 55 | 得 | dé | to hear | 報得及無障 | 
| 67 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 報得及無障 | 
| 68 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 報得及無障 | 
| 69 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 報得及無障 | 
| 70 | 52 | 亦 | yì | Yi | 勝欲亦大護 | 
| 71 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 72 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 73 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 74 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於法無分別 | 
| 75 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法無分別 | 
| 76 | 49 | 於 | yú | Yu | 於法無分別 | 
| 77 | 49 | 於 | wū | a crow | 於法無分別 | 
| 78 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 79 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 80 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 81 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 82 | 48 | 令 | lìng | a season | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 83 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 84 | 48 | 令 | lìng | good | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 85 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 86 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 87 | 48 | 令 | lìng | a commander | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 88 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 89 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 90 | 48 | 令 | lìng | Ling | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 91 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 92 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地地勤方便 | 
| 93 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由地地勤方便 | 
| 94 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由地地勤方便 | 
| 95 | 48 | 由 | yóu | You | 由地地勤方便 | 
| 96 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂為求 | 
| 97 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂為求 | 
| 98 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 謂為求 | 
| 99 | 48 | 為 | wéi | to do | 謂為求 | 
| 100 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 謂為求 | 
| 101 | 48 | 為 | wéi | to govern | 謂為求 | 
| 102 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂為求 | 
| 103 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 | 
| 104 | 46 | 他 | tā | other | 謂一切時作自他利故 | 
| 105 | 46 | 他 | tā | tha | 謂一切時作自他利故 | 
| 106 | 46 | 他 | tā | ṭha | 謂一切時作自他利故 | 
| 107 | 46 | 他 | tā | other; anya | 謂一切時作自他利故 | 
| 108 | 45 | 及 | jí | to reach | 勇猛及方便 | 
| 109 | 45 | 及 | jí | to attain | 勇猛及方便 | 
| 110 | 45 | 及 | jí | to understand | 勇猛及方便 | 
| 111 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勇猛及方便 | 
| 112 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勇猛及方便 | 
| 113 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勇猛及方便 | 
| 114 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 勇猛及方便 | 
| 115 | 45 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩發心有四種大 | 
| 116 | 45 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩發心有四種大 | 
| 117 | 45 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩發心有四種大 | 
| 118 | 45 | 大 | dà | size | 菩薩發心有四種大 | 
| 119 | 45 | 大 | dà | old | 菩薩發心有四種大 | 
| 120 | 45 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩發心有四種大 | 
| 121 | 45 | 大 | dà | adult | 菩薩發心有四種大 | 
| 122 | 45 | 大 | dài | an important person | 菩薩發心有四種大 | 
| 123 | 45 | 大 | dà | senior | 菩薩發心有四種大 | 
| 124 | 45 | 大 | dà | an element | 菩薩發心有四種大 | 
| 125 | 45 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩發心有四種大 | 
| 126 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如說已分別菩薩種性 | 
| 127 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如說已分別菩薩種性 | 
| 128 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 如說已分別菩薩種性 | 
| 129 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如說已分別菩薩種性 | 
| 130 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如說已分別菩薩種性 | 
| 131 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 | 
| 132 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂弘誓 | 
| 133 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂弘誓 | 
| 134 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 | 
| 135 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂弘誓 | 
| 136 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂弘誓 | 
| 137 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 | 
| 138 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂弘誓 | 
| 139 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂弘誓 | 
| 140 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂弘誓 | 
| 141 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂弘誓 | 
| 142 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂弘誓 | 
| 143 | 41 | 三 | sān | three | 四大三功德 | 
| 144 | 41 | 三 | sān | third | 四大三功德 | 
| 145 | 41 | 三 | sān | more than two | 四大三功德 | 
| 146 | 41 | 三 | sān | very few | 四大三功德 | 
| 147 | 41 | 三 | sān | San | 四大三功德 | 
| 148 | 41 | 三 | sān | three; tri | 四大三功德 | 
| 149 | 41 | 三 | sān | sa | 四大三功德 | 
| 150 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四大三功德 | 
| 151 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅及以堅 | 
| 152 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 153 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 154 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 155 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 156 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 157 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 158 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 159 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名受世俗發 | 
| 160 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名受世俗發 | 
| 161 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名受世俗發 | 
| 162 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名受世俗發 | 
| 163 | 38 | 名 | míng | life | 是名受世俗發 | 
| 164 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名受世俗發 | 
| 165 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名受世俗發 | 
| 166 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名受世俗發 | 
| 167 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名受世俗發 | 
| 168 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名受世俗發 | 
| 169 | 38 | 名 | míng | moral | 是名受世俗發 | 
| 170 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名受世俗發 | 
| 171 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名受世俗發 | 
| 172 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 | 
| 173 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心有四種大 | 
| 174 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心有四種大 | 
| 175 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心有四種大 | 
| 176 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心有四種大 | 
| 177 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心有四種大 | 
| 178 | 37 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心有四種大 | 
| 179 | 37 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心有四種大 | 
| 180 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心有四種大 | 
| 181 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心有四種大 | 
| 182 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩發心有四種大 | 
| 183 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 | 
| 184 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 | 
| 185 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 | 
| 186 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 | 
| 187 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 188 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 189 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 190 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 191 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 192 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 193 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 194 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 195 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 196 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 197 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 六勝復如是 | 
| 198 | 36 | 能 | néng | can; able | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 199 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 200 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 201 | 36 | 能 | néng | energy | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 202 | 36 | 能 | néng | function; use | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 203 | 36 | 能 | néng | talent | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 204 | 36 | 能 | néng | expert at | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 205 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 206 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 207 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 208 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 209 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 210 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 謂一切時作自他利故 | 
| 211 | 34 | 自 | zì | Zi | 謂一切時作自他利故 | 
| 212 | 34 | 自 | zì | a nose | 謂一切時作自他利故 | 
| 213 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 謂一切時作自他利故 | 
| 214 | 34 | 自 | zì | origin | 謂一切時作自他利故 | 
| 215 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 謂一切時作自他利故 | 
| 216 | 34 | 自 | zì | to be | 謂一切時作自他利故 | 
| 217 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 謂一切時作自他利故 | 
| 218 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三功德以二義為緣 | 
| 219 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 三功德以二義為緣 | 
| 220 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 三功德以二義為緣 | 
| 221 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 三功德以二義為緣 | 
| 222 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 三功德以二義為緣 | 
| 223 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 三功德以二義為緣 | 
| 224 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三功德以二義為緣 | 
| 225 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 三功德以二義為緣 | 
| 226 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 三功德以二義為緣 | 
| 227 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 三功德以二義為緣 | 
| 228 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 最上真智生 | 
| 229 | 32 | 生 | shēng | to live | 最上真智生 | 
| 230 | 32 | 生 | shēng | raw | 最上真智生 | 
| 231 | 32 | 生 | shēng | a student | 最上真智生 | 
| 232 | 32 | 生 | shēng | life | 最上真智生 | 
| 233 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 最上真智生 | 
| 234 | 32 | 生 | shēng | alive | 最上真智生 | 
| 235 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 最上真智生 | 
| 236 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 最上真智生 | 
| 237 | 32 | 生 | shēng | to grow | 最上真智生 | 
| 238 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 最上真智生 | 
| 239 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 最上真智生 | 
| 240 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 最上真智生 | 
| 241 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 最上真智生 | 
| 242 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 最上真智生 | 
| 243 | 32 | 生 | shēng | gender | 最上真智生 | 
| 244 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 最上真智生 | 
| 245 | 32 | 生 | shēng | to set up | 最上真智生 | 
| 246 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 最上真智生 | 
| 247 | 32 | 生 | shēng | a captive | 最上真智生 | 
| 248 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 最上真智生 | 
| 249 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 最上真智生 | 
| 250 | 32 | 生 | shēng | unripe | 最上真智生 | 
| 251 | 32 | 生 | shēng | nature | 最上真智生 | 
| 252 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 最上真智生 | 
| 253 | 32 | 生 | shēng | destiny | 最上真智生 | 
| 254 | 32 | 生 | shēng | birth | 最上真智生 | 
| 255 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 最上真智生 | 
| 256 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何所住 | 
| 257 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何所住 | 
| 258 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何所住 | 
| 259 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何所住 | 
| 260 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 何所住 | 
| 261 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何所住 | 
| 262 | 31 | 次 | cì | second-rate | 次分別菩薩發 | 
| 263 | 31 | 次 | cì | second; secondary | 次分別菩薩發 | 
| 264 | 31 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次分別菩薩發 | 
| 265 | 31 | 次 | cì | a sequence; an order | 次分別菩薩發 | 
| 266 | 31 | 次 | cì | to arrive | 次分別菩薩發 | 
| 267 | 31 | 次 | cì | to be next in sequence | 次分別菩薩發 | 
| 268 | 31 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次分別菩薩發 | 
| 269 | 31 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次分別菩薩發 | 
| 270 | 31 | 次 | cì | stage of a journey | 次分別菩薩發 | 
| 271 | 31 | 次 | cì | ranks | 次分別菩薩發 | 
| 272 | 31 | 次 | cì | an official position | 次分別菩薩發 | 
| 273 | 31 | 次 | cì | inside | 次分別菩薩發 | 
| 274 | 31 | 次 | zī | to hesitate | 次分別菩薩發 | 
| 275 | 31 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次分別菩薩發 | 
| 276 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若從他說得覺而發心 | 
| 277 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若從他說得覺而發心 | 
| 278 | 30 | 而 | néng | can; able | 若從他說得覺而發心 | 
| 279 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若從他說得覺而發心 | 
| 280 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若從他說得覺而發心 | 
| 281 | 30 | 業 | yè | business; industry | 豈作不善業 | 
| 282 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 豈作不善業 | 
| 283 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 豈作不善業 | 
| 284 | 30 | 業 | yè | to continue | 豈作不善業 | 
| 285 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 豈作不善業 | 
| 286 | 30 | 業 | yè | karma | 豈作不善業 | 
| 287 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 豈作不善業 | 
| 288 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 豈作不善業 | 
| 289 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 豈作不善業 | 
| 290 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 豈作不善業 | 
| 291 | 30 | 業 | yè | an achievement | 豈作不善業 | 
| 292 | 30 | 業 | yè | to engage in | 豈作不善業 | 
| 293 | 30 | 業 | yè | Ye | 豈作不善業 | 
| 294 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 豈作不善業 | 
| 295 | 30 | 業 | yè | an occupation | 豈作不善業 | 
| 296 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 豈作不善業 | 
| 297 | 30 | 業 | yè | a book | 豈作不善業 | 
| 298 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 豈作不善業 | 
| 299 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 豈作不善業 | 
| 300 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 二義故心起 | 
| 301 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 二義故心起 | 
| 302 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 二義故心起 | 
| 303 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 二義故心起 | 
| 304 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 二義故心起 | 
| 305 | 30 | 心 | xīn | heart | 二義故心起 | 
| 306 | 30 | 心 | xīn | emotion | 二義故心起 | 
| 307 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 二義故心起 | 
| 308 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 二義故心起 | 
| 309 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 二義故心起 | 
| 310 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 二義故心起 | 
| 311 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 二義故心起 | 
| 312 | 30 | 二 | èr | two | 二方便大 | 
| 313 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二方便大 | 
| 314 | 30 | 二 | èr | second | 二方便大 | 
| 315 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 二方便大 | 
| 316 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 二方便大 | 
| 317 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二方便大 | 
| 318 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 二方便大 | 
| 319 | 29 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 與彼彼相應 | 
| 320 | 29 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 與彼彼相應 | 
| 321 | 29 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 與彼彼相應 | 
| 322 | 29 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 與彼彼相應 | 
| 323 | 29 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 與彼彼相應 | 
| 324 | 29 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 與彼彼相應 | 
| 325 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 信行與淨依 | 
| 326 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 信行與淨依 | 
| 327 | 28 | 依 | yī | to help | 信行與淨依 | 
| 328 | 28 | 依 | yī | flourishing | 信行與淨依 | 
| 329 | 28 | 依 | yī | lovable | 信行與淨依 | 
| 330 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 信行與淨依 | 
| 331 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 信行與淨依 | 
| 332 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 信行與淨依 | 
| 333 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 受障及增善 | 
| 334 | 26 | 善 | shàn | happy | 受障及增善 | 
| 335 | 26 | 善 | shàn | good | 受障及增善 | 
| 336 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 受障及增善 | 
| 337 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 受障及增善 | 
| 338 | 26 | 善 | shàn | familiar | 受障及增善 | 
| 339 | 26 | 善 | shàn | to repair | 受障及增善 | 
| 340 | 26 | 善 | shàn | to admire | 受障及增善 | 
| 341 | 26 | 善 | shàn | to praise | 受障及增善 | 
| 342 | 26 | 善 | shàn | Shan | 受障及增善 | 
| 343 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 受障及增善 | 
| 344 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 報得及無障 | 
| 345 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 報得及無障 | 
| 346 | 26 | 無 | mó | mo | 報得及無障 | 
| 347 | 26 | 無 | wú | to not have | 報得及無障 | 
| 348 | 26 | 無 | wú | Wu | 報得及無障 | 
| 349 | 26 | 無 | mó | mo | 報得及無障 | 
| 350 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 351 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 352 | 26 | 樂 | lè | Le | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 353 | 26 | 樂 | yuè | music | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 354 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 355 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 356 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 357 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 358 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 359 | 26 | 樂 | lào | Lao | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 360 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 361 | 26 | 樂 | lè | Joy | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 362 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 大禪定樂為胎藏故 | 
| 363 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 悲者非餘乘 | 
| 364 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 悲者非餘乘 | 
| 365 | 26 | 非 | fēi | different | 悲者非餘乘 | 
| 366 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 悲者非餘乘 | 
| 367 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 悲者非餘乘 | 
| 368 | 26 | 非 | fēi | Africa | 悲者非餘乘 | 
| 369 | 26 | 非 | fēi | to slander | 悲者非餘乘 | 
| 370 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 悲者非餘乘 | 
| 371 | 26 | 非 | fēi | must | 悲者非餘乘 | 
| 372 | 26 | 非 | fēi | an error | 悲者非餘乘 | 
| 373 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 悲者非餘乘 | 
| 374 | 26 | 非 | fēi | evil | 悲者非餘乘 | 
| 375 | 26 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 發心譬如是 | 
| 376 | 26 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 發心譬如是 | 
| 377 | 26 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 發心譬如是 | 
| 378 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 菩提心相 | 
| 379 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 菩提心相 | 
| 380 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 菩提心相 | 
| 381 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 菩提心相 | 
| 382 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 菩提心相 | 
| 383 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 菩提心相 | 
| 384 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 菩提心相 | 
| 385 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 菩提心相 | 
| 386 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 菩提心相 | 
| 387 | 26 | 相 | xiāng | to express | 菩提心相 | 
| 388 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 菩提心相 | 
| 389 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 菩提心相 | 
| 390 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 菩提心相 | 
| 391 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 菩提心相 | 
| 392 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 菩提心相 | 
| 393 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 菩提心相 | 
| 394 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 菩提心相 | 
| 395 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 菩提心相 | 
| 396 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 菩提心相 | 
| 397 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 菩提心相 | 
| 398 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 菩提心相 | 
| 399 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 菩提心相 | 
| 400 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 菩提心相 | 
| 401 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 菩提心相 | 
| 402 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 菩提心相 | 
| 403 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 菩提心相 | 
| 404 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 菩提心相 | 
| 405 | 24 | 作 | zuò | to do | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 406 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 407 | 24 | 作 | zuò | to start | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 408 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 409 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 410 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 411 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 412 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 413 | 24 | 作 | zuò | to rise | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 414 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 415 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 416 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 417 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 418 | 23 | 隨 | suí | to follow | 隨次解應知 | 
| 419 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 隨次解應知 | 
| 420 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨次解應知 | 
| 421 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨次解應知 | 
| 422 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨次解應知 | 
| 423 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨次解應知 | 
| 424 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨次解應知 | 
| 425 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨次解應知 | 
| 426 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 二義故心起 | 
| 427 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 二義故心起 | 
| 428 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 二義故心起 | 
| 429 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 二義故心起 | 
| 430 | 23 | 起 | qǐ | to start | 二義故心起 | 
| 431 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 二義故心起 | 
| 432 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 二義故心起 | 
| 433 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 二義故心起 | 
| 434 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 二義故心起 | 
| 435 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 二義故心起 | 
| 436 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 二義故心起 | 
| 437 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 二義故心起 | 
| 438 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 二義故心起 | 
| 439 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 二義故心起 | 
| 440 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 二義故心起 | 
| 441 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 二義故心起 | 
| 442 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 二義故心起 | 
| 443 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 二義故心起 | 
| 444 | 23 | 四 | sì | four | 菩薩發心有四種大 | 
| 445 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 菩薩發心有四種大 | 
| 446 | 23 | 四 | sì | fourth | 菩薩發心有四種大 | 
| 447 | 23 | 四 | sì | Si | 菩薩發心有四種大 | 
| 448 | 23 | 四 | sì | four; catur | 菩薩發心有四種大 | 
| 449 | 22 | 欲 | yù | desire | 勝欲亦大護 | 
| 450 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 勝欲亦大護 | 
| 451 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 勝欲亦大護 | 
| 452 | 22 | 欲 | yù | lust | 勝欲亦大護 | 
| 453 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 勝欲亦大護 | 
| 454 | 22 | 體 | tǐ | a human or animal body | 所作及佛體 | 
| 455 | 22 | 體 | tǐ | form; style | 所作及佛體 | 
| 456 | 22 | 體 | tǐ | a substance | 所作及佛體 | 
| 457 | 22 | 體 | tǐ | a system | 所作及佛體 | 
| 458 | 22 | 體 | tǐ | a font | 所作及佛體 | 
| 459 | 22 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 所作及佛體 | 
| 460 | 22 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 所作及佛體 | 
| 461 | 22 | 體 | tī | ti | 所作及佛體 | 
| 462 | 22 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 所作及佛體 | 
| 463 | 22 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 所作及佛體 | 
| 464 | 22 | 體 | tǐ | a genre of writing | 所作及佛體 | 
| 465 | 22 | 體 | tǐ | body; śarīra | 所作及佛體 | 
| 466 | 22 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 所作及佛體 | 
| 467 | 22 | 體 | tǐ | ti; essence | 所作及佛體 | 
| 468 | 22 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 所作及佛體 | 
| 469 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切時作自他利故 | 
| 470 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切時作自他利故 | 
| 471 | 20 | 知 | zhī | to know | 或得善知 | 
| 472 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 或得善知 | 
| 473 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或得善知 | 
| 474 | 20 | 知 | zhī | to administer | 或得善知 | 
| 475 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或得善知 | 
| 476 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 或得善知 | 
| 477 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或得善知 | 
| 478 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或得善知 | 
| 479 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 或得善知 | 
| 480 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或得善知 | 
| 481 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 或得善知 | 
| 482 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 或得善知 | 
| 483 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 或得善知 | 
| 484 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 或得善知 | 
| 485 | 20 | 知 | zhī | to make known | 或得善知 | 
| 486 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 或得善知 | 
| 487 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或得善知 | 
| 488 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 或得善知 | 
| 489 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 或得善知 | 
| 490 | 19 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 神通相應 | 
| 491 | 19 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 神通相應 | 
| 492 | 19 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 神通相應 | 
| 493 | 19 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 神通相應 | 
| 494 | 19 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 495 | 19 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 精進甚深難作長時隨順故 | 
| 496 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 大法將種智 | 
| 497 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 大法將種智 | 
| 498 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 大法將種智 | 
| 499 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 大法將種智 | 
| 500 | 19 | 智 | zhì | clever | 大法將種智 | 
Frequencies of all Words
Top 1172
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 197 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 二義故心起 | 
| 2 | 197 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 二義故心起 | 
| 3 | 197 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 二義故心起 | 
| 4 | 197 | 故 | gù | to die | 二義故心起 | 
| 5 | 197 | 故 | gù | so; therefore; hence | 二義故心起 | 
| 6 | 197 | 故 | gù | original | 二義故心起 | 
| 7 | 197 | 故 | gù | accident; happening; instance | 二義故心起 | 
| 8 | 197 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 二義故心起 | 
| 9 | 197 | 故 | gù | something in the past | 二義故心起 | 
| 10 | 197 | 故 | gù | deceased; dead | 二義故心起 | 
| 11 | 197 | 故 | gù | still; yet | 二義故心起 | 
| 12 | 197 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 二義故心起 | 
| 13 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 | 
| 14 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 | 
| 15 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 | 
| 16 | 143 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 | 
| 17 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 | 
| 18 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者根力發心 | 
| 19 | 97 | 者 | zhě | that | 三者根力發心 | 
| 20 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者根力發心 | 
| 21 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者根力發心 | 
| 22 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者根力發心 | 
| 23 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者根力發心 | 
| 24 | 97 | 者 | zhuó | according to | 三者根力發心 | 
| 25 | 97 | 者 | zhě | ca | 三者根力發心 | 
| 26 | 89 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 | 
| 27 | 89 | 偈 | jié | martial | 偈曰 | 
| 28 | 89 | 偈 | jié | brave | 偈曰 | 
| 29 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 | 
| 30 | 89 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 | 
| 31 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 | 
| 32 | 75 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 33 | 75 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 34 | 75 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 35 | 75 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 36 | 75 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 37 | 75 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 38 | 75 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 39 | 75 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 40 | 75 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 41 | 75 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 42 | 75 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 43 | 75 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 44 | 75 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 45 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已分別菩薩種性 | 
| 46 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已分別菩薩種性 | 
| 47 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如說已分別菩薩種性 | 
| 48 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已分別菩薩種性 | 
| 49 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已分別菩薩種性 | 
| 50 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已分別菩薩種性 | 
| 51 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如說已分別菩薩種性 | 
| 52 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已分別菩薩種性 | 
| 53 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已分別菩薩種性 | 
| 54 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已分別菩薩種性 | 
| 55 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已分別菩薩種性 | 
| 56 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如說已分別菩薩種性 | 
| 57 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心品第五 | 
| 58 | 65 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心品第五 | 
| 59 | 65 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心品第五 | 
| 60 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心品第五 | 
| 61 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝欲亦大護 | 
| 62 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 勝欲亦大護 | 
| 63 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝欲亦大護 | 
| 64 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 勝欲亦大護 | 
| 65 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 勝欲亦大護 | 
| 66 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝欲亦大護 | 
| 67 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝欲亦大護 | 
| 68 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 勝欲亦大護 | 
| 69 | 58 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝欲亦大護 | 
| 70 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝欲亦大護 | 
| 71 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝欲亦大護 | 
| 72 | 58 | 成熟 | chéngshú | ripe | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 73 | 58 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 74 | 58 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 75 | 58 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 如日熟穀成熟眾生故 | 
| 76 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說已分別菩薩種性 | 
| 77 | 57 | 如 | rú | if | 如說已分別菩薩種性 | 
| 78 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如說已分別菩薩種性 | 
| 79 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說已分別菩薩種性 | 
| 80 | 57 | 如 | rú | this | 如說已分別菩薩種性 | 
| 81 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說已分別菩薩種性 | 
| 82 | 57 | 如 | rú | to go to | 如說已分別菩薩種性 | 
| 83 | 57 | 如 | rú | to meet | 如說已分別菩薩種性 | 
| 84 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說已分別菩薩種性 | 
| 85 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如說已分別菩薩種性 | 
| 86 | 57 | 如 | rú | and | 如說已分別菩薩種性 | 
| 87 | 57 | 如 | rú | or | 如說已分別菩薩種性 | 
| 88 | 57 | 如 | rú | but | 如說已分別菩薩種性 | 
| 89 | 57 | 如 | rú | then | 如說已分別菩薩種性 | 
| 90 | 57 | 如 | rú | naturally | 如說已分別菩薩種性 | 
| 91 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說已分別菩薩種性 | 
| 92 | 57 | 如 | rú | you | 如說已分別菩薩種性 | 
| 93 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如說已分別菩薩種性 | 
| 94 | 57 | 如 | rú | in; at | 如說已分別菩薩種性 | 
| 95 | 57 | 如 | rú | Ru | 如說已分別菩薩種性 | 
| 96 | 57 | 如 | rú | Thus | 如說已分別菩薩種性 | 
| 97 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如說已分別菩薩種性 | 
| 98 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 99 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說已分別菩薩種性 | 
| 100 | 55 | 得 | de | potential marker | 報得及無障 | 
| 101 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 報得及無障 | 
| 102 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 | 
| 103 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 報得及無障 | 
| 104 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 | 
| 105 | 55 | 得 | dé | de | 報得及無障 | 
| 106 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 報得及無障 | 
| 107 | 55 | 得 | dé | to result in | 報得及無障 | 
| 108 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 報得及無障 | 
| 109 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 報得及無障 | 
| 110 | 55 | 得 | dé | to be finished | 報得及無障 | 
| 111 | 55 | 得 | de | result of degree | 報得及無障 | 
| 112 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 報得及無障 | 
| 113 | 55 | 得 | děi | satisfying | 報得及無障 | 
| 114 | 55 | 得 | dé | to contract | 報得及無障 | 
| 115 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 報得及無障 | 
| 116 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 報得及無障 | 
| 117 | 55 | 得 | dé | to hear | 報得及無障 | 
| 118 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 報得及無障 | 
| 119 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 報得及無障 | 
| 120 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 報得及無障 | 
| 121 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名受世俗發 | 
| 122 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是名受世俗發 | 
| 123 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名受世俗發 | 
| 124 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是名受世俗發 | 
| 125 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是名受世俗發 | 
| 126 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名受世俗發 | 
| 127 | 55 | 是 | shì | true | 是名受世俗發 | 
| 128 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是名受世俗發 | 
| 129 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名受世俗發 | 
| 130 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名受世俗發 | 
| 131 | 55 | 是 | shì | Shi | 是名受世俗發 | 
| 132 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是名受世俗發 | 
| 133 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是名受世俗發 | 
| 134 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 復次此四種大顯示三種功德 | 
| 135 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 復次此四種大顯示三種功德 | 
| 136 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此四種大顯示三種功德 | 
| 137 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此四種大顯示三種功德 | 
| 138 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此四種大顯示三種功德 | 
| 139 | 52 | 亦 | yì | also; too | 勝欲亦大護 | 
| 140 | 52 | 亦 | yì | but | 勝欲亦大護 | 
| 141 | 52 | 亦 | yì | this; he; she | 勝欲亦大護 | 
| 142 | 52 | 亦 | yì | although; even though | 勝欲亦大護 | 
| 143 | 52 | 亦 | yì | already | 勝欲亦大護 | 
| 144 | 52 | 亦 | yì | particle with no meaning | 勝欲亦大護 | 
| 145 | 52 | 亦 | yì | Yi | 勝欲亦大護 | 
| 146 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 147 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 148 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 | 
| 149 | 49 | 於 | yú | in; at | 於法無分別 | 
| 150 | 49 | 於 | yú | in; at | 於法無分別 | 
| 151 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法無分別 | 
| 152 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於法無分別 | 
| 153 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法無分別 | 
| 154 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法無分別 | 
| 155 | 49 | 於 | yú | from | 於法無分別 | 
| 156 | 49 | 於 | yú | give | 於法無分別 | 
| 157 | 49 | 於 | yú | oppposing | 於法無分別 | 
| 158 | 49 | 於 | yú | and | 於法無分別 | 
| 159 | 49 | 於 | yú | compared to | 於法無分別 | 
| 160 | 49 | 於 | yú | by | 於法無分別 | 
| 161 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 於法無分別 | 
| 162 | 49 | 於 | yú | for | 於法無分別 | 
| 163 | 49 | 於 | yú | Yu | 於法無分別 | 
| 164 | 49 | 於 | wū | a crow | 於法無分別 | 
| 165 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 於法無分別 | 
| 166 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 於法無分別 | 
| 167 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 168 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 169 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 170 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 171 | 48 | 令 | lìng | a season | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 172 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 173 | 48 | 令 | lìng | good | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 174 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 175 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 176 | 48 | 令 | lìng | a commander | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 177 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 178 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 179 | 48 | 令 | lìng | Ling | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 180 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 181 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩發心有四種大 | 
| 182 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩發心有四種大 | 
| 183 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩發心有四種大 | 
| 184 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩發心有四種大 | 
| 185 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩發心有四種大 | 
| 186 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩發心有四種大 | 
| 187 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩發心有四種大 | 
| 188 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩發心有四種大 | 
| 189 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩發心有四種大 | 
| 190 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩發心有四種大 | 
| 191 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩發心有四種大 | 
| 192 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩發心有四種大 | 
| 193 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩發心有四種大 | 
| 194 | 48 | 有 | yǒu | You | 菩薩發心有四種大 | 
| 195 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩發心有四種大 | 
| 196 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩發心有四種大 | 
| 197 | 48 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由地地勤方便 | 
| 198 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地地勤方便 | 
| 199 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由地地勤方便 | 
| 200 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由地地勤方便 | 
| 201 | 48 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由地地勤方便 | 
| 202 | 48 | 由 | yóu | from a starting point | 由地地勤方便 | 
| 203 | 48 | 由 | yóu | You | 由地地勤方便 | 
| 204 | 48 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由地地勤方便 | 
| 205 | 48 | 為 | wèi | for; to | 謂為求 | 
| 206 | 48 | 為 | wèi | because of | 謂為求 | 
| 207 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂為求 | 
| 208 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂為求 | 
| 209 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 謂為求 | 
| 210 | 48 | 為 | wéi | to do | 謂為求 | 
| 211 | 48 | 為 | wèi | for | 謂為求 | 
| 212 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂為求 | 
| 213 | 48 | 為 | wèi | to | 謂為求 | 
| 214 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂為求 | 
| 215 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂為求 | 
| 216 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂為求 | 
| 217 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂為求 | 
| 218 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 謂為求 | 
| 219 | 48 | 為 | wéi | to govern | 謂為求 | 
| 220 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂為求 | 
| 221 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 為求彼故 | 
| 222 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 為求彼故 | 
| 223 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 為求彼故 | 
| 224 | 46 | 他 | tā | he; him | 謂一切時作自他利故 | 
| 225 | 46 | 他 | tā | another aspect | 謂一切時作自他利故 | 
| 226 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 | 
| 227 | 46 | 他 | tā | everybody | 謂一切時作自他利故 | 
| 228 | 46 | 他 | tā | other | 謂一切時作自他利故 | 
| 229 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 | 
| 230 | 46 | 他 | tā | tha | 謂一切時作自他利故 | 
| 231 | 46 | 他 | tā | ṭha | 謂一切時作自他利故 | 
| 232 | 46 | 他 | tā | other; anya | 謂一切時作自他利故 | 
| 233 | 45 | 及 | jí | to reach | 勇猛及方便 | 
| 234 | 45 | 及 | jí | and | 勇猛及方便 | 
| 235 | 45 | 及 | jí | coming to; when | 勇猛及方便 | 
| 236 | 45 | 及 | jí | to attain | 勇猛及方便 | 
| 237 | 45 | 及 | jí | to understand | 勇猛及方便 | 
| 238 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勇猛及方便 | 
| 239 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勇猛及方便 | 
| 240 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勇猛及方便 | 
| 241 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 勇猛及方便 | 
| 242 | 45 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩發心有四種大 | 
| 243 | 45 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩發心有四種大 | 
| 244 | 45 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩發心有四種大 | 
| 245 | 45 | 大 | dà | size | 菩薩發心有四種大 | 
| 246 | 45 | 大 | dà | old | 菩薩發心有四種大 | 
| 247 | 45 | 大 | dà | greatly; very | 菩薩發心有四種大 | 
| 248 | 45 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩發心有四種大 | 
| 249 | 45 | 大 | dà | adult | 菩薩發心有四種大 | 
| 250 | 45 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩發心有四種大 | 
| 251 | 45 | 大 | dài | an important person | 菩薩發心有四種大 | 
| 252 | 45 | 大 | dà | senior | 菩薩發心有四種大 | 
| 253 | 45 | 大 | dà | approximately | 菩薩發心有四種大 | 
| 254 | 45 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩發心有四種大 | 
| 255 | 45 | 大 | dà | an element | 菩薩發心有四種大 | 
| 256 | 45 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩發心有四種大 | 
| 257 | 42 | 已 | yǐ | already | 如說已分別菩薩種性 | 
| 258 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如說已分別菩薩種性 | 
| 259 | 42 | 已 | yǐ | from | 如說已分別菩薩種性 | 
| 260 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如說已分別菩薩種性 | 
| 261 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如說已分別菩薩種性 | 
| 262 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如說已分別菩薩種性 | 
| 263 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如說已分別菩薩種性 | 
| 264 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 如說已分別菩薩種性 | 
| 265 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如說已分別菩薩種性 | 
| 266 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如說已分別菩薩種性 | 
| 267 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 如說已分別菩薩種性 | 
| 268 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如說已分別菩薩種性 | 
| 269 | 42 | 已 | yǐ | this | 如說已分別菩薩種性 | 
| 270 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 | 
| 271 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 | 
| 272 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂弘誓 | 
| 273 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂弘誓 | 
| 274 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 | 
| 275 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂弘誓 | 
| 276 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂弘誓 | 
| 277 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 | 
| 278 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂弘誓 | 
| 279 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂弘誓 | 
| 280 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂弘誓 | 
| 281 | 41 | 謂 | wèi | and | 謂弘誓 | 
| 282 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂弘誓 | 
| 283 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂弘誓 | 
| 284 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂弘誓 | 
| 285 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂弘誓 | 
| 286 | 41 | 三 | sān | three | 四大三功德 | 
| 287 | 41 | 三 | sān | third | 四大三功德 | 
| 288 | 41 | 三 | sān | more than two | 四大三功德 | 
| 289 | 41 | 三 | sān | very few | 四大三功德 | 
| 290 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 四大三功德 | 
| 291 | 41 | 三 | sān | San | 四大三功德 | 
| 292 | 41 | 三 | sān | three; tri | 四大三功德 | 
| 293 | 41 | 三 | sān | sa | 四大三功德 | 
| 294 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四大三功德 | 
| 295 | 40 | 不 | bù | not; no | 不堅及以堅 | 
| 296 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不堅及以堅 | 
| 297 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不堅及以堅 | 
| 298 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不堅及以堅 | 
| 299 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不堅及以堅 | 
| 300 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不堅及以堅 | 
| 301 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不堅及以堅 | 
| 302 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅及以堅 | 
| 303 | 40 | 不 | bù | no; na | 不堅及以堅 | 
| 304 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 305 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 306 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 307 | 40 | 所 | suǒ | it | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 308 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 309 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 310 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 311 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 312 | 40 | 所 | suǒ | that which | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 313 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 314 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 315 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 316 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 317 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 | 
| 318 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 發心依諸地 | 
| 319 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 發心依諸地 | 
| 320 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 發心依諸地 | 
| 321 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 發心依諸地 | 
| 322 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 發心依諸地 | 
| 323 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 發心依諸地 | 
| 324 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 發心依諸地 | 
| 325 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名受世俗發 | 
| 326 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名受世俗發 | 
| 327 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名受世俗發 | 
| 328 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名受世俗發 | 
| 329 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名受世俗發 | 
| 330 | 38 | 名 | míng | life | 是名受世俗發 | 
| 331 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名受世俗發 | 
| 332 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名受世俗發 | 
| 333 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名受世俗發 | 
| 334 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名受世俗發 | 
| 335 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名受世俗發 | 
| 336 | 38 | 名 | míng | moral | 是名受世俗發 | 
| 337 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名受世俗發 | 
| 338 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名受世俗發 | 
| 339 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 | 
| 340 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心有四種大 | 
| 341 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 | 
| 342 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心有四種大 | 
| 343 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心有四種大 | 
| 344 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心有四種大 | 
| 345 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心有四種大 | 
| 346 | 37 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心有四種大 | 
| 347 | 37 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心有四種大 | 
| 348 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心有四種大 | 
| 349 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心有四種大 | 
| 350 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩發心有四種大 | 
| 351 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 | 
| 352 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 | 
| 353 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 | 
| 354 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 | 
| 355 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 356 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 357 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 358 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 359 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 360 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 361 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 362 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 363 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 364 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 365 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 由令他盡苦如自盡苦故 | 
| 366 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 六勝復如是 | 
| 367 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 六勝復如是 | 
| 368 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 六勝復如是 | 
| 369 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 六勝復如是 | 
| 370 | 36 | 能 | néng | can; able | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 371 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 372 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 373 | 36 | 能 | néng | energy | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 374 | 36 | 能 | néng | function; use | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 375 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 376 | 36 | 能 | néng | talent | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 377 | 36 | 能 | néng | expert at | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 378 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 379 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 380 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 381 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 382 | 36 | 能 | néng | even if | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 383 | 36 | 能 | néng | but | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 384 | 36 | 能 | néng | in this way | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 385 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 386 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法界與我無別決定能通達故 | 
| 387 | 34 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 謂一切時作自他利故 | 
| 388 | 34 | 自 | zì | from; since | 謂一切時作自他利故 | 
| 389 | 34 | 自 | zì | self; oneself; itself | 謂一切時作自他利故 | 
| 390 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 謂一切時作自他利故 | 
| 391 | 34 | 自 | zì | Zi | 謂一切時作自他利故 | 
| 392 | 34 | 自 | zì | a nose | 謂一切時作自他利故 | 
| 393 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 謂一切時作自他利故 | 
| 394 | 34 | 自 | zì | origin | 謂一切時作自他利故 | 
| 395 | 34 | 自 | zì | originally | 謂一切時作自他利故 | 
| 396 | 34 | 自 | zì | still; to remain | 謂一切時作自他利故 | 
| 397 | 34 | 自 | zì | in person; personally | 謂一切時作自他利故 | 
| 398 | 34 | 自 | zì | in addition; besides | 謂一切時作自他利故 | 
| 399 | 34 | 自 | zì | if; even if | 謂一切時作自他利故 | 
| 400 | 34 | 自 | zì | but | 謂一切時作自他利故 | 
| 401 | 34 | 自 | zì | because | 謂一切時作自他利故 | 
| 402 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 謂一切時作自他利故 | 
| 403 | 34 | 自 | zì | to be | 謂一切時作自他利故 | 
| 404 | 34 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 謂一切時作自他利故 | 
| 405 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 謂一切時作自他利故 | 
| 406 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三功德以二義為緣 | 
| 407 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三功德以二義為緣 | 
| 408 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三功德以二義為緣 | 
| 409 | 34 | 以 | yǐ | according to | 三功德以二義為緣 | 
| 410 | 34 | 以 | yǐ | because of | 三功德以二義為緣 | 
| 411 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 三功德以二義為緣 | 
| 412 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 三功德以二義為緣 | 
| 413 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 三功德以二義為緣 | 
| 414 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 三功德以二義為緣 | 
| 415 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 三功德以二義為緣 | 
| 416 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 三功德以二義為緣 | 
| 417 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 三功德以二義為緣 | 
| 418 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 三功德以二義為緣 | 
| 419 | 34 | 以 | yǐ | very | 三功德以二義為緣 | 
| 420 | 34 | 以 | yǐ | already | 三功德以二義為緣 | 
| 421 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 三功德以二義為緣 | 
| 422 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三功德以二義為緣 | 
| 423 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 三功德以二義為緣 | 
| 424 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 三功德以二義為緣 | 
| 425 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 三功德以二義為緣 | 
| 426 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 最上真智生 | 
| 427 | 32 | 生 | shēng | to live | 最上真智生 | 
| 428 | 32 | 生 | shēng | raw | 最上真智生 | 
| 429 | 32 | 生 | shēng | a student | 最上真智生 | 
| 430 | 32 | 生 | shēng | life | 最上真智生 | 
| 431 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 最上真智生 | 
| 432 | 32 | 生 | shēng | alive | 最上真智生 | 
| 433 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 最上真智生 | 
| 434 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 最上真智生 | 
| 435 | 32 | 生 | shēng | to grow | 最上真智生 | 
| 436 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 最上真智生 | 
| 437 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 最上真智生 | 
| 438 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 最上真智生 | 
| 439 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 最上真智生 | 
| 440 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 最上真智生 | 
| 441 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 最上真智生 | 
| 442 | 32 | 生 | shēng | gender | 最上真智生 | 
| 443 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 最上真智生 | 
| 444 | 32 | 生 | shēng | to set up | 最上真智生 | 
| 445 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 最上真智生 | 
| 446 | 32 | 生 | shēng | a captive | 最上真智生 | 
| 447 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 最上真智生 | 
| 448 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 最上真智生 | 
| 449 | 32 | 生 | shēng | unripe | 最上真智生 | 
| 450 | 32 | 生 | shēng | nature | 最上真智生 | 
| 451 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 最上真智生 | 
| 452 | 32 | 生 | shēng | destiny | 最上真智生 | 
| 453 | 32 | 生 | shēng | birth | 最上真智生 | 
| 454 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 最上真智生 | 
| 455 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何所住 | 
| 456 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何所住 | 
| 457 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何所住 | 
| 458 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何所住 | 
| 459 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 何所住 | 
| 460 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 何所住 | 
| 461 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何所住 | 
| 462 | 31 | 次 | cì | a time | 次分別菩薩發 | 
| 463 | 31 | 次 | cì | second-rate | 次分別菩薩發 | 
| 464 | 31 | 次 | cì | second; secondary | 次分別菩薩發 | 
| 465 | 31 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次分別菩薩發 | 
| 466 | 31 | 次 | cì | a sequence; an order | 次分別菩薩發 | 
| 467 | 31 | 次 | cì | to arrive | 次分別菩薩發 | 
| 468 | 31 | 次 | cì | to be next in sequence | 次分別菩薩發 | 
| 469 | 31 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次分別菩薩發 | 
| 470 | 31 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次分別菩薩發 | 
| 471 | 31 | 次 | cì | stage of a journey | 次分別菩薩發 | 
| 472 | 31 | 次 | cì | ranks | 次分別菩薩發 | 
| 473 | 31 | 次 | cì | an official position | 次分別菩薩發 | 
| 474 | 31 | 次 | cì | inside | 次分別菩薩發 | 
| 475 | 31 | 次 | zī | to hesitate | 次分別菩薩發 | 
| 476 | 31 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次分別菩薩發 | 
| 477 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若從他說得覺而發心 | 
| 478 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若從他說得覺而發心 | 
| 479 | 30 | 而 | ér | you | 若從他說得覺而發心 | 
| 480 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若從他說得覺而發心 | 
| 481 | 30 | 而 | ér | right away; then | 若從他說得覺而發心 | 
| 482 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若從他說得覺而發心 | 
| 483 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若從他說得覺而發心 | 
| 484 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若從他說得覺而發心 | 
| 485 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 若從他說得覺而發心 | 
| 486 | 30 | 而 | ér | so as to | 若從他說得覺而發心 | 
| 487 | 30 | 而 | ér | only then | 若從他說得覺而發心 | 
| 488 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若從他說得覺而發心 | 
| 489 | 30 | 而 | néng | can; able | 若從他說得覺而發心 | 
| 490 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若從他說得覺而發心 | 
| 491 | 30 | 而 | ér | me | 若從他說得覺而發心 | 
| 492 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若從他說得覺而發心 | 
| 493 | 30 | 而 | ér | possessive | 若從他說得覺而發心 | 
| 494 | 30 | 而 | ér | and; ca | 若從他說得覺而發心 | 
| 495 | 30 | 業 | yè | business; industry | 豈作不善業 | 
| 496 | 30 | 業 | yè | immediately | 豈作不善業 | 
| 497 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 豈作不善業 | 
| 498 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 豈作不善業 | 
| 499 | 30 | 業 | yè | to continue | 豈作不善業 | 
| 500 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 豈作不善業 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
| 释 | 釋 | 
 | 
 | 
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 发心 | 發心 | 
 | 
 | 
| 胜 | 勝 | 
 | 
 | 
| 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | |
| 如 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell | 
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra | 
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
 | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 慧安 | 104 | Hui An | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 | 
 | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 十遍入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds | 
| 四平 | 115 | Siping | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga | 
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
 | 
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King | 
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正遍知 | 90 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people | 
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安立 | 196 | 
 | |
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
 | 
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka | 
| 彼岸 | 98 | 
 | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina | 
| 遍知 | 98 | 
 | |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
 | 
| 不放逸 | 98 | 
 | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
 | 
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 到彼岸 | 100 | 
 | |
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 放光 | 102 | 
 | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition | 
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment | 
| 法印 | 102 | 
 | |
| 非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished | 
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence | 
| 非见 | 非見 | 102 | non-view | 
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference | 
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛果 | 102 | 
 | |
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 福智 | 102 | 
 | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 功德海 | 103 | 
 | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | 
 | 
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith | 
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 净业 | 淨業 | 106 | 
 | 
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation | 
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利行 | 108 | 
 | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念力 | 110 | 
 | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence | 
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如如 | 114 | 
 | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin | 
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land | 
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher | 
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode | 
| 生佛 | 115 | 
 | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice | 
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings | 
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire | 
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity | 
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 | 
 | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
 | 
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment | 
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无生忍 | 無生忍 | 119 | 
 | 
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized | 
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信行 | 120 | 
 | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修通 | 120 | without impediment | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 
| 业处 | 業處 | 121 | 
 | 
| 业行 | 業行 | 121 | 
 | 
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt | 
| 依止 | 121 | 
 | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
 | 
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 永不退 | 121 | forever not to regress | |
| 勇猛胜 | 勇猛勝 | 121 | superior bravery | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真实义 | 真實義 | 122 | 
 | 
| 止观 | 止觀 | 122 | 
 | 
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots | 
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena | 
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load | 
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis | 
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |