Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 470 | 者 | zhě | ca | 次偈文者 |
2 | 269 | 云 | yún | cloud | 上云偈文領解各陳 |
3 | 269 | 云 | yún | Yunnan | 上云偈文領解各陳 |
4 | 269 | 云 | yún | Yun | 上云偈文領解各陳 |
5 | 269 | 云 | yún | to say | 上云偈文領解各陳 |
6 | 269 | 云 | yún | to have | 上云偈文領解各陳 |
7 | 269 | 云 | yún | cloud; megha | 上云偈文領解各陳 |
8 | 269 | 云 | yún | to say; iti | 上云偈文領解各陳 |
9 | 264 | 也 | yě | ya | 兼從佛也 |
10 | 243 | 之 | zhī | to go | 三業各有領之與解 |
11 | 243 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三業各有領之與解 |
12 | 243 | 之 | zhī | is | 三業各有領之與解 |
13 | 243 | 之 | zhī | to use | 三業各有領之與解 |
14 | 243 | 之 | zhī | Zhi | 三業各有領之與解 |
15 | 243 | 之 | zhī | winding | 三業各有領之與解 |
16 | 236 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前長行中以 |
17 | 236 | 以 | yǐ | to rely on | 前長行中以 |
18 | 236 | 以 | yǐ | to regard | 前長行中以 |
19 | 236 | 以 | yǐ | to be able to | 前長行中以 |
20 | 236 | 以 | yǐ | to order; to command | 前長行中以 |
21 | 236 | 以 | yǐ | used after a verb | 前長行中以 |
22 | 236 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前長行中以 |
23 | 236 | 以 | yǐ | Israel | 前長行中以 |
24 | 236 | 以 | yǐ | Yi | 前長行中以 |
25 | 236 | 以 | yǐ | use; yogena | 前長行中以 |
26 | 212 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等者 |
27 | 212 | 等 | děng | to wait | 等者 |
28 | 212 | 等 | děng | to be equal | 等者 |
29 | 212 | 等 | děng | degree; level | 等者 |
30 | 212 | 等 | děng | to compare | 等者 |
31 | 212 | 等 | děng | same; equal; sama | 等者 |
32 | 191 | 中 | zhōng | middle | 前長行中以 |
33 | 191 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前長行中以 |
34 | 191 | 中 | zhōng | China | 前長行中以 |
35 | 191 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前長行中以 |
36 | 191 | 中 | zhōng | midday | 前長行中以 |
37 | 191 | 中 | zhōng | inside | 前長行中以 |
38 | 191 | 中 | zhōng | during | 前長行中以 |
39 | 191 | 中 | zhōng | Zhong | 前長行中以 |
40 | 191 | 中 | zhōng | intermediary | 前長行中以 |
41 | 191 | 中 | zhōng | half | 前長行中以 |
42 | 191 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前長行中以 |
43 | 191 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前長行中以 |
44 | 191 | 中 | zhòng | to obtain | 前長行中以 |
45 | 191 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前長行中以 |
46 | 191 | 中 | zhōng | middle | 前長行中以 |
47 | 190 | 下 | xià | bottom | 下領 |
48 | 190 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下領 |
49 | 190 | 下 | xià | to announce | 下領 |
50 | 190 | 下 | xià | to do | 下領 |
51 | 190 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下領 |
52 | 190 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下領 |
53 | 190 | 下 | xià | inside | 下領 |
54 | 190 | 下 | xià | an aspect | 下領 |
55 | 190 | 下 | xià | a certain time | 下領 |
56 | 190 | 下 | xià | to capture; to take | 下領 |
57 | 190 | 下 | xià | to put in | 下領 |
58 | 190 | 下 | xià | to enter | 下領 |
59 | 190 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下領 |
60 | 190 | 下 | xià | to finish work or school | 下領 |
61 | 190 | 下 | xià | to go | 下領 |
62 | 190 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下領 |
63 | 190 | 下 | xià | to modestly decline | 下領 |
64 | 190 | 下 | xià | to produce | 下領 |
65 | 190 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下領 |
66 | 190 | 下 | xià | to decide | 下領 |
67 | 190 | 下 | xià | to be less than | 下領 |
68 | 190 | 下 | xià | humble; lowly | 下領 |
69 | 190 | 下 | xià | below; adhara | 下領 |
70 | 190 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下領 |
71 | 170 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以意為解 |
72 | 170 | 為 | wéi | to change into; to become | 以意為解 |
73 | 170 | 為 | wéi | to be; is | 以意為解 |
74 | 170 | 為 | wéi | to do | 以意為解 |
75 | 170 | 為 | wèi | to support; to help | 以意為解 |
76 | 170 | 為 | wéi | to govern | 以意為解 |
77 | 170 | 為 | wèi | to be; bhū | 以意為解 |
78 | 159 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若生死中無即小乘意 |
79 | 159 | 無 | wú | to not have; without | 若生死中無即小乘意 |
80 | 159 | 無 | mó | mo | 若生死中無即小乘意 |
81 | 159 | 無 | wú | to not have | 若生死中無即小乘意 |
82 | 159 | 無 | wú | Wu | 若生死中無即小乘意 |
83 | 159 | 無 | mó | mo | 若生死中無即小乘意 |
84 | 157 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
85 | 147 | 今 | jīn | today; present; now | 今言各者 |
86 | 147 | 今 | jīn | Jin | 今言各者 |
87 | 147 | 今 | jīn | modern | 今言各者 |
88 | 147 | 今 | jīn | now; adhunā | 今言各者 |
89 | 141 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
90 | 141 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
91 | 141 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
92 | 141 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
93 | 141 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
94 | 141 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
95 | 141 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
96 | 141 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
97 | 141 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
98 | 141 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
99 | 141 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
100 | 141 | 釋 | shì | explain | 釋 |
101 | 141 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
102 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於中又二 |
103 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中又二 |
104 | 140 | 於 | yú | Yu | 於中又二 |
105 | 140 | 於 | wū | a crow | 於中又二 |
106 | 134 | 二 | èr | two | 於中又二 |
107 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中又二 |
108 | 134 | 二 | èr | second | 於中又二 |
109 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中又二 |
110 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 於中又二 |
111 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中又二 |
112 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 於中又二 |
113 | 133 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既分為三即標 |
114 | 133 | 即 | jí | at that time | 既分為三即標 |
115 | 133 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既分為三即標 |
116 | 133 | 即 | jí | supposed; so-called | 既分為三即標 |
117 | 133 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既分為三即標 |
118 | 131 | 次 | cì | second-rate | 次偈文者 |
119 | 131 | 次 | cì | second; secondary | 次偈文者 |
120 | 131 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次偈文者 |
121 | 131 | 次 | cì | a sequence; an order | 次偈文者 |
122 | 131 | 次 | cì | to arrive | 次偈文者 |
123 | 131 | 次 | cì | to be next in sequence | 次偈文者 |
124 | 131 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次偈文者 |
125 | 131 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次偈文者 |
126 | 131 | 次 | cì | stage of a journey | 次偈文者 |
127 | 131 | 次 | cì | ranks | 次偈文者 |
128 | 131 | 次 | cì | an official position | 次偈文者 |
129 | 131 | 次 | cì | inside | 次偈文者 |
130 | 131 | 次 | zī | to hesitate | 次偈文者 |
131 | 131 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次偈文者 |
132 | 125 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中應從所表 |
133 | 125 | 所 | suǒ | a place; a location | 中應從所表 |
134 | 125 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中應從所表 |
135 | 125 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中應從所表 |
136 | 125 | 所 | suǒ | meaning | 中應從所表 |
137 | 125 | 所 | suǒ | garrison | 中應從所表 |
138 | 125 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中應從所表 |
139 | 124 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 兼示索 |
140 | 124 | 索 | suǒ | rules; laws | 兼示索 |
141 | 124 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 兼示索 |
142 | 124 | 索 | suǒ | braided | 兼示索 |
143 | 124 | 索 | suǒ | to investigate | 兼示索 |
144 | 124 | 索 | suǒ | Suo | 兼示索 |
145 | 124 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 兼示索 |
146 | 124 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 兼示索 |
147 | 124 | 索 | suǒ | sa | 兼示索 |
148 | 124 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 兼示索 |
149 | 118 | 三 | sān | three | 既分為三即標 |
150 | 118 | 三 | sān | third | 既分為三即標 |
151 | 118 | 三 | sān | more than two | 既分為三即標 |
152 | 118 | 三 | sān | very few | 既分為三即標 |
153 | 118 | 三 | sān | San | 既分為三即標 |
154 | 118 | 三 | sān | three; tri | 既分為三即標 |
155 | 118 | 三 | sān | sa | 既分為三即標 |
156 | 118 | 三 | sān | three kinds; trividha | 既分為三即標 |
157 | 117 | 亦 | yì | Yi | 亦可 |
158 | 108 | 義 | yì | meaning; sense | 且借別名以顯圓義 |
159 | 108 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 且借別名以顯圓義 |
160 | 108 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 且借別名以顯圓義 |
161 | 108 | 義 | yì | chivalry; generosity | 且借別名以顯圓義 |
162 | 108 | 義 | yì | just; righteous | 且借別名以顯圓義 |
163 | 108 | 義 | yì | adopted | 且借別名以顯圓義 |
164 | 108 | 義 | yì | a relationship | 且借別名以顯圓義 |
165 | 108 | 義 | yì | volunteer | 且借別名以顯圓義 |
166 | 108 | 義 | yì | something suitable | 且借別名以顯圓義 |
167 | 108 | 義 | yì | a martyr | 且借別名以顯圓義 |
168 | 108 | 義 | yì | a law | 且借別名以顯圓義 |
169 | 108 | 義 | yì | Yi | 且借別名以顯圓義 |
170 | 108 | 義 | yì | Righteousness | 且借別名以顯圓義 |
171 | 108 | 義 | yì | aim; artha | 且借別名以顯圓義 |
172 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言各者 |
173 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言各者 |
174 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言各者 |
175 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言各者 |
176 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言各者 |
177 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言各者 |
178 | 105 | 言 | yán | to regard as | 今言各者 |
179 | 105 | 言 | yán | to act as | 今言各者 |
180 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 今言各者 |
181 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 今言各者 |
182 | 101 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名各耳 |
183 | 101 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名各耳 |
184 | 101 | 名 | míng | rank; position | 故名各耳 |
185 | 101 | 名 | míng | an excuse | 故名各耳 |
186 | 101 | 名 | míng | life | 故名各耳 |
187 | 101 | 名 | míng | to name; to call | 故名各耳 |
188 | 101 | 名 | míng | to express; to describe | 故名各耳 |
189 | 101 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名各耳 |
190 | 101 | 名 | míng | to own; to possess | 故名各耳 |
191 | 101 | 名 | míng | famous; renowned | 故名各耳 |
192 | 101 | 名 | míng | moral | 故名各耳 |
193 | 101 | 名 | míng | name; naman | 故名各耳 |
194 | 101 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名各耳 |
195 | 99 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 雖似合明 |
196 | 99 | 明 | míng | Ming | 雖似合明 |
197 | 99 | 明 | míng | Ming Dynasty | 雖似合明 |
198 | 99 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 雖似合明 |
199 | 99 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 雖似合明 |
200 | 99 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 雖似合明 |
201 | 99 | 明 | míng | consecrated | 雖似合明 |
202 | 99 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 雖似合明 |
203 | 99 | 明 | míng | to explain; to clarify | 雖似合明 |
204 | 99 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 雖似合明 |
205 | 99 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 雖似合明 |
206 | 99 | 明 | míng | eyesight; vision | 雖似合明 |
207 | 99 | 明 | míng | a god; a spirit | 雖似合明 |
208 | 99 | 明 | míng | fame; renown | 雖似合明 |
209 | 99 | 明 | míng | open; public | 雖似合明 |
210 | 99 | 明 | míng | clear | 雖似合明 |
211 | 99 | 明 | míng | to become proficient | 雖似合明 |
212 | 99 | 明 | míng | to be proficient | 雖似合明 |
213 | 99 | 明 | míng | virtuous | 雖似合明 |
214 | 99 | 明 | míng | open and honest | 雖似合明 |
215 | 99 | 明 | míng | clean; neat | 雖似合明 |
216 | 99 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 雖似合明 |
217 | 99 | 明 | míng | next; afterwards | 雖似合明 |
218 | 99 | 明 | míng | positive | 雖似合明 |
219 | 99 | 明 | míng | Clear | 雖似合明 |
220 | 99 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 雖似合明 |
221 | 94 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初通標者 |
222 | 94 | 初 | chū | original | 初通標者 |
223 | 94 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初通標者 |
224 | 93 | 一 | yī | one | 前一為果 |
225 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 前一為果 |
226 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 前一為果 |
227 | 93 | 一 | yī | first | 前一為果 |
228 | 93 | 一 | yī | the same | 前一為果 |
229 | 93 | 一 | yī | sole; single | 前一為果 |
230 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 前一為果 |
231 | 93 | 一 | yī | Yi | 前一為果 |
232 | 93 | 一 | yī | other | 前一為果 |
233 | 93 | 一 | yī | to unify | 前一為果 |
234 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 前一為果 |
235 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 前一為果 |
236 | 93 | 一 | yī | one; eka | 前一為果 |
237 | 91 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 釋有二重並約昔教 |
238 | 91 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 釋有二重並約昔教 |
239 | 91 | 教 | jiào | to make; to cause | 釋有二重並約昔教 |
240 | 91 | 教 | jiào | religion | 釋有二重並約昔教 |
241 | 91 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 釋有二重並約昔教 |
242 | 91 | 教 | jiào | Jiao | 釋有二重並約昔教 |
243 | 91 | 教 | jiào | a directive; an order | 釋有二重並約昔教 |
244 | 91 | 教 | jiào | to urge; to incite | 釋有二重並約昔教 |
245 | 91 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 釋有二重並約昔教 |
246 | 91 | 教 | jiào | etiquette | 釋有二重並約昔教 |
247 | 91 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 釋有二重並約昔教 |
248 | 91 | 文 | wén | writing; text | 次偈文者 |
249 | 91 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 次偈文者 |
250 | 91 | 文 | wén | Wen | 次偈文者 |
251 | 91 | 文 | wén | lines or grain on an object | 次偈文者 |
252 | 91 | 文 | wén | culture | 次偈文者 |
253 | 91 | 文 | wén | refined writings | 次偈文者 |
254 | 91 | 文 | wén | civil; non-military | 次偈文者 |
255 | 91 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 次偈文者 |
256 | 91 | 文 | wén | wen | 次偈文者 |
257 | 91 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 次偈文者 |
258 | 91 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 次偈文者 |
259 | 91 | 文 | wén | beautiful | 次偈文者 |
260 | 91 | 文 | wén | a text; a manuscript | 次偈文者 |
261 | 91 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 次偈文者 |
262 | 91 | 文 | wén | the text of an imperial order | 次偈文者 |
263 | 91 | 文 | wén | liberal arts | 次偈文者 |
264 | 91 | 文 | wén | a rite; a ritual | 次偈文者 |
265 | 91 | 文 | wén | a tattoo | 次偈文者 |
266 | 91 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 次偈文者 |
267 | 91 | 文 | wén | text; grantha | 次偈文者 |
268 | 91 | 文 | wén | letter; vyañjana | 次偈文者 |
269 | 89 | 意 | yì | idea | 以意為解 |
270 | 89 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 以意為解 |
271 | 89 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 以意為解 |
272 | 89 | 意 | yì | mood; feeling | 以意為解 |
273 | 89 | 意 | yì | will; willpower; determination | 以意為解 |
274 | 89 | 意 | yì | bearing; spirit | 以意為解 |
275 | 89 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 以意為解 |
276 | 89 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 以意為解 |
277 | 89 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 以意為解 |
278 | 89 | 意 | yì | meaning | 以意為解 |
279 | 89 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 以意為解 |
280 | 89 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 以意為解 |
281 | 89 | 意 | yì | Yi | 以意為解 |
282 | 89 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 以意為解 |
283 | 87 | 行 | xíng | to walk | 初一行半 |
284 | 87 | 行 | xíng | capable; competent | 初一行半 |
285 | 87 | 行 | háng | profession | 初一行半 |
286 | 87 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 初一行半 |
287 | 87 | 行 | xíng | to travel | 初一行半 |
288 | 87 | 行 | xìng | actions; conduct | 初一行半 |
289 | 87 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 初一行半 |
290 | 87 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 初一行半 |
291 | 87 | 行 | háng | horizontal line | 初一行半 |
292 | 87 | 行 | héng | virtuous deeds | 初一行半 |
293 | 87 | 行 | hàng | a line of trees | 初一行半 |
294 | 87 | 行 | hàng | bold; steadfast | 初一行半 |
295 | 87 | 行 | xíng | to move | 初一行半 |
296 | 87 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 初一行半 |
297 | 87 | 行 | xíng | travel | 初一行半 |
298 | 87 | 行 | xíng | to circulate | 初一行半 |
299 | 87 | 行 | xíng | running script; running script | 初一行半 |
300 | 87 | 行 | xíng | temporary | 初一行半 |
301 | 87 | 行 | háng | rank; order | 初一行半 |
302 | 87 | 行 | háng | a business; a shop | 初一行半 |
303 | 87 | 行 | xíng | to depart; to leave | 初一行半 |
304 | 87 | 行 | xíng | to experience | 初一行半 |
305 | 87 | 行 | xíng | path; way | 初一行半 |
306 | 87 | 行 | xíng | xing; ballad | 初一行半 |
307 | 87 | 行 | xíng | 初一行半 | |
308 | 87 | 行 | xíng | Practice | 初一行半 |
309 | 87 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 初一行半 |
310 | 87 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 初一行半 |
311 | 87 | 通 | tōng | to go through; to open | 初通標者 |
312 | 87 | 通 | tōng | open | 初通標者 |
313 | 87 | 通 | tōng | to connect | 初通標者 |
314 | 87 | 通 | tōng | to know well | 初通標者 |
315 | 87 | 通 | tōng | to report | 初通標者 |
316 | 87 | 通 | tōng | to commit adultery | 初通標者 |
317 | 87 | 通 | tōng | common; in general | 初通標者 |
318 | 87 | 通 | tōng | to transmit | 初通標者 |
319 | 87 | 通 | tōng | to attain a goal | 初通標者 |
320 | 87 | 通 | tōng | to communicate with | 初通標者 |
321 | 87 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 初通標者 |
322 | 87 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 初通標者 |
323 | 87 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 初通標者 |
324 | 87 | 通 | tōng | erudite; learned | 初通標者 |
325 | 87 | 通 | tōng | an expert | 初通標者 |
326 | 87 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 初通標者 |
327 | 87 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 初通標者 |
328 | 85 | 前 | qián | front | 前長行中以 |
329 | 85 | 前 | qián | former; the past | 前長行中以 |
330 | 85 | 前 | qián | to go forward | 前長行中以 |
331 | 85 | 前 | qián | preceding | 前長行中以 |
332 | 85 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前長行中以 |
333 | 85 | 前 | qián | to appear before | 前長行中以 |
334 | 85 | 前 | qián | future | 前長行中以 |
335 | 85 | 前 | qián | top; first | 前長行中以 |
336 | 85 | 前 | qián | battlefront | 前長行中以 |
337 | 85 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前長行中以 |
338 | 85 | 前 | qián | facing; mukha | 前長行中以 |
339 | 84 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 一行頌現未佛章門 |
340 | 84 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 一行頌現未佛章門 |
341 | 84 | 未 | wèi | to taste | 一行頌現未佛章門 |
342 | 84 | 未 | wèi | future; anāgata | 一行頌現未佛章門 |
343 | 83 | 與 | yǔ | to give | 三業各有領之與解 |
344 | 83 | 與 | yǔ | to accompany | 三業各有領之與解 |
345 | 83 | 與 | yù | to particate in | 三業各有領之與解 |
346 | 83 | 與 | yù | of the same kind | 三業各有領之與解 |
347 | 83 | 與 | yù | to help | 三業各有領之與解 |
348 | 83 | 與 | yǔ | for | 三業各有領之與解 |
349 | 83 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 得聞中理名之為日 |
350 | 83 | 理 | lǐ | to manage | 得聞中理名之為日 |
351 | 83 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 得聞中理名之為日 |
352 | 83 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 得聞中理名之為日 |
353 | 83 | 理 | lǐ | a natural science | 得聞中理名之為日 |
354 | 83 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 得聞中理名之為日 |
355 | 83 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 得聞中理名之為日 |
356 | 83 | 理 | lǐ | a judge | 得聞中理名之為日 |
357 | 83 | 理 | lǐ | li; moral principle | 得聞中理名之為日 |
358 | 83 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 得聞中理名之為日 |
359 | 83 | 理 | lǐ | grain; texture | 得聞中理名之為日 |
360 | 83 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 得聞中理名之為日 |
361 | 83 | 理 | lǐ | principle; naya | 得聞中理名之為日 |
362 | 83 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云合耳 |
363 | 81 | 從 | cóng | to follow | 兼從佛也 |
364 | 81 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 兼從佛也 |
365 | 81 | 從 | cóng | to participate in something | 兼從佛也 |
366 | 81 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 兼從佛也 |
367 | 81 | 從 | cóng | something secondary | 兼從佛也 |
368 | 81 | 從 | cóng | remote relatives | 兼從佛也 |
369 | 81 | 從 | cóng | secondary | 兼從佛也 |
370 | 81 | 從 | cóng | to go on; to advance | 兼從佛也 |
371 | 81 | 從 | cōng | at ease; informal | 兼從佛也 |
372 | 81 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 兼從佛也 |
373 | 81 | 從 | zòng | to release | 兼從佛也 |
374 | 81 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 兼從佛也 |
375 | 80 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 初二行領昔非實 |
376 | 80 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 初二行領昔非實 |
377 | 80 | 非 | fēi | different | 初二行領昔非實 |
378 | 80 | 非 | fēi | to not be; to not have | 初二行領昔非實 |
379 | 80 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 初二行領昔非實 |
380 | 80 | 非 | fēi | Africa | 初二行領昔非實 |
381 | 80 | 非 | fēi | to slander | 初二行領昔非實 |
382 | 80 | 非 | fěi | to avoid | 初二行領昔非實 |
383 | 80 | 非 | fēi | must | 初二行領昔非實 |
384 | 80 | 非 | fēi | an error | 初二行領昔非實 |
385 | 80 | 非 | fēi | a problem; a question | 初二行領昔非實 |
386 | 80 | 非 | fēi | evil | 初二行領昔非實 |
387 | 79 | 但 | dàn | Dan | 但一一業 |
388 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生疑悔 |
389 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生疑悔 |
390 | 79 | 而 | néng | can; able | 而生疑悔 |
391 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生疑悔 |
392 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生疑悔 |
393 | 78 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 於中又二 |
394 | 77 | 小 | xiǎo | small; tiny | 小已 |
395 | 77 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 小已 |
396 | 77 | 小 | xiǎo | brief | 小已 |
397 | 77 | 小 | xiǎo | small in amount | 小已 |
398 | 77 | 小 | xiǎo | insignificant | 小已 |
399 | 77 | 小 | xiǎo | small in ability | 小已 |
400 | 77 | 小 | xiǎo | to shrink | 小已 |
401 | 77 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 小已 |
402 | 77 | 小 | xiǎo | evil-doer | 小已 |
403 | 77 | 小 | xiǎo | a child | 小已 |
404 | 77 | 小 | xiǎo | concubine | 小已 |
405 | 77 | 小 | xiǎo | young | 小已 |
406 | 77 | 小 | xiǎo | small; alpa | 小已 |
407 | 77 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 小已 |
408 | 77 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 小已 |
409 | 77 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 小已 |
410 | 76 | 句 | jù | sentence | 初三句結佛音 |
411 | 76 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初三句結佛音 |
412 | 76 | 句 | gōu | to tease | 初三句結佛音 |
413 | 76 | 句 | gōu | to delineate | 初三句結佛音 |
414 | 76 | 句 | gōu | a young bud | 初三句結佛音 |
415 | 76 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初三句結佛音 |
416 | 76 | 句 | jù | a musical phrase | 初三句結佛音 |
417 | 76 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初三句結佛音 |
418 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 上法說周初略說之時 |
419 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 上法說周初略說之時 |
420 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 上法說周初略說之時 |
421 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 上法說周初略說之時 |
422 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 上法說周初略說之時 |
423 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 上法說周初略說之時 |
424 | 74 | 說 | shuō | allocution | 上法說周初略說之時 |
425 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 上法說周初略說之時 |
426 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 上法說周初略說之時 |
427 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 上法說周初略說之時 |
428 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 上法說周初略說之時 |
429 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 上法說周初略說之時 |
430 | 74 | 四 | sì | four | 然八十好各具四悉以利於他 |
431 | 74 | 四 | sì | note a musical scale | 然八十好各具四悉以利於他 |
432 | 74 | 四 | sì | fourth | 然八十好各具四悉以利於他 |
433 | 74 | 四 | sì | Si | 然八十好各具四悉以利於他 |
434 | 74 | 四 | sì | four; catur | 然八十好各具四悉以利於他 |
435 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 小已 |
436 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 小已 |
437 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 小已 |
438 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 小已 |
439 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 小已 |
440 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 小已 |
441 | 72 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 故佛具之以生尊敬 |
442 | 72 | 具 | jù | to possess; to have | 故佛具之以生尊敬 |
443 | 72 | 具 | jù | to prepare | 故佛具之以生尊敬 |
444 | 72 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 故佛具之以生尊敬 |
445 | 72 | 具 | jù | Ju | 故佛具之以生尊敬 |
446 | 72 | 具 | jù | talent; ability | 故佛具之以生尊敬 |
447 | 72 | 具 | jù | a feast; food | 故佛具之以生尊敬 |
448 | 72 | 具 | jù | to arrange; to provide | 故佛具之以生尊敬 |
449 | 72 | 具 | jù | furnishings | 故佛具之以生尊敬 |
450 | 72 | 具 | jù | to understand | 故佛具之以生尊敬 |
451 | 72 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 故佛具之以生尊敬 |
452 | 72 | 約 | yuē | approximately | 釋有二重並約昔教 |
453 | 72 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 釋有二重並約昔教 |
454 | 72 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 釋有二重並約昔教 |
455 | 72 | 約 | yuē | vague; indistinct | 釋有二重並約昔教 |
456 | 72 | 約 | yuē | to invite | 釋有二重並約昔教 |
457 | 72 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 釋有二重並約昔教 |
458 | 72 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 釋有二重並約昔教 |
459 | 72 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 釋有二重並約昔教 |
460 | 72 | 約 | yuē | brief; simple | 釋有二重並約昔教 |
461 | 72 | 約 | yuē | an appointment | 釋有二重並約昔教 |
462 | 72 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 釋有二重並約昔教 |
463 | 72 | 約 | yuē | a rope | 釋有二重並約昔教 |
464 | 72 | 約 | yuē | to tie up | 釋有二重並約昔教 |
465 | 72 | 約 | yuē | crooked | 釋有二重並約昔教 |
466 | 72 | 約 | yuē | to prevent; to block | 釋有二重並約昔教 |
467 | 72 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 釋有二重並約昔教 |
468 | 72 | 約 | yuē | base; low | 釋有二重並約昔教 |
469 | 72 | 約 | yuē | to prepare | 釋有二重並約昔教 |
470 | 72 | 約 | yuē | to plunder | 釋有二重並約昔教 |
471 | 72 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 釋有二重並約昔教 |
472 | 72 | 約 | yāo | to weigh | 釋有二重並約昔教 |
473 | 72 | 約 | yāo | crucial point; key point | 釋有二重並約昔教 |
474 | 72 | 約 | yuē | agreement; samaya | 釋有二重並約昔教 |
475 | 72 | 別 | bié | other | 但謂非已所任自他少別 |
476 | 72 | 別 | bié | special | 但謂非已所任自他少別 |
477 | 72 | 別 | bié | to leave | 但謂非已所任自他少別 |
478 | 72 | 別 | bié | to distinguish | 但謂非已所任自他少別 |
479 | 72 | 別 | bié | to pin | 但謂非已所任自他少別 |
480 | 72 | 別 | bié | to insert; to jam | 但謂非已所任自他少別 |
481 | 72 | 別 | bié | to turn | 但謂非已所任自他少別 |
482 | 72 | 別 | bié | Bie | 但謂非已所任自他少別 |
483 | 70 | 本 | běn | to be one's own | 昔聞異本謂佛為魔 |
484 | 70 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 昔聞異本謂佛為魔 |
485 | 70 | 本 | běn | the roots of a plant | 昔聞異本謂佛為魔 |
486 | 70 | 本 | běn | capital | 昔聞異本謂佛為魔 |
487 | 70 | 本 | běn | main; central; primary | 昔聞異本謂佛為魔 |
488 | 70 | 本 | běn | according to | 昔聞異本謂佛為魔 |
489 | 70 | 本 | běn | a version; an edition | 昔聞異本謂佛為魔 |
490 | 70 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 昔聞異本謂佛為魔 |
491 | 70 | 本 | běn | a book | 昔聞異本謂佛為魔 |
492 | 70 | 本 | běn | trunk of a tree | 昔聞異本謂佛為魔 |
493 | 70 | 本 | běn | to investigate the root of | 昔聞異本謂佛為魔 |
494 | 70 | 本 | běn | a manuscript for a play | 昔聞異本謂佛為魔 |
495 | 70 | 本 | běn | Ben | 昔聞異本謂佛為魔 |
496 | 70 | 本 | běn | root; origin; mula | 昔聞異本謂佛為魔 |
497 | 70 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 昔聞異本謂佛為魔 |
498 | 70 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 昔聞異本謂佛為魔 |
499 | 69 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 上諸佛章門 |
500 | 69 | 門 | mén | phylum; division | 上諸佛章門 |
Frequencies of all Words
Top 1351
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 470 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 次偈文者 |
2 | 470 | 者 | zhě | that | 次偈文者 |
3 | 470 | 者 | zhě | nominalizing function word | 次偈文者 |
4 | 470 | 者 | zhě | used to mark a definition | 次偈文者 |
5 | 470 | 者 | zhě | used to mark a pause | 次偈文者 |
6 | 470 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 次偈文者 |
7 | 470 | 者 | zhuó | according to | 次偈文者 |
8 | 470 | 者 | zhě | ca | 次偈文者 |
9 | 372 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名各耳 |
10 | 372 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名各耳 |
11 | 372 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名各耳 |
12 | 372 | 故 | gù | to die | 故名各耳 |
13 | 372 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名各耳 |
14 | 372 | 故 | gù | original | 故名各耳 |
15 | 372 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名各耳 |
16 | 372 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名各耳 |
17 | 372 | 故 | gù | something in the past | 故名各耳 |
18 | 372 | 故 | gù | deceased; dead | 故名各耳 |
19 | 372 | 故 | gù | still; yet | 故名各耳 |
20 | 372 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名各耳 |
21 | 269 | 云 | yún | cloud | 上云偈文領解各陳 |
22 | 269 | 云 | yún | Yunnan | 上云偈文領解各陳 |
23 | 269 | 云 | yún | Yun | 上云偈文領解各陳 |
24 | 269 | 云 | yún | to say | 上云偈文領解各陳 |
25 | 269 | 云 | yún | to have | 上云偈文領解各陳 |
26 | 269 | 云 | yún | a particle with no meaning | 上云偈文領解各陳 |
27 | 269 | 云 | yún | in this way | 上云偈文領解各陳 |
28 | 269 | 云 | yún | cloud; megha | 上云偈文領解各陳 |
29 | 269 | 云 | yún | to say; iti | 上云偈文領解各陳 |
30 | 264 | 也 | yě | also; too | 兼從佛也 |
31 | 264 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 兼從佛也 |
32 | 264 | 也 | yě | either | 兼從佛也 |
33 | 264 | 也 | yě | even | 兼從佛也 |
34 | 264 | 也 | yě | used to soften the tone | 兼從佛也 |
35 | 264 | 也 | yě | used for emphasis | 兼從佛也 |
36 | 264 | 也 | yě | used to mark contrast | 兼從佛也 |
37 | 264 | 也 | yě | used to mark compromise | 兼從佛也 |
38 | 264 | 也 | yě | ya | 兼從佛也 |
39 | 243 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三業各有領之與解 |
40 | 243 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三業各有領之與解 |
41 | 243 | 之 | zhī | to go | 三業各有領之與解 |
42 | 243 | 之 | zhī | this; that | 三業各有領之與解 |
43 | 243 | 之 | zhī | genetive marker | 三業各有領之與解 |
44 | 243 | 之 | zhī | it | 三業各有領之與解 |
45 | 243 | 之 | zhī | in; in regards to | 三業各有領之與解 |
46 | 243 | 之 | zhī | all | 三業各有領之與解 |
47 | 243 | 之 | zhī | and | 三業各有領之與解 |
48 | 243 | 之 | zhī | however | 三業各有領之與解 |
49 | 243 | 之 | zhī | if | 三業各有領之與解 |
50 | 243 | 之 | zhī | then | 三業各有領之與解 |
51 | 243 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三業各有領之與解 |
52 | 243 | 之 | zhī | is | 三業各有領之與解 |
53 | 243 | 之 | zhī | to use | 三業各有領之與解 |
54 | 243 | 之 | zhī | Zhi | 三業各有領之與解 |
55 | 243 | 之 | zhī | winding | 三業各有領之與解 |
56 | 236 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前長行中以 |
57 | 236 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前長行中以 |
58 | 236 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前長行中以 |
59 | 236 | 以 | yǐ | according to | 前長行中以 |
60 | 236 | 以 | yǐ | because of | 前長行中以 |
61 | 236 | 以 | yǐ | on a certain date | 前長行中以 |
62 | 236 | 以 | yǐ | and; as well as | 前長行中以 |
63 | 236 | 以 | yǐ | to rely on | 前長行中以 |
64 | 236 | 以 | yǐ | to regard | 前長行中以 |
65 | 236 | 以 | yǐ | to be able to | 前長行中以 |
66 | 236 | 以 | yǐ | to order; to command | 前長行中以 |
67 | 236 | 以 | yǐ | further; moreover | 前長行中以 |
68 | 236 | 以 | yǐ | used after a verb | 前長行中以 |
69 | 236 | 以 | yǐ | very | 前長行中以 |
70 | 236 | 以 | yǐ | already | 前長行中以 |
71 | 236 | 以 | yǐ | increasingly | 前長行中以 |
72 | 236 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前長行中以 |
73 | 236 | 以 | yǐ | Israel | 前長行中以 |
74 | 236 | 以 | yǐ | Yi | 前長行中以 |
75 | 236 | 以 | yǐ | use; yogena | 前長行中以 |
76 | 212 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等者 |
77 | 212 | 等 | děng | to wait | 等者 |
78 | 212 | 等 | děng | degree; kind | 等者 |
79 | 212 | 等 | děng | plural | 等者 |
80 | 212 | 等 | děng | to be equal | 等者 |
81 | 212 | 等 | děng | degree; level | 等者 |
82 | 212 | 等 | děng | to compare | 等者 |
83 | 212 | 等 | děng | same; equal; sama | 等者 |
84 | 191 | 中 | zhōng | middle | 前長行中以 |
85 | 191 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前長行中以 |
86 | 191 | 中 | zhōng | China | 前長行中以 |
87 | 191 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前長行中以 |
88 | 191 | 中 | zhōng | in; amongst | 前長行中以 |
89 | 191 | 中 | zhōng | midday | 前長行中以 |
90 | 191 | 中 | zhōng | inside | 前長行中以 |
91 | 191 | 中 | zhōng | during | 前長行中以 |
92 | 191 | 中 | zhōng | Zhong | 前長行中以 |
93 | 191 | 中 | zhōng | intermediary | 前長行中以 |
94 | 191 | 中 | zhōng | half | 前長行中以 |
95 | 191 | 中 | zhōng | just right; suitably | 前長行中以 |
96 | 191 | 中 | zhōng | while | 前長行中以 |
97 | 191 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前長行中以 |
98 | 191 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前長行中以 |
99 | 191 | 中 | zhòng | to obtain | 前長行中以 |
100 | 191 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前長行中以 |
101 | 191 | 中 | zhōng | middle | 前長行中以 |
102 | 191 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三業各有領之與解 |
103 | 191 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三業各有領之與解 |
104 | 191 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三業各有領之與解 |
105 | 191 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三業各有領之與解 |
106 | 191 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三業各有領之與解 |
107 | 191 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三業各有領之與解 |
108 | 191 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三業各有領之與解 |
109 | 191 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三業各有領之與解 |
110 | 191 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三業各有領之與解 |
111 | 191 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三業各有領之與解 |
112 | 191 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三業各有領之與解 |
113 | 191 | 有 | yǒu | abundant | 三業各有領之與解 |
114 | 191 | 有 | yǒu | purposeful | 三業各有領之與解 |
115 | 191 | 有 | yǒu | You | 三業各有領之與解 |
116 | 191 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三業各有領之與解 |
117 | 191 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三業各有領之與解 |
118 | 190 | 下 | xià | next | 下領 |
119 | 190 | 下 | xià | bottom | 下領 |
120 | 190 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下領 |
121 | 190 | 下 | xià | measure word for time | 下領 |
122 | 190 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下領 |
123 | 190 | 下 | xià | to announce | 下領 |
124 | 190 | 下 | xià | to do | 下領 |
125 | 190 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下領 |
126 | 190 | 下 | xià | under; below | 下領 |
127 | 190 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下領 |
128 | 190 | 下 | xià | inside | 下領 |
129 | 190 | 下 | xià | an aspect | 下領 |
130 | 190 | 下 | xià | a certain time | 下領 |
131 | 190 | 下 | xià | a time; an instance | 下領 |
132 | 190 | 下 | xià | to capture; to take | 下領 |
133 | 190 | 下 | xià | to put in | 下領 |
134 | 190 | 下 | xià | to enter | 下領 |
135 | 190 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下領 |
136 | 190 | 下 | xià | to finish work or school | 下領 |
137 | 190 | 下 | xià | to go | 下領 |
138 | 190 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下領 |
139 | 190 | 下 | xià | to modestly decline | 下領 |
140 | 190 | 下 | xià | to produce | 下領 |
141 | 190 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下領 |
142 | 190 | 下 | xià | to decide | 下領 |
143 | 190 | 下 | xià | to be less than | 下領 |
144 | 190 | 下 | xià | humble; lowly | 下領 |
145 | 190 | 下 | xià | below; adhara | 下領 |
146 | 190 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下領 |
147 | 170 | 為 | wèi | for; to | 以意為解 |
148 | 170 | 為 | wèi | because of | 以意為解 |
149 | 170 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以意為解 |
150 | 170 | 為 | wéi | to change into; to become | 以意為解 |
151 | 170 | 為 | wéi | to be; is | 以意為解 |
152 | 170 | 為 | wéi | to do | 以意為解 |
153 | 170 | 為 | wèi | for | 以意為解 |
154 | 170 | 為 | wèi | because of; for; to | 以意為解 |
155 | 170 | 為 | wèi | to | 以意為解 |
156 | 170 | 為 | wéi | in a passive construction | 以意為解 |
157 | 170 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以意為解 |
158 | 170 | 為 | wéi | forming an adverb | 以意為解 |
159 | 170 | 為 | wéi | to add emphasis | 以意為解 |
160 | 170 | 為 | wèi | to support; to help | 以意為解 |
161 | 170 | 為 | wéi | to govern | 以意為解 |
162 | 170 | 為 | wèi | to be; bhū | 以意為解 |
163 | 167 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 並如 |
164 | 167 | 如 | rú | if | 並如 |
165 | 167 | 如 | rú | in accordance with | 並如 |
166 | 167 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 並如 |
167 | 167 | 如 | rú | this | 並如 |
168 | 167 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 並如 |
169 | 167 | 如 | rú | to go to | 並如 |
170 | 167 | 如 | rú | to meet | 並如 |
171 | 167 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 並如 |
172 | 167 | 如 | rú | at least as good as | 並如 |
173 | 167 | 如 | rú | and | 並如 |
174 | 167 | 如 | rú | or | 並如 |
175 | 167 | 如 | rú | but | 並如 |
176 | 167 | 如 | rú | then | 並如 |
177 | 167 | 如 | rú | naturally | 並如 |
178 | 167 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 並如 |
179 | 167 | 如 | rú | you | 並如 |
180 | 167 | 如 | rú | the second lunar month | 並如 |
181 | 167 | 如 | rú | in; at | 並如 |
182 | 167 | 如 | rú | Ru | 並如 |
183 | 167 | 如 | rú | Thus | 並如 |
184 | 167 | 如 | rú | thus; tathā | 並如 |
185 | 167 | 如 | rú | like; iva | 並如 |
186 | 167 | 如 | rú | suchness; tathatā | 並如 |
187 | 165 | 此 | cǐ | this; these | 又總此 |
188 | 165 | 此 | cǐ | in this way | 又總此 |
189 | 165 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又總此 |
190 | 165 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又總此 |
191 | 165 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又總此 |
192 | 159 | 無 | wú | no | 若生死中無即小乘意 |
193 | 159 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若生死中無即小乘意 |
194 | 159 | 無 | wú | to not have; without | 若生死中無即小乘意 |
195 | 159 | 無 | wú | has not yet | 若生死中無即小乘意 |
196 | 159 | 無 | mó | mo | 若生死中無即小乘意 |
197 | 159 | 無 | wú | do not | 若生死中無即小乘意 |
198 | 159 | 無 | wú | not; -less; un- | 若生死中無即小乘意 |
199 | 159 | 無 | wú | regardless of | 若生死中無即小乘意 |
200 | 159 | 無 | wú | to not have | 若生死中無即小乘意 |
201 | 159 | 無 | wú | um | 若生死中無即小乘意 |
202 | 159 | 無 | wú | Wu | 若生死中無即小乘意 |
203 | 159 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若生死中無即小乘意 |
204 | 159 | 無 | wú | not; non- | 若生死中無即小乘意 |
205 | 159 | 無 | mó | mo | 若生死中無即小乘意 |
206 | 157 | 不 | bù | not; no | 不 |
207 | 157 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
208 | 157 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
209 | 157 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
210 | 157 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
211 | 157 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
212 | 157 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
213 | 157 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
214 | 157 | 不 | bù | no; na | 不 |
215 | 147 | 今 | jīn | today; present; now | 今言各者 |
216 | 147 | 今 | jīn | Jin | 今言各者 |
217 | 147 | 今 | jīn | modern | 今言各者 |
218 | 147 | 今 | jīn | now; adhunā | 今言各者 |
219 | 143 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法音 |
220 | 143 | 是 | shì | is exactly | 是法音 |
221 | 143 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法音 |
222 | 143 | 是 | shì | this; that; those | 是法音 |
223 | 143 | 是 | shì | really; certainly | 是法音 |
224 | 143 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法音 |
225 | 143 | 是 | shì | true | 是法音 |
226 | 143 | 是 | shì | is; has; exists | 是法音 |
227 | 143 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法音 |
228 | 143 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法音 |
229 | 143 | 是 | shì | Shi | 是法音 |
230 | 143 | 是 | shì | is; bhū | 是法音 |
231 | 143 | 是 | shì | this; idam | 是法音 |
232 | 141 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
233 | 141 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
234 | 141 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
235 | 141 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
236 | 141 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
237 | 141 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
238 | 141 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
239 | 141 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
240 | 141 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
241 | 141 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
242 | 141 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
243 | 141 | 釋 | shì | explain | 釋 |
244 | 141 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
245 | 140 | 於 | yú | in; at | 於中又二 |
246 | 140 | 於 | yú | in; at | 於中又二 |
247 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中又二 |
248 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於中又二 |
249 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中又二 |
250 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中又二 |
251 | 140 | 於 | yú | from | 於中又二 |
252 | 140 | 於 | yú | give | 於中又二 |
253 | 140 | 於 | yú | oppposing | 於中又二 |
254 | 140 | 於 | yú | and | 於中又二 |
255 | 140 | 於 | yú | compared to | 於中又二 |
256 | 140 | 於 | yú | by | 於中又二 |
257 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 於中又二 |
258 | 140 | 於 | yú | for | 於中又二 |
259 | 140 | 於 | yú | Yu | 於中又二 |
260 | 140 | 於 | wū | a crow | 於中又二 |
261 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 於中又二 |
262 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 於中又二 |
263 | 136 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸聖者還以昏 |
264 | 136 | 若 | ruò | seemingly | 若諸聖者還以昏 |
265 | 136 | 若 | ruò | if | 若諸聖者還以昏 |
266 | 136 | 若 | ruò | you | 若諸聖者還以昏 |
267 | 136 | 若 | ruò | this; that | 若諸聖者還以昏 |
268 | 136 | 若 | ruò | and; or | 若諸聖者還以昏 |
269 | 136 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸聖者還以昏 |
270 | 136 | 若 | rě | pomegranite | 若諸聖者還以昏 |
271 | 136 | 若 | ruò | to choose | 若諸聖者還以昏 |
272 | 136 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸聖者還以昏 |
273 | 136 | 若 | ruò | thus | 若諸聖者還以昏 |
274 | 136 | 若 | ruò | pollia | 若諸聖者還以昏 |
275 | 136 | 若 | ruò | Ruo | 若諸聖者還以昏 |
276 | 136 | 若 | ruò | only then | 若諸聖者還以昏 |
277 | 136 | 若 | rě | ja | 若諸聖者還以昏 |
278 | 136 | 若 | rě | jñā | 若諸聖者還以昏 |
279 | 136 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸聖者還以昏 |
280 | 134 | 二 | èr | two | 於中又二 |
281 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中又二 |
282 | 134 | 二 | èr | second | 於中又二 |
283 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中又二 |
284 | 134 | 二 | èr | another; the other | 於中又二 |
285 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 於中又二 |
286 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中又二 |
287 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 於中又二 |
288 | 133 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 既分為三即標 |
289 | 133 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既分為三即標 |
290 | 133 | 即 | jí | at that time | 既分為三即標 |
291 | 133 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既分為三即標 |
292 | 133 | 即 | jí | supposed; so-called | 既分為三即標 |
293 | 133 | 即 | jí | if; but | 既分為三即標 |
294 | 133 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既分為三即標 |
295 | 133 | 即 | jí | then; following | 既分為三即標 |
296 | 133 | 即 | jí | so; just so; eva | 既分為三即標 |
297 | 131 | 次 | cì | a time | 次偈文者 |
298 | 131 | 次 | cì | second-rate | 次偈文者 |
299 | 131 | 次 | cì | second; secondary | 次偈文者 |
300 | 131 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次偈文者 |
301 | 131 | 次 | cì | a sequence; an order | 次偈文者 |
302 | 131 | 次 | cì | to arrive | 次偈文者 |
303 | 131 | 次 | cì | to be next in sequence | 次偈文者 |
304 | 131 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次偈文者 |
305 | 131 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次偈文者 |
306 | 131 | 次 | cì | stage of a journey | 次偈文者 |
307 | 131 | 次 | cì | ranks | 次偈文者 |
308 | 131 | 次 | cì | an official position | 次偈文者 |
309 | 131 | 次 | cì | inside | 次偈文者 |
310 | 131 | 次 | zī | to hesitate | 次偈文者 |
311 | 131 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次偈文者 |
312 | 125 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 中應從所表 |
313 | 125 | 所 | suǒ | an office; an institute | 中應從所表 |
314 | 125 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 中應從所表 |
315 | 125 | 所 | suǒ | it | 中應從所表 |
316 | 125 | 所 | suǒ | if; supposing | 中應從所表 |
317 | 125 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中應從所表 |
318 | 125 | 所 | suǒ | a place; a location | 中應從所表 |
319 | 125 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中應從所表 |
320 | 125 | 所 | suǒ | that which | 中應從所表 |
321 | 125 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中應從所表 |
322 | 125 | 所 | suǒ | meaning | 中應從所表 |
323 | 125 | 所 | suǒ | garrison | 中應從所表 |
324 | 125 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中應從所表 |
325 | 125 | 所 | suǒ | that which; yad | 中應從所表 |
326 | 124 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 兼示索 |
327 | 124 | 索 | suǒ | rules; laws | 兼示索 |
328 | 124 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 兼示索 |
329 | 124 | 索 | suǒ | braided | 兼示索 |
330 | 124 | 索 | suǒ | to investigate | 兼示索 |
331 | 124 | 索 | suǒ | Suo | 兼示索 |
332 | 124 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 兼示索 |
333 | 124 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 兼示索 |
334 | 124 | 索 | suǒ | sa | 兼示索 |
335 | 124 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 兼示索 |
336 | 118 | 三 | sān | three | 既分為三即標 |
337 | 118 | 三 | sān | third | 既分為三即標 |
338 | 118 | 三 | sān | more than two | 既分為三即標 |
339 | 118 | 三 | sān | very few | 既分為三即標 |
340 | 118 | 三 | sān | repeatedly | 既分為三即標 |
341 | 118 | 三 | sān | San | 既分為三即標 |
342 | 118 | 三 | sān | three; tri | 既分為三即標 |
343 | 118 | 三 | sān | sa | 既分為三即標 |
344 | 118 | 三 | sān | three kinds; trividha | 既分為三即標 |
345 | 117 | 亦 | yì | also; too | 亦可 |
346 | 117 | 亦 | yì | but | 亦可 |
347 | 117 | 亦 | yì | this; he; she | 亦可 |
348 | 117 | 亦 | yì | although; even though | 亦可 |
349 | 117 | 亦 | yì | already | 亦可 |
350 | 117 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦可 |
351 | 117 | 亦 | yì | Yi | 亦可 |
352 | 108 | 義 | yì | meaning; sense | 且借別名以顯圓義 |
353 | 108 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 且借別名以顯圓義 |
354 | 108 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 且借別名以顯圓義 |
355 | 108 | 義 | yì | chivalry; generosity | 且借別名以顯圓義 |
356 | 108 | 義 | yì | just; righteous | 且借別名以顯圓義 |
357 | 108 | 義 | yì | adopted | 且借別名以顯圓義 |
358 | 108 | 義 | yì | a relationship | 且借別名以顯圓義 |
359 | 108 | 義 | yì | volunteer | 且借別名以顯圓義 |
360 | 108 | 義 | yì | something suitable | 且借別名以顯圓義 |
361 | 108 | 義 | yì | a martyr | 且借別名以顯圓義 |
362 | 108 | 義 | yì | a law | 且借別名以顯圓義 |
363 | 108 | 義 | yì | Yi | 且借別名以顯圓義 |
364 | 108 | 義 | yì | Righteousness | 且借別名以顯圓義 |
365 | 108 | 義 | yì | aim; artha | 且借別名以顯圓義 |
366 | 105 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言各者 |
367 | 105 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言各者 |
368 | 105 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言各者 |
369 | 105 | 言 | yán | a particle with no meaning | 今言各者 |
370 | 105 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言各者 |
371 | 105 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言各者 |
372 | 105 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言各者 |
373 | 105 | 言 | yán | to regard as | 今言各者 |
374 | 105 | 言 | yán | to act as | 今言各者 |
375 | 105 | 言 | yán | word; vacana | 今言各者 |
376 | 105 | 言 | yán | speak; vad | 今言各者 |
377 | 101 | 名 | míng | measure word for people | 故名各耳 |
378 | 101 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名各耳 |
379 | 101 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名各耳 |
380 | 101 | 名 | míng | rank; position | 故名各耳 |
381 | 101 | 名 | míng | an excuse | 故名各耳 |
382 | 101 | 名 | míng | life | 故名各耳 |
383 | 101 | 名 | míng | to name; to call | 故名各耳 |
384 | 101 | 名 | míng | to express; to describe | 故名各耳 |
385 | 101 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名各耳 |
386 | 101 | 名 | míng | to own; to possess | 故名各耳 |
387 | 101 | 名 | míng | famous; renowned | 故名各耳 |
388 | 101 | 名 | míng | moral | 故名各耳 |
389 | 101 | 名 | míng | name; naman | 故名各耳 |
390 | 101 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名各耳 |
391 | 99 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 雖似合明 |
392 | 99 | 明 | míng | Ming | 雖似合明 |
393 | 99 | 明 | míng | Ming Dynasty | 雖似合明 |
394 | 99 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 雖似合明 |
395 | 99 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 雖似合明 |
396 | 99 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 雖似合明 |
397 | 99 | 明 | míng | consecrated | 雖似合明 |
398 | 99 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 雖似合明 |
399 | 99 | 明 | míng | to explain; to clarify | 雖似合明 |
400 | 99 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 雖似合明 |
401 | 99 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 雖似合明 |
402 | 99 | 明 | míng | eyesight; vision | 雖似合明 |
403 | 99 | 明 | míng | a god; a spirit | 雖似合明 |
404 | 99 | 明 | míng | fame; renown | 雖似合明 |
405 | 99 | 明 | míng | open; public | 雖似合明 |
406 | 99 | 明 | míng | clear | 雖似合明 |
407 | 99 | 明 | míng | to become proficient | 雖似合明 |
408 | 99 | 明 | míng | to be proficient | 雖似合明 |
409 | 99 | 明 | míng | virtuous | 雖似合明 |
410 | 99 | 明 | míng | open and honest | 雖似合明 |
411 | 99 | 明 | míng | clean; neat | 雖似合明 |
412 | 99 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 雖似合明 |
413 | 99 | 明 | míng | next; afterwards | 雖似合明 |
414 | 99 | 明 | míng | positive | 雖似合明 |
415 | 99 | 明 | míng | Clear | 雖似合明 |
416 | 99 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 雖似合明 |
417 | 94 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初通標者 |
418 | 94 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初通標者 |
419 | 94 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初通標者 |
420 | 94 | 初 | chū | just now | 初通標者 |
421 | 94 | 初 | chū | thereupon | 初通標者 |
422 | 94 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初通標者 |
423 | 94 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初通標者 |
424 | 94 | 初 | chū | original | 初通標者 |
425 | 94 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初通標者 |
426 | 93 | 一 | yī | one | 前一為果 |
427 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 前一為果 |
428 | 93 | 一 | yī | as soon as; all at once | 前一為果 |
429 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 前一為果 |
430 | 93 | 一 | yì | whole; all | 前一為果 |
431 | 93 | 一 | yī | first | 前一為果 |
432 | 93 | 一 | yī | the same | 前一為果 |
433 | 93 | 一 | yī | each | 前一為果 |
434 | 93 | 一 | yī | certain | 前一為果 |
435 | 93 | 一 | yī | throughout | 前一為果 |
436 | 93 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 前一為果 |
437 | 93 | 一 | yī | sole; single | 前一為果 |
438 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 前一為果 |
439 | 93 | 一 | yī | Yi | 前一為果 |
440 | 93 | 一 | yī | other | 前一為果 |
441 | 93 | 一 | yī | to unify | 前一為果 |
442 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 前一為果 |
443 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 前一為果 |
444 | 93 | 一 | yī | or | 前一為果 |
445 | 93 | 一 | yī | one; eka | 前一為果 |
446 | 91 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 釋有二重並約昔教 |
447 | 91 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 釋有二重並約昔教 |
448 | 91 | 教 | jiào | to make; to cause | 釋有二重並約昔教 |
449 | 91 | 教 | jiào | religion | 釋有二重並約昔教 |
450 | 91 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 釋有二重並約昔教 |
451 | 91 | 教 | jiào | Jiao | 釋有二重並約昔教 |
452 | 91 | 教 | jiào | a directive; an order | 釋有二重並約昔教 |
453 | 91 | 教 | jiào | to urge; to incite | 釋有二重並約昔教 |
454 | 91 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 釋有二重並約昔教 |
455 | 91 | 教 | jiào | etiquette | 釋有二重並約昔教 |
456 | 91 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 釋有二重並約昔教 |
457 | 91 | 文 | wén | writing; text | 次偈文者 |
458 | 91 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 次偈文者 |
459 | 91 | 文 | wén | Wen | 次偈文者 |
460 | 91 | 文 | wén | lines or grain on an object | 次偈文者 |
461 | 91 | 文 | wén | culture | 次偈文者 |
462 | 91 | 文 | wén | refined writings | 次偈文者 |
463 | 91 | 文 | wén | civil; non-military | 次偈文者 |
464 | 91 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 次偈文者 |
465 | 91 | 文 | wén | wen | 次偈文者 |
466 | 91 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 次偈文者 |
467 | 91 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 次偈文者 |
468 | 91 | 文 | wén | beautiful | 次偈文者 |
469 | 91 | 文 | wén | a text; a manuscript | 次偈文者 |
470 | 91 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 次偈文者 |
471 | 91 | 文 | wén | the text of an imperial order | 次偈文者 |
472 | 91 | 文 | wén | liberal arts | 次偈文者 |
473 | 91 | 文 | wén | a rite; a ritual | 次偈文者 |
474 | 91 | 文 | wén | a tattoo | 次偈文者 |
475 | 91 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 次偈文者 |
476 | 91 | 文 | wén | text; grantha | 次偈文者 |
477 | 91 | 文 | wén | letter; vyañjana | 次偈文者 |
478 | 89 | 意 | yì | idea | 以意為解 |
479 | 89 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 以意為解 |
480 | 89 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 以意為解 |
481 | 89 | 意 | yì | mood; feeling | 以意為解 |
482 | 89 | 意 | yì | will; willpower; determination | 以意為解 |
483 | 89 | 意 | yì | bearing; spirit | 以意為解 |
484 | 89 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 以意為解 |
485 | 89 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 以意為解 |
486 | 89 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 以意為解 |
487 | 89 | 意 | yì | meaning | 以意為解 |
488 | 89 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 以意為解 |
489 | 89 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 以意為解 |
490 | 89 | 意 | yì | or | 以意為解 |
491 | 89 | 意 | yì | Yi | 以意為解 |
492 | 89 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 以意為解 |
493 | 87 | 出 | chū | to go out; to leave | 委釋以出經旨 |
494 | 87 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 委釋以出經旨 |
495 | 87 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 委釋以出經旨 |
496 | 87 | 出 | chū | to extend; to spread | 委釋以出經旨 |
497 | 87 | 出 | chū | to appear | 委釋以出經旨 |
498 | 87 | 出 | chū | to exceed | 委釋以出經旨 |
499 | 87 | 出 | chū | to publish; to post | 委釋以出經旨 |
500 | 87 | 出 | chū | to take up an official post | 委釋以出經旨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
等 | děng | same; equal; sama | |
中 | zhōng | middle | |
有 |
|
|
|
下 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿衡 | 196 | Pillar of State | |
安顺 | 安順 | 196 | Anshun |
白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
百劫 | 98 | Baijie | |
车城 | 車城 | 99 | Checheng |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大安 | 100 |
|
|
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大慧 | 100 |
|
|
大理 | 100 |
|
|
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
邓通 | 鄧通 | 68 | Deng Tong |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华文句记 | 法華文句記 | 102 | Fahua Wen Ju Ji |
法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法意 | 102 | Fayi | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
伏羲 | 102 | Fu Xi | |
高宗 | 103 |
|
|
广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
汉文帝 | 漢文帝 | 104 | Emperor Wen of Han |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
集集 | 106 | Jiji | |
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
妙法 | 109 |
|
|
妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
潘安 | 80 | Pan Yue; Pan An | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
同安 | 116 | Tongan District | |
铜陵 | 銅陵 | 116 | Tongling |
铜山 | 銅山 | 116 | Tongshan |
文益 | 119 | Wenyi | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西京 | 120 |
|
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
咸通 | 120 | Xiantong | |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
徐广 | 徐廣 | 120 | Xu Guang |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
玉篇 | 121 | Yupian; Jade Chapters | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 507.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
儐从 | 儐從 | 98 | attendant |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
法音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
复闻宿世因缘之事 | 復聞宿世因緣之事 | 102 | the foregoing tale concerning ancient devotion |
福智 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果分 | 103 | effect; reward | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教判 | 106 | divisions of teaching | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理即 | 108 | identity in principle | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
理具 | 108 | inherent things | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六行 | 108 |
|
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
迷悟 | 109 |
|
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身等 | 115 | equal in body | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
示以三乘 | 115 | explain the three vehicles | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
十六王子 | 115 | sixteen princes | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
香积 | 香積 | 120 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小法 | 120 | lesser teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因地 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因相 | 121 | causation | |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
用大 | 121 | great in function | |
永劫 | 121 | eternity | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
章疏 | 122 | documents | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正授 | 122 | precept conferment | |
正思 | 122 | right thought | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
宗要 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |