Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於菩提心不生退轉 |
| 2 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩提心不生退轉 |
| 3 | 43 | 於 | yú | Yu | 於菩提心不生退轉 |
| 4 | 43 | 於 | wū | a crow | 於菩提心不生退轉 |
| 5 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 6 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 7 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 8 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不分別誰所斷者 |
| 9 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 不分別誰所斷者 |
| 10 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不分別誰所斷者 |
| 11 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不分別誰所斷者 |
| 12 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 不分別誰所斷者 |
| 13 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 不分別誰所斷者 |
| 14 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不分別誰所斷者 |
| 15 | 25 | 我 | wǒ | self | 我此身於過去世 |
| 16 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此身於過去世 |
| 17 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我此身於過去世 |
| 18 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此身於過去世 |
| 19 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我此身於過去世 |
| 20 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 羅而得清淨 |
| 21 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 羅而得清淨 |
| 22 | 24 | 而 | néng | can; able | 羅而得清淨 |
| 23 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 羅而得清淨 |
| 24 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 羅而得清淨 |
| 25 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空無 |
| 26 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 虛空無 |
| 27 | 22 | 無 | mó | mo | 虛空無 |
| 28 | 22 | 無 | wú | to not have | 虛空無 |
| 29 | 22 | 無 | wú | Wu | 虛空無 |
| 30 | 22 | 無 | mó | mo | 虛空無 |
| 31 | 22 | 能 | néng | can; able | 不生分別誰能斷者 |
| 32 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不生分別誰能斷者 |
| 33 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不生分別誰能斷者 |
| 34 | 22 | 能 | néng | energy | 不生分別誰能斷者 |
| 35 | 22 | 能 | néng | function; use | 不生分別誰能斷者 |
| 36 | 22 | 能 | néng | talent | 不生分別誰能斷者 |
| 37 | 22 | 能 | néng | expert at | 不生分別誰能斷者 |
| 38 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不生分別誰能斷者 |
| 39 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不生分別誰能斷者 |
| 40 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不生分別誰能斷者 |
| 41 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不生分別誰能斷者 |
| 42 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不生分別誰能斷者 |
| 43 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 44 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 45 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 46 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 47 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 於菩提心不生退轉 |
| 48 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 於菩提心不生退轉 |
| 49 | 16 | 之 | zhī | to go | 正命受用品第十五之餘 |
| 50 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 正命受用品第十五之餘 |
| 51 | 16 | 之 | zhī | is | 正命受用品第十五之餘 |
| 52 | 16 | 之 | zhī | to use | 正命受用品第十五之餘 |
| 53 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 正命受用品第十五之餘 |
| 54 | 16 | 之 | zhī | winding | 正命受用品第十五之餘 |
| 55 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩行忍亦復如是 |
| 56 | 15 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 以菩提心觀諸眾生無有缺減 |
| 57 | 15 | 者 | zhě | ca | 不生分別誰能斷者 |
| 58 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 聲聞辟支佛心 |
| 59 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聲聞辟支佛心 |
| 60 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聲聞辟支佛心 |
| 61 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聲聞辟支佛心 |
| 62 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聲聞辟支佛心 |
| 63 | 15 | 心 | xīn | heart | 聲聞辟支佛心 |
| 64 | 15 | 心 | xīn | emotion | 聲聞辟支佛心 |
| 65 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 聲聞辟支佛心 |
| 66 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聲聞辟支佛心 |
| 67 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聲聞辟支佛心 |
| 68 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聲聞辟支佛心 |
| 69 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聲聞辟支佛心 |
| 70 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為 |
| 71 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為 |
| 72 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為 |
| 73 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為 |
| 74 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為 |
| 75 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為 |
| 76 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為 |
| 77 | 13 | 作 | zuò | to do | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 78 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 79 | 13 | 作 | zuò | to start | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 80 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 81 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 82 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 83 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 84 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 85 | 13 | 作 | zuò | to rise | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 86 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 87 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 88 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 89 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 90 | 13 | 行 | xíng | to walk | 具足諸行深修禪定 |
| 91 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 具足諸行深修禪定 |
| 92 | 13 | 行 | háng | profession | 具足諸行深修禪定 |
| 93 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足諸行深修禪定 |
| 94 | 13 | 行 | xíng | to travel | 具足諸行深修禪定 |
| 95 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足諸行深修禪定 |
| 96 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足諸行深修禪定 |
| 97 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足諸行深修禪定 |
| 98 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 具足諸行深修禪定 |
| 99 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足諸行深修禪定 |
| 100 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 具足諸行深修禪定 |
| 101 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足諸行深修禪定 |
| 102 | 13 | 行 | xíng | to move | 具足諸行深修禪定 |
| 103 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足諸行深修禪定 |
| 104 | 13 | 行 | xíng | travel | 具足諸行深修禪定 |
| 105 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 具足諸行深修禪定 |
| 106 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 具足諸行深修禪定 |
| 107 | 13 | 行 | xíng | temporary | 具足諸行深修禪定 |
| 108 | 13 | 行 | háng | rank; order | 具足諸行深修禪定 |
| 109 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 具足諸行深修禪定 |
| 110 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足諸行深修禪定 |
| 111 | 13 | 行 | xíng | to experience | 具足諸行深修禪定 |
| 112 | 13 | 行 | xíng | path; way | 具足諸行深修禪定 |
| 113 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足諸行深修禪定 |
| 114 | 13 | 行 | xíng | 具足諸行深修禪定 | |
| 115 | 13 | 行 | xíng | Practice | 具足諸行深修禪定 |
| 116 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足諸行深修禪定 |
| 117 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足諸行深修禪定 |
| 118 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛所發大精進作大善利 |
| 119 | 12 | 深心 | shēnxīn | determination; resolution; adhyāśaya | 於慈悲喜捨深心相應無有 |
| 120 | 12 | 亦 | yì | Yi | 薩持戒清淨亦爾 |
| 121 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則於尸 |
| 122 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 則於尸 |
| 123 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 則於尸 |
| 124 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 則於尸 |
| 125 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 則於尸 |
| 126 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則於尸 |
| 127 | 12 | 則 | zé | to do | 則於尸 |
| 128 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則於尸 |
| 129 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以大悲被慈甲 |
| 130 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 當以大悲被慈甲 |
| 131 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 當以大悲被慈甲 |
| 132 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 當以大悲被慈甲 |
| 133 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以大悲被慈甲 |
| 134 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以大悲被慈甲 |
| 135 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以大悲被慈甲 |
| 136 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 當以大悲被慈甲 |
| 137 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 當以大悲被慈甲 |
| 138 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以大悲被慈甲 |
| 139 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 菩薩持戒於有情中無有勝者 |
| 140 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 菩薩持戒於有情中無有勝者 |
| 141 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如虛空無能過勝 |
| 142 | 11 | 見 | jiàn | to see | 四者見飢渴 |
| 143 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 四者見飢渴 |
| 144 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 四者見飢渴 |
| 145 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 四者見飢渴 |
| 146 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 四者見飢渴 |
| 147 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 四者見飢渴 |
| 148 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 四者見飢渴 |
| 149 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 四者見飢渴 |
| 150 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 四者見飢渴 |
| 151 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 四者見飢渴 |
| 152 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 四者見飢渴 |
| 153 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 四者見飢渴 |
| 154 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 四者見飢渴 |
| 155 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅而得清淨 |
| 156 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅而得清淨 |
| 157 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 羅而得清淨 |
| 158 | 11 | 得 | dé | de | 羅而得清淨 |
| 159 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 羅而得清淨 |
| 160 | 11 | 得 | dé | to result in | 羅而得清淨 |
| 161 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅而得清淨 |
| 162 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 羅而得清淨 |
| 163 | 11 | 得 | dé | to be finished | 羅而得清淨 |
| 164 | 11 | 得 | děi | satisfying | 羅而得清淨 |
| 165 | 11 | 得 | dé | to contract | 羅而得清淨 |
| 166 | 11 | 得 | dé | to hear | 羅而得清淨 |
| 167 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 羅而得清淨 |
| 168 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 羅而得清淨 |
| 169 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅而得清淨 |
| 170 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 171 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於功德法無令缺減 |
| 172 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 於功德法無令缺減 |
| 173 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於功德法無令缺減 |
| 174 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於功德法無令缺減 |
| 175 | 10 | 令 | lìng | a season | 於功德法無令缺減 |
| 176 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於功德法無令缺減 |
| 177 | 10 | 令 | lìng | good | 於功德法無令缺減 |
| 178 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 於功德法無令缺減 |
| 179 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於功德法無令缺減 |
| 180 | 10 | 令 | lìng | a commander | 於功德法無令缺減 |
| 181 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於功德法無令缺減 |
| 182 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 於功德法無令缺減 |
| 183 | 10 | 令 | lìng | Ling | 於功德法無令缺減 |
| 184 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於功德法無令缺減 |
| 185 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 應當往詣一切佛 |
| 186 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 應當往詣一切佛 |
| 187 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 188 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 189 | 10 | 質直 | zhìzhí | upright; straightforward | 應當質直深心堅固修作 |
| 190 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生惠令滿足 |
| 191 | 9 | 生 | shēng | to live | 生惠令滿足 |
| 192 | 9 | 生 | shēng | raw | 生惠令滿足 |
| 193 | 9 | 生 | shēng | a student | 生惠令滿足 |
| 194 | 9 | 生 | shēng | life | 生惠令滿足 |
| 195 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生惠令滿足 |
| 196 | 9 | 生 | shēng | alive | 生惠令滿足 |
| 197 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生惠令滿足 |
| 198 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生惠令滿足 |
| 199 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生惠令滿足 |
| 200 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生惠令滿足 |
| 201 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生惠令滿足 |
| 202 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生惠令滿足 |
| 203 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生惠令滿足 |
| 204 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生惠令滿足 |
| 205 | 9 | 生 | shēng | gender | 生惠令滿足 |
| 206 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生惠令滿足 |
| 207 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生惠令滿足 |
| 208 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生惠令滿足 |
| 209 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生惠令滿足 |
| 210 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生惠令滿足 |
| 211 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生惠令滿足 |
| 212 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生惠令滿足 |
| 213 | 9 | 生 | shēng | nature | 生惠令滿足 |
| 214 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生惠令滿足 |
| 215 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生惠令滿足 |
| 216 | 9 | 生 | shēng | birth | 生惠令滿足 |
| 217 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生惠令滿足 |
| 218 | 9 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 生厭患 |
| 219 | 9 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 生厭患 |
| 220 | 9 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 生厭患 |
| 221 | 9 | 患 | huàn | troubles; vexation | 生厭患 |
| 222 | 9 | 患 | huàn | illness | 生厭患 |
| 223 | 9 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 生厭患 |
| 224 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又寶髻經說 |
| 225 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又寶髻經說 |
| 226 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 又寶髻經說 |
| 227 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又寶髻經說 |
| 228 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又寶髻經說 |
| 229 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又寶髻經說 |
| 230 | 8 | 說 | shuō | allocution | 又寶髻經說 |
| 231 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又寶髻經說 |
| 232 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又寶髻經說 |
| 233 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 又寶髻經說 |
| 234 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又寶髻經說 |
| 235 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 又寶髻經說 |
| 236 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 此復明尸羅清淨 |
| 237 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 此復明尸羅清淨 |
| 238 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 此復明尸羅清淨 |
| 239 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 此復明尸羅清淨 |
| 240 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 此復明尸羅清淨 |
| 241 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 此復明尸羅清淨 |
| 242 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 此復明尸羅清淨 |
| 243 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長勝力品第十六 |
| 244 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長勝力品第十六 |
| 245 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長勝力品第十六 |
| 246 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長勝力品第十六 |
| 247 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長勝力品第十六 |
| 248 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長勝力品第十六 |
| 249 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又寶髻經說 |
| 250 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又寶髻經說 |
| 251 | 8 | 經 | jīng | warp | 又寶髻經說 |
| 252 | 8 | 經 | jīng | longitude | 又寶髻經說 |
| 253 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又寶髻經說 |
| 254 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 又寶髻經說 |
| 255 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又寶髻經說 |
| 256 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又寶髻經說 |
| 257 | 8 | 經 | jīng | classics | 又寶髻經說 |
| 258 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又寶髻經說 |
| 259 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又寶髻經說 |
| 260 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又寶髻經說 |
| 261 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又寶髻經說 |
| 262 | 8 | 經 | jīng | to measure | 又寶髻經說 |
| 263 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 又寶髻經說 |
| 264 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又寶髻經說 |
| 265 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又寶髻經說 |
| 266 | 8 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 267 | 8 | 厭 | yā | to press | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 268 | 8 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 269 | 8 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 270 | 8 | 厭 | yàn | to tire of | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 271 | 8 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 於羅睺阿修羅王不生厭患 |
| 272 | 8 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 於功德法無令缺減 |
| 273 | 8 | 減 | jiǎn | to reduce | 於功德法無令缺減 |
| 274 | 8 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 於功德法無令缺減 |
| 275 | 8 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 於功德法無令缺減 |
| 276 | 8 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 於功德法無令缺減 |
| 277 | 8 | 減 | jiǎn | subtraction | 於功德法無令缺減 |
| 278 | 8 | 減 | jiǎn | Jian | 於功德法無令缺減 |
| 279 | 8 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 於功德法無令缺減 |
| 280 | 8 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 281 | 8 | 具 | jù | to possess; to have | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 282 | 8 | 具 | jù | to prepare | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 283 | 8 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 284 | 8 | 具 | jù | Ju | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 285 | 8 | 具 | jù | talent; ability | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 286 | 8 | 具 | jù | a feast; food | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 287 | 8 | 具 | jù | to arrange; to provide | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 288 | 8 | 具 | jù | furnishings | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 289 | 8 | 具 | jù | to understand | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 290 | 8 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 291 | 8 | 缺 | quē | be short of; to lack | 於功德法無令缺減 |
| 292 | 8 | 缺 | quē | incomplete; broken | 於功德法無令缺減 |
| 293 | 8 | 缺 | quē | to be absent | 於功德法無令缺減 |
| 294 | 8 | 缺 | quē | a vacant position | 於功德法無令缺減 |
| 295 | 8 | 缺 | quē | a gap | 於功德法無令缺減 |
| 296 | 8 | 缺 | quē | a mistake | 於功德法無令缺減 |
| 297 | 8 | 缺 | quē | to decline; to weaken | 於功德法無令缺減 |
| 298 | 8 | 缺 | quē | deficient; ūna | 於功德法無令缺減 |
| 299 | 8 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 間生老病死苦惱之難 |
| 300 | 8 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 間生老病死苦惱之難 |
| 301 | 8 | 難 | nán | hardly possible; unable | 間生老病死苦惱之難 |
| 302 | 8 | 難 | nàn | disaster; calamity | 間生老病死苦惱之難 |
| 303 | 8 | 難 | nàn | enemy; foe | 間生老病死苦惱之難 |
| 304 | 8 | 難 | nán | bad; unpleasant | 間生老病死苦惱之難 |
| 305 | 8 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 間生老病死苦惱之難 |
| 306 | 8 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 間生老病死苦惱之難 |
| 307 | 8 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 間生老病死苦惱之難 |
| 308 | 8 | 難 | nán | inopportune; aksana | 間生老病死苦惱之難 |
| 309 | 7 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 求佛妙智堅固勇 |
| 310 | 7 | 堅固 | jiāngù | sāla | 求佛妙智堅固勇 |
| 311 | 7 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 求佛妙智堅固勇 |
| 312 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人善鬪戰 |
| 313 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人善鬪戰 |
| 314 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 如人善鬪戰 |
| 315 | 7 | 人 | rén | everybody | 如人善鬪戰 |
| 316 | 7 | 人 | rén | adult | 如人善鬪戰 |
| 317 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 如人善鬪戰 |
| 318 | 7 | 人 | rén | an upright person | 如人善鬪戰 |
| 319 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人善鬪戰 |
| 320 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 321 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 322 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 323 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 324 | 7 | 起 | qǐ | to start | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 325 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 326 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 327 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 328 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 329 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 330 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 331 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 332 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 333 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 334 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 335 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 336 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 337 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 338 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 此復明尸羅清淨 |
| 339 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 此復明尸羅清淨 |
| 340 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 此復明尸羅清淨 |
| 341 | 7 | 復 | fù | to restore | 此復明尸羅清淨 |
| 342 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此復明尸羅清淨 |
| 343 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 此復明尸羅清淨 |
| 344 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此復明尸羅清淨 |
| 345 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此復明尸羅清淨 |
| 346 | 7 | 復 | fù | Fu | 此復明尸羅清淨 |
| 347 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此復明尸羅清淨 |
| 348 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此復明尸羅清淨 |
| 349 | 6 | 斷 | duàn | to judge | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 350 | 6 | 斷 | duàn | to severe; to break | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 351 | 6 | 斷 | duàn | to stop | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 352 | 6 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 353 | 6 | 斷 | duàn | to intercept | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 354 | 6 | 斷 | duàn | to divide | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 355 | 6 | 斷 | duàn | to isolate | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 356 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 取著世間無利事業 |
| 357 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 取著世間無利事業 |
| 358 | 6 | 世間 | shìjiān | world; loka | 取著世間無利事業 |
| 359 | 6 | 布施 | bùshī | generosity | 樂行布施乃 |
| 360 | 6 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 樂行布施乃 |
| 361 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴諸根 |
| 362 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴諸根 |
| 363 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴諸根 |
| 364 | 6 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴諸根 |
| 365 | 6 | 云 | yún | cloud | 如虛空藏經云 |
| 366 | 6 | 云 | yún | Yunnan | 如虛空藏經云 |
| 367 | 6 | 云 | yún | Yun | 如虛空藏經云 |
| 368 | 6 | 云 | yún | to say | 如虛空藏經云 |
| 369 | 6 | 云 | yún | to have | 如虛空藏經云 |
| 370 | 6 | 云 | yún | cloud; megha | 如虛空藏經云 |
| 371 | 6 | 云 | yún | to say; iti | 如虛空藏經云 |
| 372 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空體性清淨 |
| 373 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空體性清淨 |
| 374 | 6 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空體性清淨 |
| 375 | 6 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空體性清淨 |
| 376 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空體性清淨 |
| 377 | 6 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空體性清淨 |
| 378 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修檢其身無 |
| 379 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修檢其身無 |
| 380 | 6 | 修 | xiū | to repair | 修檢其身無 |
| 381 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 修檢其身無 |
| 382 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 修檢其身無 |
| 383 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修檢其身無 |
| 384 | 6 | 修 | xiū | to practice | 修檢其身無 |
| 385 | 6 | 修 | xiū | to cut | 修檢其身無 |
| 386 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修檢其身無 |
| 387 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 修檢其身無 |
| 388 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 修檢其身無 |
| 389 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 修檢其身無 |
| 390 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修檢其身無 |
| 391 | 6 | 修 | xiū | excellent | 修檢其身無 |
| 392 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修檢其身無 |
| 393 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 修檢其身無 |
| 394 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修檢其身無 |
| 395 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修檢其身無 |
| 396 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 身精 |
| 397 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身精 |
| 398 | 6 | 身 | shēn | self | 身精 |
| 399 | 6 | 身 | shēn | life | 身精 |
| 400 | 6 | 身 | shēn | an object | 身精 |
| 401 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 身精 |
| 402 | 6 | 身 | shēn | moral character | 身精 |
| 403 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 身精 |
| 404 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 身精 |
| 405 | 6 | 身 | juān | India | 身精 |
| 406 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 身精 |
| 407 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 又如大般若說 |
| 408 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 又如大般若說 |
| 409 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 又如大般若說 |
| 410 | 6 | 大 | dà | size | 又如大般若說 |
| 411 | 6 | 大 | dà | old | 又如大般若說 |
| 412 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 又如大般若說 |
| 413 | 6 | 大 | dà | adult | 又如大般若說 |
| 414 | 6 | 大 | dài | an important person | 又如大般若說 |
| 415 | 6 | 大 | dà | senior | 又如大般若說 |
| 416 | 6 | 大 | dà | an element | 又如大般若說 |
| 417 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 又如大般若說 |
| 418 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 得菩提 |
| 419 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi | 得菩提 |
| 420 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 得菩提 |
| 421 | 5 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 若能發起精進 |
| 422 | 5 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 若能發起精進 |
| 423 | 5 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 若能發起精進 |
| 424 | 5 | 精進 | jīngjìn | diligence | 若能發起精進 |
| 425 | 5 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 若能發起精進 |
| 426 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
| 427 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 428 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 429 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
| 430 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
| 431 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 432 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 433 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 434 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
| 435 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 436 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 437 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 438 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 439 | 5 | 施 | shī | to give; to grant | 眾生施妙飲食 |
| 440 | 5 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 眾生施妙飲食 |
| 441 | 5 | 施 | shī | to deploy; to set up | 眾生施妙飲食 |
| 442 | 5 | 施 | shī | to relate to | 眾生施妙飲食 |
| 443 | 5 | 施 | shī | to move slowly | 眾生施妙飲食 |
| 444 | 5 | 施 | shī | to exert | 眾生施妙飲食 |
| 445 | 5 | 施 | shī | to apply; to spread | 眾生施妙飲食 |
| 446 | 5 | 施 | shī | Shi | 眾生施妙飲食 |
| 447 | 5 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 眾生施妙飲食 |
| 448 | 5 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 薩持戒清淨亦爾 |
| 449 | 5 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 薩持戒清淨亦爾 |
| 450 | 5 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如虛空體性清淨 |
| 451 | 5 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如虛空體性清淨 |
| 452 | 5 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如虛空體性清淨 |
| 453 | 5 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 454 | 5 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 455 | 5 | 其 | qí | Qi | 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉 |
| 456 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
| 457 | 5 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
| 458 | 5 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
| 459 | 5 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
| 460 | 5 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
| 461 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
| 462 | 5 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若菩薩善住布施 |
| 463 | 5 | 善 | shàn | happy | 若菩薩善住布施 |
| 464 | 5 | 善 | shàn | good | 若菩薩善住布施 |
| 465 | 5 | 善 | shàn | kind-hearted | 若菩薩善住布施 |
| 466 | 5 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若菩薩善住布施 |
| 467 | 5 | 善 | shàn | familiar | 若菩薩善住布施 |
| 468 | 5 | 善 | shàn | to repair | 若菩薩善住布施 |
| 469 | 5 | 善 | shàn | to admire | 若菩薩善住布施 |
| 470 | 5 | 善 | shàn | to praise | 若菩薩善住布施 |
| 471 | 5 | 善 | shàn | Shan | 若菩薩善住布施 |
| 472 | 5 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若菩薩善住布施 |
| 473 | 5 | 三 | sān | three | 此明三種增長勝力 |
| 474 | 5 | 三 | sān | third | 此明三種增長勝力 |
| 475 | 5 | 三 | sān | more than two | 此明三種增長勝力 |
| 476 | 5 | 三 | sān | very few | 此明三種增長勝力 |
| 477 | 5 | 三 | sān | San | 此明三種增長勝力 |
| 478 | 5 | 三 | sān | three; tri | 此明三種增長勝力 |
| 479 | 5 | 三 | sān | sa | 此明三種增長勝力 |
| 480 | 5 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此明三種增長勝力 |
| 481 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 482 | 5 | 即 | jí | at that time | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 483 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 484 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 485 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力 |
| 486 | 5 | 力 | lì | force | 增長勝力品第十六 |
| 487 | 5 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 增長勝力品第十六 |
| 488 | 5 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 增長勝力品第十六 |
| 489 | 5 | 力 | lì | to force | 增長勝力品第十六 |
| 490 | 5 | 力 | lì | labor; forced labor | 增長勝力品第十六 |
| 491 | 5 | 力 | lì | physical strength | 增長勝力品第十六 |
| 492 | 5 | 力 | lì | power | 增長勝力品第十六 |
| 493 | 5 | 力 | lì | Li | 增長勝力品第十六 |
| 494 | 5 | 力 | lì | ability; capability | 增長勝力品第十六 |
| 495 | 5 | 力 | lì | influence | 增長勝力品第十六 |
| 496 | 5 | 力 | lì | strength; power; bala | 增長勝力品第十六 |
| 497 | 5 | 發 | fà | hair | 於諸佛所發大精進作大善利 |
| 498 | 5 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 於諸佛所發大精進作大善利 |
| 499 | 5 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 於諸佛所發大精進作大善利 |
| 500 | 5 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 於諸佛所發大精進作大善利 |
Frequencies of all Words
Top 970
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 於 | yú | in; at | 於菩提心不生退轉 |
| 2 | 43 | 於 | yú | in; at | 於菩提心不生退轉 |
| 3 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩提心不生退轉 |
| 4 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於菩提心不生退轉 |
| 5 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩提心不生退轉 |
| 6 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩提心不生退轉 |
| 7 | 43 | 於 | yú | from | 於菩提心不生退轉 |
| 8 | 43 | 於 | yú | give | 於菩提心不生退轉 |
| 9 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於菩提心不生退轉 |
| 10 | 43 | 於 | yú | and | 於菩提心不生退轉 |
| 11 | 43 | 於 | yú | compared to | 於菩提心不生退轉 |
| 12 | 43 | 於 | yú | by | 於菩提心不生退轉 |
| 13 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於菩提心不生退轉 |
| 14 | 43 | 於 | yú | for | 於菩提心不生退轉 |
| 15 | 43 | 於 | yú | Yu | 於菩提心不生退轉 |
| 16 | 43 | 於 | wū | a crow | 於菩提心不生退轉 |
| 17 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於菩提心不生退轉 |
| 18 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於菩提心不生退轉 |
| 19 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 20 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 21 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩持戒無垢 |
| 22 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不分別誰所斷者 |
| 23 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不分別誰所斷者 |
| 24 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不分別誰所斷者 |
| 25 | 30 | 所 | suǒ | it | 不分別誰所斷者 |
| 26 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 不分別誰所斷者 |
| 27 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不分別誰所斷者 |
| 28 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 不分別誰所斷者 |
| 29 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不分別誰所斷者 |
| 30 | 30 | 所 | suǒ | that which | 不分別誰所斷者 |
| 31 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不分別誰所斷者 |
| 32 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 不分別誰所斷者 |
| 33 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 不分別誰所斷者 |
| 34 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不分別誰所斷者 |
| 35 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 不分別誰所斷者 |
| 36 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若此身猶如影響 |
| 37 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 謂若此身猶如影響 |
| 38 | 25 | 若 | ruò | if | 謂若此身猶如影響 |
| 39 | 25 | 若 | ruò | you | 謂若此身猶如影響 |
| 40 | 25 | 若 | ruò | this; that | 謂若此身猶如影響 |
| 41 | 25 | 若 | ruò | and; or | 謂若此身猶如影響 |
| 42 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若此身猶如影響 |
| 43 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 謂若此身猶如影響 |
| 44 | 25 | 若 | ruò | to choose | 謂若此身猶如影響 |
| 45 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若此身猶如影響 |
| 46 | 25 | 若 | ruò | thus | 謂若此身猶如影響 |
| 47 | 25 | 若 | ruò | pollia | 謂若此身猶如影響 |
| 48 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 謂若此身猶如影響 |
| 49 | 25 | 若 | ruò | only then | 謂若此身猶如影響 |
| 50 | 25 | 若 | rě | ja | 謂若此身猶如影響 |
| 51 | 25 | 若 | rě | jñā | 謂若此身猶如影響 |
| 52 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若此身猶如影響 |
| 53 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我此身於過去世 |
| 54 | 25 | 我 | wǒ | self | 我此身於過去世 |
| 55 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我此身於過去世 |
| 56 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此身於過去世 |
| 57 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我此身於過去世 |
| 58 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此身於過去世 |
| 59 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我此身於過去世 |
| 60 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我此身於過去世 |
| 61 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 羅而得清淨 |
| 62 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 羅而得清淨 |
| 63 | 24 | 而 | ér | you | 羅而得清淨 |
| 64 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 羅而得清淨 |
| 65 | 24 | 而 | ér | right away; then | 羅而得清淨 |
| 66 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 羅而得清淨 |
| 67 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 羅而得清淨 |
| 68 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 羅而得清淨 |
| 69 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 羅而得清淨 |
| 70 | 24 | 而 | ér | so as to | 羅而得清淨 |
| 71 | 24 | 而 | ér | only then | 羅而得清淨 |
| 72 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 羅而得清淨 |
| 73 | 24 | 而 | néng | can; able | 羅而得清淨 |
| 74 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 羅而得清淨 |
| 75 | 24 | 而 | ér | me | 羅而得清淨 |
| 76 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 羅而得清淨 |
| 77 | 24 | 而 | ér | possessive | 羅而得清淨 |
| 78 | 24 | 而 | ér | and; ca | 羅而得清淨 |
| 79 | 22 | 無 | wú | no | 虛空無 |
| 80 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空無 |
| 81 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 虛空無 |
| 82 | 22 | 無 | wú | has not yet | 虛空無 |
| 83 | 22 | 無 | mó | mo | 虛空無 |
| 84 | 22 | 無 | wú | do not | 虛空無 |
| 85 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 虛空無 |
| 86 | 22 | 無 | wú | regardless of | 虛空無 |
| 87 | 22 | 無 | wú | to not have | 虛空無 |
| 88 | 22 | 無 | wú | um | 虛空無 |
| 89 | 22 | 無 | wú | Wu | 虛空無 |
| 90 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 虛空無 |
| 91 | 22 | 無 | wú | not; non- | 虛空無 |
| 92 | 22 | 無 | mó | mo | 虛空無 |
| 93 | 22 | 能 | néng | can; able | 不生分別誰能斷者 |
| 94 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 不生分別誰能斷者 |
| 95 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不生分別誰能斷者 |
| 96 | 22 | 能 | néng | energy | 不生分別誰能斷者 |
| 97 | 22 | 能 | néng | function; use | 不生分別誰能斷者 |
| 98 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不生分別誰能斷者 |
| 99 | 22 | 能 | néng | talent | 不生分別誰能斷者 |
| 100 | 22 | 能 | néng | expert at | 不生分別誰能斷者 |
| 101 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 不生分別誰能斷者 |
| 102 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不生分別誰能斷者 |
| 103 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不生分別誰能斷者 |
| 104 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 不生分別誰能斷者 |
| 105 | 22 | 能 | néng | even if | 不生分別誰能斷者 |
| 106 | 22 | 能 | néng | but | 不生分別誰能斷者 |
| 107 | 22 | 能 | néng | in this way | 不生分別誰能斷者 |
| 108 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 不生分別誰能斷者 |
| 109 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不生分別誰能斷者 |
| 110 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 111 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 112 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 113 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 114 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 115 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 116 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦 |
| 117 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 118 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 119 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 120 | 21 | 當 | dāng | to face | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 121 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 122 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 123 | 21 | 當 | dāng | should | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 124 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 125 | 21 | 當 | dǎng | to think | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 126 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 127 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 128 | 21 | 當 | dàng | that | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 129 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 130 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 131 | 21 | 當 | dāng | to judge | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 132 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 133 | 21 | 當 | dàng | the same | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 134 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 135 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 136 | 21 | 當 | dàng | a trap | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 137 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 138 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 139 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為 |
| 140 | 20 | 是 | shì | is exactly | 是為 |
| 141 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為 |
| 142 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 是為 |
| 143 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 是為 |
| 144 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為 |
| 145 | 20 | 是 | shì | true | 是為 |
| 146 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 是為 |
| 147 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為 |
| 148 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為 |
| 149 | 20 | 是 | shì | Shi | 是為 |
| 150 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 是為 |
| 151 | 20 | 是 | shì | this; idam | 是為 |
| 152 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虛空藏經云 |
| 153 | 19 | 如 | rú | if | 如虛空藏經云 |
| 154 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 如虛空藏經云 |
| 155 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虛空藏經云 |
| 156 | 19 | 如 | rú | this | 如虛空藏經云 |
| 157 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虛空藏經云 |
| 158 | 19 | 如 | rú | to go to | 如虛空藏經云 |
| 159 | 19 | 如 | rú | to meet | 如虛空藏經云 |
| 160 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虛空藏經云 |
| 161 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 如虛空藏經云 |
| 162 | 19 | 如 | rú | and | 如虛空藏經云 |
| 163 | 19 | 如 | rú | or | 如虛空藏經云 |
| 164 | 19 | 如 | rú | but | 如虛空藏經云 |
| 165 | 19 | 如 | rú | then | 如虛空藏經云 |
| 166 | 19 | 如 | rú | naturally | 如虛空藏經云 |
| 167 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虛空藏經云 |
| 168 | 19 | 如 | rú | you | 如虛空藏經云 |
| 169 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 如虛空藏經云 |
| 170 | 19 | 如 | rú | in; at | 如虛空藏經云 |
| 171 | 19 | 如 | rú | Ru | 如虛空藏經云 |
| 172 | 19 | 如 | rú | Thus | 如虛空藏經云 |
| 173 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 如虛空藏經云 |
| 174 | 19 | 如 | rú | like; iva | 如虛空藏經云 |
| 175 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虛空藏經云 |
| 176 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 177 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 178 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 179 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 劣弱眾生起愍念心不生損害 |
| 180 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 於菩提心不生退轉 |
| 181 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 於菩提心不生退轉 |
| 182 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 正命受用品第十五之餘 |
| 183 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 正命受用品第十五之餘 |
| 184 | 16 | 之 | zhī | to go | 正命受用品第十五之餘 |
| 185 | 16 | 之 | zhī | this; that | 正命受用品第十五之餘 |
| 186 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 正命受用品第十五之餘 |
| 187 | 16 | 之 | zhī | it | 正命受用品第十五之餘 |
| 188 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 正命受用品第十五之餘 |
| 189 | 16 | 之 | zhī | all | 正命受用品第十五之餘 |
| 190 | 16 | 之 | zhī | and | 正命受用品第十五之餘 |
| 191 | 16 | 之 | zhī | however | 正命受用品第十五之餘 |
| 192 | 16 | 之 | zhī | if | 正命受用品第十五之餘 |
| 193 | 16 | 之 | zhī | then | 正命受用品第十五之餘 |
| 194 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 正命受用品第十五之餘 |
| 195 | 16 | 之 | zhī | is | 正命受用品第十五之餘 |
| 196 | 16 | 之 | zhī | to use | 正命受用品第十五之餘 |
| 197 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 正命受用品第十五之餘 |
| 198 | 16 | 之 | zhī | winding | 正命受用品第十五之餘 |
| 199 | 16 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩行忍亦復如是 |
| 200 | 16 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩行忍亦復如是 |
| 201 | 16 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩行忍亦復如是 |
| 202 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩行忍亦復如是 |
| 203 | 15 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 以菩提心觀諸眾生無有缺減 |
| 204 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不生分別誰能斷者 |
| 205 | 15 | 者 | zhě | that | 不生分別誰能斷者 |
| 206 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不生分別誰能斷者 |
| 207 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不生分別誰能斷者 |
| 208 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不生分別誰能斷者 |
| 209 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不生分別誰能斷者 |
| 210 | 15 | 者 | zhuó | according to | 不生分別誰能斷者 |
| 211 | 15 | 者 | zhě | ca | 不生分別誰能斷者 |
| 212 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 聲聞辟支佛心 |
| 213 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聲聞辟支佛心 |
| 214 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聲聞辟支佛心 |
| 215 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聲聞辟支佛心 |
| 216 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聲聞辟支佛心 |
| 217 | 15 | 心 | xīn | heart | 聲聞辟支佛心 |
| 218 | 15 | 心 | xīn | emotion | 聲聞辟支佛心 |
| 219 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 聲聞辟支佛心 |
| 220 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聲聞辟支佛心 |
| 221 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聲聞辟支佛心 |
| 222 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聲聞辟支佛心 |
| 223 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聲聞辟支佛心 |
| 224 | 14 | 為 | wèi | for; to | 是為 |
| 225 | 14 | 為 | wèi | because of | 是為 |
| 226 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為 |
| 227 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為 |
| 228 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為 |
| 229 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為 |
| 230 | 14 | 為 | wèi | for | 是為 |
| 231 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為 |
| 232 | 14 | 為 | wèi | to | 是為 |
| 233 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為 |
| 234 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為 |
| 235 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為 |
| 236 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為 |
| 237 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為 |
| 238 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為 |
| 239 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為 |
| 240 | 13 | 作 | zuò | to do | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 241 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 242 | 13 | 作 | zuò | to start | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 243 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 244 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 245 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 246 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 247 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 248 | 13 | 作 | zuò | to rise | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 249 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 250 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 251 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 252 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 253 | 13 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 254 | 13 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 255 | 13 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼樹無有瞋恚 |
| 256 | 13 | 行 | xíng | to walk | 具足諸行深修禪定 |
| 257 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 具足諸行深修禪定 |
| 258 | 13 | 行 | háng | profession | 具足諸行深修禪定 |
| 259 | 13 | 行 | háng | line; row | 具足諸行深修禪定 |
| 260 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足諸行深修禪定 |
| 261 | 13 | 行 | xíng | to travel | 具足諸行深修禪定 |
| 262 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足諸行深修禪定 |
| 263 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足諸行深修禪定 |
| 264 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足諸行深修禪定 |
| 265 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 具足諸行深修禪定 |
| 266 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足諸行深修禪定 |
| 267 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 具足諸行深修禪定 |
| 268 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足諸行深修禪定 |
| 269 | 13 | 行 | xíng | to move | 具足諸行深修禪定 |
| 270 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足諸行深修禪定 |
| 271 | 13 | 行 | xíng | travel | 具足諸行深修禪定 |
| 272 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 具足諸行深修禪定 |
| 273 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 具足諸行深修禪定 |
| 274 | 13 | 行 | xíng | temporary | 具足諸行深修禪定 |
| 275 | 13 | 行 | xíng | soon | 具足諸行深修禪定 |
| 276 | 13 | 行 | háng | rank; order | 具足諸行深修禪定 |
| 277 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 具足諸行深修禪定 |
| 278 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足諸行深修禪定 |
| 279 | 13 | 行 | xíng | to experience | 具足諸行深修禪定 |
| 280 | 13 | 行 | xíng | path; way | 具足諸行深修禪定 |
| 281 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足諸行深修禪定 |
| 282 | 13 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 具足諸行深修禪定 |
| 283 | 13 | 行 | xíng | 具足諸行深修禪定 | |
| 284 | 13 | 行 | xíng | moreover; also | 具足諸行深修禪定 |
| 285 | 13 | 行 | xíng | Practice | 具足諸行深修禪定 |
| 286 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足諸行深修禪定 |
| 287 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足諸行深修禪定 |
| 288 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛所發大精進作大善利 |
| 289 | 12 | 深心 | shēnxīn | determination; resolution; adhyāśaya | 於慈悲喜捨深心相應無有 |
| 290 | 12 | 亦 | yì | also; too | 薩持戒清淨亦爾 |
| 291 | 12 | 亦 | yì | but | 薩持戒清淨亦爾 |
| 292 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 薩持戒清淨亦爾 |
| 293 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 薩持戒清淨亦爾 |
| 294 | 12 | 亦 | yì | already | 薩持戒清淨亦爾 |
| 295 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 薩持戒清淨亦爾 |
| 296 | 12 | 亦 | yì | Yi | 薩持戒清淨亦爾 |
| 297 | 12 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則於尸 |
| 298 | 12 | 則 | zé | then | 則於尸 |
| 299 | 12 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則於尸 |
| 300 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則於尸 |
| 301 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 則於尸 |
| 302 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 則於尸 |
| 303 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 則於尸 |
| 304 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 則於尸 |
| 305 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則於尸 |
| 306 | 12 | 則 | zé | to do | 則於尸 |
| 307 | 12 | 則 | zé | only | 則於尸 |
| 308 | 12 | 則 | zé | immediately | 則於尸 |
| 309 | 12 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則於尸 |
| 310 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則於尸 |
| 311 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以大悲被慈甲 |
| 312 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以大悲被慈甲 |
| 313 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以大悲被慈甲 |
| 314 | 12 | 以 | yǐ | according to | 當以大悲被慈甲 |
| 315 | 12 | 以 | yǐ | because of | 當以大悲被慈甲 |
| 316 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以大悲被慈甲 |
| 317 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以大悲被慈甲 |
| 318 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 當以大悲被慈甲 |
| 319 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 當以大悲被慈甲 |
| 320 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 當以大悲被慈甲 |
| 321 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以大悲被慈甲 |
| 322 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以大悲被慈甲 |
| 323 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以大悲被慈甲 |
| 324 | 12 | 以 | yǐ | very | 當以大悲被慈甲 |
| 325 | 12 | 以 | yǐ | already | 當以大悲被慈甲 |
| 326 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 當以大悲被慈甲 |
| 327 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以大悲被慈甲 |
| 328 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 當以大悲被慈甲 |
| 329 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 當以大悲被慈甲 |
| 330 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以大悲被慈甲 |
| 331 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 菩薩持戒於有情中無有勝者 |
| 332 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 菩薩持戒於有情中無有勝者 |
| 333 | 11 | 又 | yòu | again; also | 又如虛空無能過勝 |
| 334 | 11 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如虛空無能過勝 |
| 335 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如虛空無能過勝 |
| 336 | 11 | 又 | yòu | and | 又如虛空無能過勝 |
| 337 | 11 | 又 | yòu | furthermore | 又如虛空無能過勝 |
| 338 | 11 | 又 | yòu | in addition | 又如虛空無能過勝 |
| 339 | 11 | 又 | yòu | but | 又如虛空無能過勝 |
| 340 | 11 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如虛空無能過勝 |
| 341 | 11 | 見 | jiàn | to see | 四者見飢渴 |
| 342 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 四者見飢渴 |
| 343 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 四者見飢渴 |
| 344 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 四者見飢渴 |
| 345 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 四者見飢渴 |
| 346 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 四者見飢渴 |
| 347 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 四者見飢渴 |
| 348 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 四者見飢渴 |
| 349 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 四者見飢渴 |
| 350 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 四者見飢渴 |
| 351 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 四者見飢渴 |
| 352 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 四者見飢渴 |
| 353 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 四者見飢渴 |
| 354 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 四者見飢渴 |
| 355 | 11 | 得 | de | potential marker | 羅而得清淨 |
| 356 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅而得清淨 |
| 357 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 羅而得清淨 |
| 358 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅而得清淨 |
| 359 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 羅而得清淨 |
| 360 | 11 | 得 | dé | de | 羅而得清淨 |
| 361 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 羅而得清淨 |
| 362 | 11 | 得 | dé | to result in | 羅而得清淨 |
| 363 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅而得清淨 |
| 364 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 羅而得清淨 |
| 365 | 11 | 得 | dé | to be finished | 羅而得清淨 |
| 366 | 11 | 得 | de | result of degree | 羅而得清淨 |
| 367 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 羅而得清淨 |
| 368 | 11 | 得 | děi | satisfying | 羅而得清淨 |
| 369 | 11 | 得 | dé | to contract | 羅而得清淨 |
| 370 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 羅而得清淨 |
| 371 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 羅而得清淨 |
| 372 | 11 | 得 | dé | to hear | 羅而得清淨 |
| 373 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 羅而得清淨 |
| 374 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 羅而得清淨 |
| 375 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅而得清淨 |
| 376 | 10 | 不 | bù | not; no | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 377 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 378 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 379 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 380 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 381 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 382 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 383 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 384 | 10 | 不 | bù | no; na | 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法 |
| 385 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於功德法無令缺減 |
| 386 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 於功德法無令缺減 |
| 387 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於功德法無令缺減 |
| 388 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於功德法無令缺減 |
| 389 | 10 | 令 | lìng | a season | 於功德法無令缺減 |
| 390 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於功德法無令缺減 |
| 391 | 10 | 令 | lìng | good | 於功德法無令缺減 |
| 392 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 於功德法無令缺減 |
| 393 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於功德法無令缺減 |
| 394 | 10 | 令 | lìng | a commander | 於功德法無令缺減 |
| 395 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於功德法無令缺減 |
| 396 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 於功德法無令缺減 |
| 397 | 10 | 令 | lìng | Ling | 於功德法無令缺減 |
| 398 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於功德法無令缺減 |
| 399 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有頌云 |
| 400 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有頌云 |
| 401 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有頌云 |
| 402 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有頌云 |
| 403 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有頌云 |
| 404 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有頌云 |
| 405 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有頌云 |
| 406 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有頌云 |
| 407 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有頌云 |
| 408 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有頌云 |
| 409 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有頌云 |
| 410 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 故有頌云 |
| 411 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 故有頌云 |
| 412 | 10 | 有 | yǒu | You | 故有頌云 |
| 413 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有頌云 |
| 414 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有頌云 |
| 415 | 10 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 應當往詣一切佛 |
| 416 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 應當往詣一切佛 |
| 417 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 應當往詣一切佛 |
| 418 | 10 | 一切 | yīqiè | generally | 應當往詣一切佛 |
| 419 | 10 | 一切 | yīqiè | all, everything | 應當往詣一切佛 |
| 420 | 10 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 應當往詣一切佛 |
| 421 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 422 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 於一切眾生作謙下想不增慢心 |
| 423 | 10 | 質直 | zhìzhí | upright; straightforward | 應當質直深心堅固修作 |
| 424 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生惠令滿足 |
| 425 | 9 | 生 | shēng | to live | 生惠令滿足 |
| 426 | 9 | 生 | shēng | raw | 生惠令滿足 |
| 427 | 9 | 生 | shēng | a student | 生惠令滿足 |
| 428 | 9 | 生 | shēng | life | 生惠令滿足 |
| 429 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生惠令滿足 |
| 430 | 9 | 生 | shēng | alive | 生惠令滿足 |
| 431 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生惠令滿足 |
| 432 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生惠令滿足 |
| 433 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生惠令滿足 |
| 434 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生惠令滿足 |
| 435 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生惠令滿足 |
| 436 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生惠令滿足 |
| 437 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 生惠令滿足 |
| 438 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生惠令滿足 |
| 439 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生惠令滿足 |
| 440 | 9 | 生 | shēng | gender | 生惠令滿足 |
| 441 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生惠令滿足 |
| 442 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生惠令滿足 |
| 443 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生惠令滿足 |
| 444 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生惠令滿足 |
| 445 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生惠令滿足 |
| 446 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生惠令滿足 |
| 447 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生惠令滿足 |
| 448 | 9 | 生 | shēng | nature | 生惠令滿足 |
| 449 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生惠令滿足 |
| 450 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生惠令滿足 |
| 451 | 9 | 生 | shēng | birth | 生惠令滿足 |
| 452 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生惠令滿足 |
| 453 | 9 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 生厭患 |
| 454 | 9 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 生厭患 |
| 455 | 9 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 生厭患 |
| 456 | 9 | 患 | huàn | troubles; vexation | 生厭患 |
| 457 | 9 | 患 | huàn | illness | 生厭患 |
| 458 | 9 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 生厭患 |
| 459 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又寶髻經說 |
| 460 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又寶髻經說 |
| 461 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 又寶髻經說 |
| 462 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又寶髻經說 |
| 463 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又寶髻經說 |
| 464 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又寶髻經說 |
| 465 | 8 | 說 | shuō | allocution | 又寶髻經說 |
| 466 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又寶髻經說 |
| 467 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又寶髻經說 |
| 468 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 又寶髻經說 |
| 469 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又寶髻經說 |
| 470 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 又寶髻經說 |
| 471 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 此復明尸羅清淨 |
| 472 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 此復明尸羅清淨 |
| 473 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 此復明尸羅清淨 |
| 474 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 此復明尸羅清淨 |
| 475 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 此復明尸羅清淨 |
| 476 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 此復明尸羅清淨 |
| 477 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 此復明尸羅清淨 |
| 478 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長勝力品第十六 |
| 479 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長勝力品第十六 |
| 480 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長勝力品第十六 |
| 481 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長勝力品第十六 |
| 482 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長勝力品第十六 |
| 483 | 8 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長勝力品第十六 |
| 484 | 8 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 485 | 8 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 486 | 8 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 487 | 8 | 故 | gù | to die | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 488 | 8 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 489 | 8 | 故 | gù | original | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 490 | 8 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 491 | 8 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 492 | 8 | 故 | gù | something in the past | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 493 | 8 | 故 | gù | deceased; dead | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 494 | 8 | 故 | gù | still; yet | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 495 | 8 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是三種力非諸聲聞所能行故 |
| 496 | 8 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至於奢摩他毘鉢舍那 |
| 497 | 8 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至於奢摩他毘鉢舍那 |
| 498 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又寶髻經說 |
| 499 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又寶髻經說 |
| 500 | 8 | 經 | jīng | warp | 又寶髻經說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 无 | 無 |
|
|
| 能 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 诸高山 | 諸高山 | 122 | Zhugaoshan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利行 | 108 |
|
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |