Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 者 | zhě | ca | 空空者 |
| 2 | 98 | 二 | èr | two | 梵行品二之餘 |
| 3 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 梵行品二之餘 |
| 4 | 98 | 二 | èr | second | 梵行品二之餘 |
| 5 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 梵行品二之餘 |
| 6 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 梵行品二之餘 |
| 7 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 梵行品二之餘 |
| 8 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 梵行品二之餘 |
| 9 | 96 | 釋 | shì | to release; to set free | 謂歎釋結 |
| 10 | 96 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 謂歎釋結 |
| 11 | 96 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 謂歎釋結 |
| 12 | 96 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 謂歎釋結 |
| 13 | 96 | 釋 | shì | to put down | 謂歎釋結 |
| 14 | 96 | 釋 | shì | to resolve | 謂歎釋結 |
| 15 | 96 | 釋 | shì | to melt | 謂歎釋結 |
| 16 | 96 | 釋 | shì | Śākyamuni | 謂歎釋結 |
| 17 | 96 | 釋 | shì | Buddhism | 謂歎釋結 |
| 18 | 96 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 謂歎釋結 |
| 19 | 96 | 釋 | yì | pleased; glad | 謂歎釋結 |
| 20 | 96 | 釋 | shì | explain | 謂歎釋結 |
| 21 | 96 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 謂歎釋結 |
| 22 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
| 23 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
| 24 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
| 25 | 82 | 為 | wéi | to do | 為三 |
| 26 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
| 27 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
| 28 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
| 29 | 82 | 云 | yún | cloud | 一云 |
| 30 | 82 | 云 | yún | Yunnan | 一云 |
| 31 | 82 | 云 | yún | Yun | 一云 |
| 32 | 82 | 云 | yún | to say | 一云 |
| 33 | 82 | 云 | yún | to have | 一云 |
| 34 | 82 | 云 | yún | cloud; megha | 一云 |
| 35 | 82 | 云 | yún | to say; iti | 一云 |
| 36 | 79 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 答此寄有以明 |
| 37 | 79 | 明 | míng | Ming | 答此寄有以明 |
| 38 | 79 | 明 | míng | Ming Dynasty | 答此寄有以明 |
| 39 | 79 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 答此寄有以明 |
| 40 | 79 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 答此寄有以明 |
| 41 | 79 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 答此寄有以明 |
| 42 | 79 | 明 | míng | consecrated | 答此寄有以明 |
| 43 | 79 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 答此寄有以明 |
| 44 | 79 | 明 | míng | to explain; to clarify | 答此寄有以明 |
| 45 | 79 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 答此寄有以明 |
| 46 | 79 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 答此寄有以明 |
| 47 | 79 | 明 | míng | eyesight; vision | 答此寄有以明 |
| 48 | 79 | 明 | míng | a god; a spirit | 答此寄有以明 |
| 49 | 79 | 明 | míng | fame; renown | 答此寄有以明 |
| 50 | 79 | 明 | míng | open; public | 答此寄有以明 |
| 51 | 79 | 明 | míng | clear | 答此寄有以明 |
| 52 | 79 | 明 | míng | to become proficient | 答此寄有以明 |
| 53 | 79 | 明 | míng | to be proficient | 答此寄有以明 |
| 54 | 79 | 明 | míng | virtuous | 答此寄有以明 |
| 55 | 79 | 明 | míng | open and honest | 答此寄有以明 |
| 56 | 79 | 明 | míng | clean; neat | 答此寄有以明 |
| 57 | 79 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 答此寄有以明 |
| 58 | 79 | 明 | míng | next; afterwards | 答此寄有以明 |
| 59 | 79 | 明 | míng | positive | 答此寄有以明 |
| 60 | 79 | 明 | míng | Clear | 答此寄有以明 |
| 61 | 79 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 答此寄有以明 |
| 62 | 77 | 下 | xià | bottom | 下明權實二智皆 |
| 63 | 77 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下明權實二智皆 |
| 64 | 77 | 下 | xià | to announce | 下明權實二智皆 |
| 65 | 77 | 下 | xià | to do | 下明權實二智皆 |
| 66 | 77 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下明權實二智皆 |
| 67 | 77 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下明權實二智皆 |
| 68 | 77 | 下 | xià | inside | 下明權實二智皆 |
| 69 | 77 | 下 | xià | an aspect | 下明權實二智皆 |
| 70 | 77 | 下 | xià | a certain time | 下明權實二智皆 |
| 71 | 77 | 下 | xià | to capture; to take | 下明權實二智皆 |
| 72 | 77 | 下 | xià | to put in | 下明權實二智皆 |
| 73 | 77 | 下 | xià | to enter | 下明權實二智皆 |
| 74 | 77 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下明權實二智皆 |
| 75 | 77 | 下 | xià | to finish work or school | 下明權實二智皆 |
| 76 | 77 | 下 | xià | to go | 下明權實二智皆 |
| 77 | 77 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下明權實二智皆 |
| 78 | 77 | 下 | xià | to modestly decline | 下明權實二智皆 |
| 79 | 77 | 下 | xià | to produce | 下明權實二智皆 |
| 80 | 77 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下明權實二智皆 |
| 81 | 77 | 下 | xià | to decide | 下明權實二智皆 |
| 82 | 77 | 下 | xià | to be less than | 下明權實二智皆 |
| 83 | 77 | 下 | xià | humble; lowly | 下明權實二智皆 |
| 84 | 77 | 下 | xià | below; adhara | 下明權實二智皆 |
| 85 | 77 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下明權實二智皆 |
| 86 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
| 87 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
| 88 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
| 89 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
| 90 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
| 91 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
| 92 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
| 93 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
| 94 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
| 95 | 74 | 次 | cì | ranks | 次答 |
| 96 | 74 | 次 | cì | an official position | 次答 |
| 97 | 74 | 次 | cì | inside | 次答 |
| 98 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
| 99 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
| 100 | 70 | 三 | sān | three | 為三 |
| 101 | 70 | 三 | sān | third | 為三 |
| 102 | 70 | 三 | sān | more than two | 為三 |
| 103 | 70 | 三 | sān | very few | 為三 |
| 104 | 70 | 三 | sān | San | 為三 |
| 105 | 70 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
| 106 | 70 | 三 | sān | sa | 為三 |
| 107 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
| 108 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 不有不無即第一義 |
| 109 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 110 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 111 | 57 | 無 | mó | mo | 無 |
| 112 | 57 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 113 | 57 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 114 | 57 | 無 | mó | mo | 無 |
| 115 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是是 |
| 116 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是是 |
| 117 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是是 |
| 118 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是是 |
| 119 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是是 |
| 120 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是是 |
| 121 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言是是 |
| 122 | 54 | 言 | yán | to act as | 言是是 |
| 123 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言是是 |
| 124 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言是是 |
| 125 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 又言非是者兩是皆空 |
| 126 | 52 | 空 | kòng | free time | 又言非是者兩是皆空 |
| 127 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 又言非是者兩是皆空 |
| 128 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 又言非是者兩是皆空 |
| 129 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 又言非是者兩是皆空 |
| 130 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 又言非是者兩是皆空 |
| 131 | 52 | 空 | kòng | empty space | 又言非是者兩是皆空 |
| 132 | 52 | 空 | kōng | without substance | 又言非是者兩是皆空 |
| 133 | 52 | 空 | kōng | to not have | 又言非是者兩是皆空 |
| 134 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 又言非是者兩是皆空 |
| 135 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 又言非是者兩是皆空 |
| 136 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 又言非是者兩是皆空 |
| 137 | 52 | 空 | kòng | blank | 又言非是者兩是皆空 |
| 138 | 52 | 空 | kòng | expansive | 又言非是者兩是皆空 |
| 139 | 52 | 空 | kòng | lacking | 又言非是者兩是皆空 |
| 140 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 又言非是者兩是皆空 |
| 141 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 又言非是者兩是皆空 |
| 142 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 又言非是者兩是皆空 |
| 143 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初如文 |
| 144 | 50 | 初 | chū | original | 初如文 |
| 145 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初如文 |
| 146 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又言非是者兩是皆空 |
| 147 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又言非是者兩是皆空 |
| 148 | 48 | 非 | fēi | different | 又言非是者兩是皆空 |
| 149 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又言非是者兩是皆空 |
| 150 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又言非是者兩是皆空 |
| 151 | 48 | 非 | fēi | Africa | 又言非是者兩是皆空 |
| 152 | 48 | 非 | fēi | to slander | 又言非是者兩是皆空 |
| 153 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 又言非是者兩是皆空 |
| 154 | 48 | 非 | fēi | must | 又言非是者兩是皆空 |
| 155 | 48 | 非 | fēi | an error | 又言非是者兩是皆空 |
| 156 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 又言非是者兩是皆空 |
| 157 | 48 | 非 | fēi | evil | 又言非是者兩是皆空 |
| 158 | 48 | 文 | wén | writing; text | 後歎文 |
| 159 | 48 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 後歎文 |
| 160 | 48 | 文 | wén | Wen | 後歎文 |
| 161 | 48 | 文 | wén | lines or grain on an object | 後歎文 |
| 162 | 48 | 文 | wén | culture | 後歎文 |
| 163 | 48 | 文 | wén | refined writings | 後歎文 |
| 164 | 48 | 文 | wén | civil; non-military | 後歎文 |
| 165 | 48 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 後歎文 |
| 166 | 48 | 文 | wén | wen | 後歎文 |
| 167 | 48 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 後歎文 |
| 168 | 48 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 後歎文 |
| 169 | 48 | 文 | wén | beautiful | 後歎文 |
| 170 | 48 | 文 | wén | a text; a manuscript | 後歎文 |
| 171 | 48 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 後歎文 |
| 172 | 48 | 文 | wén | the text of an imperial order | 後歎文 |
| 173 | 48 | 文 | wén | liberal arts | 後歎文 |
| 174 | 48 | 文 | wén | a rite; a ritual | 後歎文 |
| 175 | 48 | 文 | wén | a tattoo | 後歎文 |
| 176 | 48 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 後歎文 |
| 177 | 48 | 文 | wén | text; grantha | 後歎文 |
| 178 | 48 | 文 | wén | letter; vyañjana | 後歎文 |
| 179 | 47 | 一 | yī | one | 一云 |
| 180 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一云 |
| 181 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一云 |
| 182 | 47 | 一 | yī | first | 一云 |
| 183 | 47 | 一 | yī | the same | 一云 |
| 184 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一云 |
| 185 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一云 |
| 186 | 47 | 一 | yī | Yi | 一云 |
| 187 | 47 | 一 | yī | other | 一云 |
| 188 | 47 | 一 | yī | to unify | 一云 |
| 189 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一云 |
| 190 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一云 |
| 191 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一云 |
| 192 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 193 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 194 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 195 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 196 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 197 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 198 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 199 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 200 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 201 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 202 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 203 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 204 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此寄有以明 |
| 205 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此寄有以明 |
| 206 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此寄有以明 |
| 207 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此寄有以明 |
| 208 | 46 | 答 | dā | Da | 答此寄有以明 |
| 209 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此寄有以明 |
| 210 | 45 | 中 | zhōng | middle | 真即是中中即是真 |
| 211 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真即是中中即是真 |
| 212 | 45 | 中 | zhōng | China | 真即是中中即是真 |
| 213 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真即是中中即是真 |
| 214 | 45 | 中 | zhōng | midday | 真即是中中即是真 |
| 215 | 45 | 中 | zhōng | inside | 真即是中中即是真 |
| 216 | 45 | 中 | zhōng | during | 真即是中中即是真 |
| 217 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 真即是中中即是真 |
| 218 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 真即是中中即是真 |
| 219 | 45 | 中 | zhōng | half | 真即是中中即是真 |
| 220 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真即是中中即是真 |
| 221 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真即是中中即是真 |
| 222 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 真即是中中即是真 |
| 223 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真即是中中即是真 |
| 224 | 45 | 中 | zhōng | middle | 真即是中中即是真 |
| 225 | 43 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又言非是者兩是皆空 |
| 226 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 不有不無即第一義 |
| 227 | 40 | 即 | jí | at that time | 不有不無即第一義 |
| 228 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 不有不無即第一義 |
| 229 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 不有不無即第一義 |
| 230 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 不有不無即第一義 |
| 231 | 40 | 之 | zhī | to go | 梵行品二之餘 |
| 232 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品二之餘 |
| 233 | 40 | 之 | zhī | is | 梵行品二之餘 |
| 234 | 40 | 之 | zhī | to use | 梵行品二之餘 |
| 235 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品二之餘 |
| 236 | 40 | 之 | zhī | winding | 梵行品二之餘 |
| 237 | 40 | 知 | zhī | to know | 一知十三法 |
| 238 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 一知十三法 |
| 239 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一知十三法 |
| 240 | 40 | 知 | zhī | to administer | 一知十三法 |
| 241 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一知十三法 |
| 242 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 一知十三法 |
| 243 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一知十三法 |
| 244 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一知十三法 |
| 245 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 一知十三法 |
| 246 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一知十三法 |
| 247 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 一知十三法 |
| 248 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 一知十三法 |
| 249 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 一知十三法 |
| 250 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 一知十三法 |
| 251 | 40 | 知 | zhī | to make known | 一知十三法 |
| 252 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 一知十三法 |
| 253 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一知十三法 |
| 254 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 一知十三法 |
| 255 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 一知十三法 |
| 256 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今更作三句責 |
| 257 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今更作三句責 |
| 258 | 39 | 今 | jīn | modern | 今更作三句責 |
| 259 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今更作三句責 |
| 260 | 37 | 先 | xiān | first | 先問 |
| 261 | 37 | 先 | xiān | early; prior; former | 先問 |
| 262 | 37 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先問 |
| 263 | 37 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先問 |
| 264 | 37 | 先 | xiān | to start | 先問 |
| 265 | 37 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先問 |
| 266 | 37 | 先 | xiān | before; in front | 先問 |
| 267 | 37 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先問 |
| 268 | 37 | 先 | xiān | Xian | 先問 |
| 269 | 37 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先問 |
| 270 | 37 | 先 | xiān | super | 先問 |
| 271 | 37 | 先 | xiān | deceased | 先問 |
| 272 | 37 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先問 |
| 273 | 37 | 亦 | yì | Yi | 是空亦 |
| 274 | 34 | 四 | sì | four | 文為四 |
| 275 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 文為四 |
| 276 | 34 | 四 | sì | fourth | 文為四 |
| 277 | 34 | 四 | sì | Si | 文為四 |
| 278 | 34 | 四 | sì | four; catur | 文為四 |
| 279 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 問第一義空何得有業有報 |
| 280 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 問第一義空何得有業有報 |
| 281 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 問第一義空何得有業有報 |
| 282 | 34 | 得 | dé | de | 問第一義空何得有業有報 |
| 283 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 問第一義空何得有業有報 |
| 284 | 34 | 得 | dé | to result in | 問第一義空何得有業有報 |
| 285 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 問第一義空何得有業有報 |
| 286 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 問第一義空何得有業有報 |
| 287 | 34 | 得 | dé | to be finished | 問第一義空何得有業有報 |
| 288 | 34 | 得 | děi | satisfying | 問第一義空何得有業有報 |
| 289 | 34 | 得 | dé | to contract | 問第一義空何得有業有報 |
| 290 | 34 | 得 | dé | to hear | 問第一義空何得有業有報 |
| 291 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 問第一義空何得有業有報 |
| 292 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 問第一義空何得有業有報 |
| 293 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 問第一義空何得有業有報 |
| 294 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此是凡小所迷沒處 |
| 295 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 此是凡小所迷沒處 |
| 296 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此是凡小所迷沒處 |
| 297 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此是凡小所迷沒處 |
| 298 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 此是凡小所迷沒處 |
| 299 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 此是凡小所迷沒處 |
| 300 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此是凡小所迷沒處 |
| 301 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問第一義空何得有業有報 |
| 302 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問第一義空何得有業有報 |
| 303 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問第一義空何得有業有報 |
| 304 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問第一義空何得有業有報 |
| 305 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問第一義空何得有業有報 |
| 306 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問第一義空何得有業有報 |
| 307 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問第一義空何得有業有報 |
| 308 | 32 | 問 | wèn | news | 問第一義空何得有業有報 |
| 309 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問第一義空何得有業有報 |
| 310 | 32 | 問 | wén | to inform | 問第一義空何得有業有報 |
| 311 | 32 | 問 | wèn | to research | 問第一義空何得有業有報 |
| 312 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問第一義空何得有業有報 |
| 313 | 32 | 問 | wèn | a question | 問第一義空何得有業有報 |
| 314 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問第一義空何得有業有報 |
| 315 | 32 | 歎 | tàn | to sigh | 謂歎釋結 |
| 316 | 32 | 歎 | tàn | to praise | 謂歎釋結 |
| 317 | 32 | 歎 | tàn | to lament | 謂歎釋結 |
| 318 | 32 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 謂歎釋結 |
| 319 | 32 | 歎 | tàn | a chant | 謂歎釋結 |
| 320 | 32 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 謂歎釋結 |
| 321 | 32 | 前 | qián | front | 前一切法已 |
| 322 | 32 | 前 | qián | former; the past | 前一切法已 |
| 323 | 32 | 前 | qián | to go forward | 前一切法已 |
| 324 | 32 | 前 | qián | preceding | 前一切法已 |
| 325 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前一切法已 |
| 326 | 32 | 前 | qián | to appear before | 前一切法已 |
| 327 | 32 | 前 | qián | future | 前一切法已 |
| 328 | 32 | 前 | qián | top; first | 前一切法已 |
| 329 | 32 | 前 | qián | battlefront | 前一切法已 |
| 330 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前一切法已 |
| 331 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 前一切法已 |
| 332 | 31 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 四就譬釋 |
| 333 | 31 | 譬 | pì | to understand | 四就譬釋 |
| 334 | 31 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 四就譬釋 |
| 335 | 31 | 譬 | pì | metaphor; simile | 四就譬釋 |
| 336 | 31 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 四就譬釋 |
| 337 | 30 | 能 | néng | can; able | 空能空之法名空空耶 |
| 338 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 空能空之法名空空耶 |
| 339 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 空能空之法名空空耶 |
| 340 | 30 | 能 | néng | energy | 空能空之法名空空耶 |
| 341 | 30 | 能 | néng | function; use | 空能空之法名空空耶 |
| 342 | 30 | 能 | néng | talent | 空能空之法名空空耶 |
| 343 | 30 | 能 | néng | expert at | 空能空之法名空空耶 |
| 344 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 空能空之法名空空耶 |
| 345 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 空能空之法名空空耶 |
| 346 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 空能空之法名空空耶 |
| 347 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 空能空之法名空空耶 |
| 348 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 空能空之法名空空耶 |
| 349 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 後解 |
| 350 | 30 | 解 | jiě | to explain | 後解 |
| 351 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 後解 |
| 352 | 30 | 解 | jiě | to understand | 後解 |
| 353 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 後解 |
| 354 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 後解 |
| 355 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 後解 |
| 356 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 後解 |
| 357 | 30 | 解 | jiě | a solution | 後解 |
| 358 | 30 | 解 | jiè | to escort | 後解 |
| 359 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 後解 |
| 360 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 後解 |
| 361 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 後解 |
| 362 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 後解 |
| 363 | 30 | 解 | jiè | to send off | 後解 |
| 364 | 30 | 解 | xiè | Xie | 後解 |
| 365 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 後解 |
| 366 | 30 | 解 | xiè | laziness | 後解 |
| 367 | 30 | 解 | jiè | a government office | 後解 |
| 368 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 後解 |
| 369 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 後解 |
| 370 | 30 | 解 | jiě | understanding | 後解 |
| 371 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 後解 |
| 372 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂歎釋結 |
| 373 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂歎釋結 |
| 374 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂歎釋結 |
| 375 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂歎釋結 |
| 376 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂歎釋結 |
| 377 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂歎釋結 |
| 378 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂歎釋結 |
| 379 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂歎釋結 |
| 380 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂歎釋結 |
| 381 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂歎釋結 |
| 382 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂歎釋結 |
| 383 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為空境名空空 |
| 384 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為空境名空空 |
| 385 | 29 | 名 | míng | rank; position | 為空境名空空 |
| 386 | 29 | 名 | míng | an excuse | 為空境名空空 |
| 387 | 29 | 名 | míng | life | 為空境名空空 |
| 388 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 為空境名空空 |
| 389 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 為空境名空空 |
| 390 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為空境名空空 |
| 391 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 為空境名空空 |
| 392 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 為空境名空空 |
| 393 | 29 | 名 | míng | moral | 為空境名空空 |
| 394 | 29 | 名 | míng | name; naman | 為空境名空空 |
| 395 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為空境名空空 |
| 396 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或謂萬法雖空而智體不空 |
| 397 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 或謂萬法雖空而智體不空 |
| 398 | 28 | 而 | néng | can; able | 或謂萬法雖空而智體不空 |
| 399 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或謂萬法雖空而智體不空 |
| 400 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 或謂萬法雖空而智體不空 |
| 401 | 28 | 於 | yú | to go; to | 我今於下 |
| 402 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今於下 |
| 403 | 28 | 於 | yú | Yu | 我今於下 |
| 404 | 28 | 於 | wū | a crow | 我今於下 |
| 405 | 27 | 正 | zhèng | upright; straight | 正釋也 |
| 406 | 27 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正釋也 |
| 407 | 27 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正釋也 |
| 408 | 27 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正釋也 |
| 409 | 27 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正釋也 |
| 410 | 27 | 正 | zhèng | at right angles | 正釋也 |
| 411 | 27 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正釋也 |
| 412 | 27 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正釋也 |
| 413 | 27 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正釋也 |
| 414 | 27 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正釋也 |
| 415 | 27 | 正 | zhèng | positive (number) | 正釋也 |
| 416 | 27 | 正 | zhèng | standard | 正釋也 |
| 417 | 27 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正釋也 |
| 418 | 27 | 正 | zhèng | honest | 正釋也 |
| 419 | 27 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正釋也 |
| 420 | 27 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正釋也 |
| 421 | 27 | 正 | zhèng | to govern | 正釋也 |
| 422 | 27 | 正 | zhēng | first month | 正釋也 |
| 423 | 27 | 正 | zhēng | center of a target | 正釋也 |
| 424 | 27 | 正 | zhèng | Righteous | 正釋也 |
| 425 | 27 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正釋也 |
| 426 | 27 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 427 | 27 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 428 | 27 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 429 | 27 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 430 | 27 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 431 | 27 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 432 | 27 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 433 | 27 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 434 | 27 | 戒 | jiè | to quit | 說是偈下是第三明戒為 |
| 435 | 27 | 戒 | jiè | to warn against | 說是偈下是第三明戒為 |
| 436 | 27 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 說是偈下是第三明戒為 |
| 437 | 27 | 戒 | jiè | vow | 說是偈下是第三明戒為 |
| 438 | 27 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 說是偈下是第三明戒為 |
| 439 | 27 | 戒 | jiè | to ordain | 說是偈下是第三明戒為 |
| 440 | 27 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 說是偈下是第三明戒為 |
| 441 | 27 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 說是偈下是第三明戒為 |
| 442 | 27 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 說是偈下是第三明戒為 |
| 443 | 27 | 戒 | jiè | boundary; realm | 說是偈下是第三明戒為 |
| 444 | 27 | 戒 | jiè | third finger | 說是偈下是第三明戒為 |
| 445 | 27 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 說是偈下是第三明戒為 |
| 446 | 27 | 戒 | jiè | morality | 說是偈下是第三明戒為 |
| 447 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 能修念 |
| 448 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 能修念 |
| 449 | 26 | 念 | niàn | to miss | 能修念 |
| 450 | 26 | 念 | niàn | to consider | 能修念 |
| 451 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 能修念 |
| 452 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 能修念 |
| 453 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 能修念 |
| 454 | 26 | 念 | niàn | twenty | 能修念 |
| 455 | 26 | 念 | niàn | memory | 能修念 |
| 456 | 26 | 念 | niàn | an instant | 能修念 |
| 457 | 26 | 念 | niàn | Nian | 能修念 |
| 458 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 能修念 |
| 459 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 能修念 |
| 460 | 26 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 461 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 462 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 463 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 464 | 26 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 465 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 466 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 467 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 468 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 469 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 470 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 471 | 26 | 後 | hòu | following | 後 |
| 472 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 473 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 474 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 475 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 476 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 477 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 478 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 479 | 26 | 兩 | liǎng | two | 還牒上兩是 |
| 480 | 26 | 兩 | liǎng | a few | 還牒上兩是 |
| 481 | 26 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 還牒上兩是 |
| 482 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
| 483 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
| 484 | 25 | 因 | yīn | to follow | 因 |
| 485 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
| 486 | 25 | 因 | yīn | via; through | 因 |
| 487 | 25 | 因 | yīn | to continue | 因 |
| 488 | 25 | 因 | yīn | to receive | 因 |
| 489 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
| 490 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
| 491 | 25 | 因 | yīn | to be like | 因 |
| 492 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
| 493 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
| 494 | 25 | 與 | yǔ | to give | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 495 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 496 | 25 | 與 | yù | to particate in | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 497 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 498 | 25 | 與 | yù | to help | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 499 | 25 | 與 | yǔ | for | 眼光與意合時能見借此為譬 |
| 500 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛答 |
Frequencies of all Words
Top 1208
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是凡小所迷沒處 |
| 2 | 126 | 是 | shì | is exactly | 此是凡小所迷沒處 |
| 3 | 126 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是凡小所迷沒處 |
| 4 | 126 | 是 | shì | this; that; those | 此是凡小所迷沒處 |
| 5 | 126 | 是 | shì | really; certainly | 此是凡小所迷沒處 |
| 6 | 126 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是凡小所迷沒處 |
| 7 | 126 | 是 | shì | true | 此是凡小所迷沒處 |
| 8 | 126 | 是 | shì | is; has; exists | 此是凡小所迷沒處 |
| 9 | 126 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是凡小所迷沒處 |
| 10 | 126 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是凡小所迷沒處 |
| 11 | 126 | 是 | shì | Shi | 此是凡小所迷沒處 |
| 12 | 126 | 是 | shì | is; bhū | 此是凡小所迷沒處 |
| 13 | 126 | 是 | shì | this; idam | 此是凡小所迷沒處 |
| 14 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 空空者 |
| 15 | 98 | 者 | zhě | that | 空空者 |
| 16 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 空空者 |
| 17 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 空空者 |
| 18 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 空空者 |
| 19 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 空空者 |
| 20 | 98 | 者 | zhuó | according to | 空空者 |
| 21 | 98 | 者 | zhě | ca | 空空者 |
| 22 | 98 | 二 | èr | two | 梵行品二之餘 |
| 23 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 梵行品二之餘 |
| 24 | 98 | 二 | èr | second | 梵行品二之餘 |
| 25 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 梵行品二之餘 |
| 26 | 98 | 二 | èr | another; the other | 梵行品二之餘 |
| 27 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 梵行品二之餘 |
| 28 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 梵行品二之餘 |
| 29 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 梵行品二之餘 |
| 30 | 96 | 釋 | shì | to release; to set free | 謂歎釋結 |
| 31 | 96 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 謂歎釋結 |
| 32 | 96 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 謂歎釋結 |
| 33 | 96 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 謂歎釋結 |
| 34 | 96 | 釋 | shì | to put down | 謂歎釋結 |
| 35 | 96 | 釋 | shì | to resolve | 謂歎釋結 |
| 36 | 96 | 釋 | shì | to melt | 謂歎釋結 |
| 37 | 96 | 釋 | shì | Śākyamuni | 謂歎釋結 |
| 38 | 96 | 釋 | shì | Buddhism | 謂歎釋結 |
| 39 | 96 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 謂歎釋結 |
| 40 | 96 | 釋 | yì | pleased; glad | 謂歎釋結 |
| 41 | 96 | 釋 | shì | explain | 謂歎釋結 |
| 42 | 96 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 謂歎釋結 |
| 43 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 問第一義空何得有業有報 |
| 44 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 問第一義空何得有業有報 |
| 45 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 問第一義空何得有業有報 |
| 46 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 問第一義空何得有業有報 |
| 47 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 問第一義空何得有業有報 |
| 48 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 問第一義空何得有業有報 |
| 49 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 問第一義空何得有業有報 |
| 50 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 問第一義空何得有業有報 |
| 51 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 問第一義空何得有業有報 |
| 52 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 問第一義空何得有業有報 |
| 53 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 問第一義空何得有業有報 |
| 54 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 問第一義空何得有業有報 |
| 55 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 問第一義空何得有業有報 |
| 56 | 92 | 有 | yǒu | You | 問第一義空何得有業有報 |
| 57 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 問第一義空何得有業有報 |
| 58 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 問第一義空何得有業有報 |
| 59 | 82 | 為 | wèi | for; to | 為三 |
| 60 | 82 | 為 | wèi | because of | 為三 |
| 61 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
| 62 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
| 63 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
| 64 | 82 | 為 | wéi | to do | 為三 |
| 65 | 82 | 為 | wèi | for | 為三 |
| 66 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三 |
| 67 | 82 | 為 | wèi | to | 為三 |
| 68 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三 |
| 69 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三 |
| 70 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三 |
| 71 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三 |
| 72 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
| 73 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
| 74 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
| 75 | 82 | 云 | yún | cloud | 一云 |
| 76 | 82 | 云 | yún | Yunnan | 一云 |
| 77 | 82 | 云 | yún | Yun | 一云 |
| 78 | 82 | 云 | yún | to say | 一云 |
| 79 | 82 | 云 | yún | to have | 一云 |
| 80 | 82 | 云 | yún | a particle with no meaning | 一云 |
| 81 | 82 | 云 | yún | in this way | 一云 |
| 82 | 82 | 云 | yún | cloud; megha | 一云 |
| 83 | 82 | 云 | yún | to say; iti | 一云 |
| 84 | 79 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 答此寄有以明 |
| 85 | 79 | 明 | míng | Ming | 答此寄有以明 |
| 86 | 79 | 明 | míng | Ming Dynasty | 答此寄有以明 |
| 87 | 79 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 答此寄有以明 |
| 88 | 79 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 答此寄有以明 |
| 89 | 79 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 答此寄有以明 |
| 90 | 79 | 明 | míng | consecrated | 答此寄有以明 |
| 91 | 79 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 答此寄有以明 |
| 92 | 79 | 明 | míng | to explain; to clarify | 答此寄有以明 |
| 93 | 79 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 答此寄有以明 |
| 94 | 79 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 答此寄有以明 |
| 95 | 79 | 明 | míng | eyesight; vision | 答此寄有以明 |
| 96 | 79 | 明 | míng | a god; a spirit | 答此寄有以明 |
| 97 | 79 | 明 | míng | fame; renown | 答此寄有以明 |
| 98 | 79 | 明 | míng | open; public | 答此寄有以明 |
| 99 | 79 | 明 | míng | clear | 答此寄有以明 |
| 100 | 79 | 明 | míng | to become proficient | 答此寄有以明 |
| 101 | 79 | 明 | míng | to be proficient | 答此寄有以明 |
| 102 | 79 | 明 | míng | virtuous | 答此寄有以明 |
| 103 | 79 | 明 | míng | open and honest | 答此寄有以明 |
| 104 | 79 | 明 | míng | clean; neat | 答此寄有以明 |
| 105 | 79 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 答此寄有以明 |
| 106 | 79 | 明 | míng | next; afterwards | 答此寄有以明 |
| 107 | 79 | 明 | míng | positive | 答此寄有以明 |
| 108 | 79 | 明 | míng | Clear | 答此寄有以明 |
| 109 | 79 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 答此寄有以明 |
| 110 | 77 | 下 | xià | next | 下明權實二智皆 |
| 111 | 77 | 下 | xià | bottom | 下明權實二智皆 |
| 112 | 77 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下明權實二智皆 |
| 113 | 77 | 下 | xià | measure word for time | 下明權實二智皆 |
| 114 | 77 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下明權實二智皆 |
| 115 | 77 | 下 | xià | to announce | 下明權實二智皆 |
| 116 | 77 | 下 | xià | to do | 下明權實二智皆 |
| 117 | 77 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下明權實二智皆 |
| 118 | 77 | 下 | xià | under; below | 下明權實二智皆 |
| 119 | 77 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下明權實二智皆 |
| 120 | 77 | 下 | xià | inside | 下明權實二智皆 |
| 121 | 77 | 下 | xià | an aspect | 下明權實二智皆 |
| 122 | 77 | 下 | xià | a certain time | 下明權實二智皆 |
| 123 | 77 | 下 | xià | a time; an instance | 下明權實二智皆 |
| 124 | 77 | 下 | xià | to capture; to take | 下明權實二智皆 |
| 125 | 77 | 下 | xià | to put in | 下明權實二智皆 |
| 126 | 77 | 下 | xià | to enter | 下明權實二智皆 |
| 127 | 77 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下明權實二智皆 |
| 128 | 77 | 下 | xià | to finish work or school | 下明權實二智皆 |
| 129 | 77 | 下 | xià | to go | 下明權實二智皆 |
| 130 | 77 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下明權實二智皆 |
| 131 | 77 | 下 | xià | to modestly decline | 下明權實二智皆 |
| 132 | 77 | 下 | xià | to produce | 下明權實二智皆 |
| 133 | 77 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下明權實二智皆 |
| 134 | 77 | 下 | xià | to decide | 下明權實二智皆 |
| 135 | 77 | 下 | xià | to be less than | 下明權實二智皆 |
| 136 | 77 | 下 | xià | humble; lowly | 下明權實二智皆 |
| 137 | 77 | 下 | xià | below; adhara | 下明權實二智皆 |
| 138 | 77 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下明權實二智皆 |
| 139 | 74 | 次 | cì | a time | 次答 |
| 140 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
| 141 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
| 142 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
| 143 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
| 144 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
| 145 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
| 146 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
| 147 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
| 148 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
| 149 | 74 | 次 | cì | ranks | 次答 |
| 150 | 74 | 次 | cì | an official position | 次答 |
| 151 | 74 | 次 | cì | inside | 次答 |
| 152 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
| 153 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
| 154 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 答此寄有以明 |
| 155 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 答此寄有以明 |
| 156 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 答此寄有以明 |
| 157 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 答此寄有以明 |
| 158 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 答此寄有以明 |
| 159 | 70 | 三 | sān | three | 為三 |
| 160 | 70 | 三 | sān | third | 為三 |
| 161 | 70 | 三 | sān | more than two | 為三 |
| 162 | 70 | 三 | sān | very few | 為三 |
| 163 | 70 | 三 | sān | repeatedly | 為三 |
| 164 | 70 | 三 | sān | San | 為三 |
| 165 | 70 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
| 166 | 70 | 三 | sān | sa | 為三 |
| 167 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
| 168 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 惑情故曰空空 |
| 169 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 惑情故曰空空 |
| 170 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 惑情故曰空空 |
| 171 | 69 | 故 | gù | to die | 惑情故曰空空 |
| 172 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 惑情故曰空空 |
| 173 | 69 | 故 | gù | original | 惑情故曰空空 |
| 174 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 惑情故曰空空 |
| 175 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 惑情故曰空空 |
| 176 | 69 | 故 | gù | something in the past | 惑情故曰空空 |
| 177 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 惑情故曰空空 |
| 178 | 69 | 故 | gù | still; yet | 惑情故曰空空 |
| 179 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 惑情故曰空空 |
| 180 | 62 | 不 | bù | not; no | 不有不無即第一義 |
| 181 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不有不無即第一義 |
| 182 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 不有不無即第一義 |
| 183 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 不有不無即第一義 |
| 184 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不有不無即第一義 |
| 185 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不有不無即第一義 |
| 186 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不有不無即第一義 |
| 187 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 不有不無即第一義 |
| 188 | 62 | 不 | bù | no; na | 不有不無即第一義 |
| 189 | 57 | 無 | wú | no | 無 |
| 190 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 191 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 192 | 57 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 193 | 57 | 無 | mó | mo | 無 |
| 194 | 57 | 無 | wú | do not | 無 |
| 195 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 196 | 57 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 197 | 57 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 198 | 57 | 無 | wú | um | 無 |
| 199 | 57 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 200 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 201 | 57 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 202 | 57 | 無 | mó | mo | 無 |
| 203 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是是 |
| 204 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是是 |
| 205 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是是 |
| 206 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言是是 |
| 207 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是是 |
| 208 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是是 |
| 209 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是是 |
| 210 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言是是 |
| 211 | 54 | 言 | yán | to act as | 言是是 |
| 212 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言是是 |
| 213 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言是是 |
| 214 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 又言非是者兩是皆空 |
| 215 | 52 | 空 | kòng | free time | 又言非是者兩是皆空 |
| 216 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 又言非是者兩是皆空 |
| 217 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 又言非是者兩是皆空 |
| 218 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 又言非是者兩是皆空 |
| 219 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 又言非是者兩是皆空 |
| 220 | 52 | 空 | kòng | empty space | 又言非是者兩是皆空 |
| 221 | 52 | 空 | kōng | without substance | 又言非是者兩是皆空 |
| 222 | 52 | 空 | kōng | to not have | 又言非是者兩是皆空 |
| 223 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 又言非是者兩是皆空 |
| 224 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 又言非是者兩是皆空 |
| 225 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 又言非是者兩是皆空 |
| 226 | 52 | 空 | kòng | blank | 又言非是者兩是皆空 |
| 227 | 52 | 空 | kòng | expansive | 又言非是者兩是皆空 |
| 228 | 52 | 空 | kòng | lacking | 又言非是者兩是皆空 |
| 229 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 又言非是者兩是皆空 |
| 230 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 又言非是者兩是皆空 |
| 231 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 又言非是者兩是皆空 |
| 232 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初如文 |
| 233 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初如文 |
| 234 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初如文 |
| 235 | 50 | 初 | chū | just now | 初如文 |
| 236 | 50 | 初 | chū | thereupon | 初如文 |
| 237 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初如文 |
| 238 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初如文 |
| 239 | 50 | 初 | chū | original | 初如文 |
| 240 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初如文 |
| 241 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 又言非是者兩是皆空 |
| 242 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又言非是者兩是皆空 |
| 243 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又言非是者兩是皆空 |
| 244 | 48 | 非 | fēi | different | 又言非是者兩是皆空 |
| 245 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又言非是者兩是皆空 |
| 246 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又言非是者兩是皆空 |
| 247 | 48 | 非 | fēi | Africa | 又言非是者兩是皆空 |
| 248 | 48 | 非 | fēi | to slander | 又言非是者兩是皆空 |
| 249 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 又言非是者兩是皆空 |
| 250 | 48 | 非 | fēi | must | 又言非是者兩是皆空 |
| 251 | 48 | 非 | fēi | an error | 又言非是者兩是皆空 |
| 252 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 又言非是者兩是皆空 |
| 253 | 48 | 非 | fēi | evil | 又言非是者兩是皆空 |
| 254 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 又言非是者兩是皆空 |
| 255 | 48 | 非 | fēi | not | 又言非是者兩是皆空 |
| 256 | 48 | 文 | wén | writing; text | 後歎文 |
| 257 | 48 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 後歎文 |
| 258 | 48 | 文 | wén | Wen | 後歎文 |
| 259 | 48 | 文 | wén | lines or grain on an object | 後歎文 |
| 260 | 48 | 文 | wén | culture | 後歎文 |
| 261 | 48 | 文 | wén | refined writings | 後歎文 |
| 262 | 48 | 文 | wén | civil; non-military | 後歎文 |
| 263 | 48 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 後歎文 |
| 264 | 48 | 文 | wén | wen | 後歎文 |
| 265 | 48 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 後歎文 |
| 266 | 48 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 後歎文 |
| 267 | 48 | 文 | wén | beautiful | 後歎文 |
| 268 | 48 | 文 | wén | a text; a manuscript | 後歎文 |
| 269 | 48 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 後歎文 |
| 270 | 48 | 文 | wén | the text of an imperial order | 後歎文 |
| 271 | 48 | 文 | wén | liberal arts | 後歎文 |
| 272 | 48 | 文 | wén | a rite; a ritual | 後歎文 |
| 273 | 48 | 文 | wén | a tattoo | 後歎文 |
| 274 | 48 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 後歎文 |
| 275 | 48 | 文 | wén | text; grantha | 後歎文 |
| 276 | 48 | 文 | wén | letter; vyañjana | 後歎文 |
| 277 | 47 | 一 | yī | one | 一云 |
| 278 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一云 |
| 279 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一云 |
| 280 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一云 |
| 281 | 47 | 一 | yì | whole; all | 一云 |
| 282 | 47 | 一 | yī | first | 一云 |
| 283 | 47 | 一 | yī | the same | 一云 |
| 284 | 47 | 一 | yī | each | 一云 |
| 285 | 47 | 一 | yī | certain | 一云 |
| 286 | 47 | 一 | yī | throughout | 一云 |
| 287 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一云 |
| 288 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一云 |
| 289 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一云 |
| 290 | 47 | 一 | yī | Yi | 一云 |
| 291 | 47 | 一 | yī | other | 一云 |
| 292 | 47 | 一 | yī | to unify | 一云 |
| 293 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一云 |
| 294 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一云 |
| 295 | 47 | 一 | yī | or | 一云 |
| 296 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一云 |
| 297 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 298 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 299 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 300 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 301 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 302 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 303 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 304 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 305 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 306 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 307 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 308 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 309 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此寄有以明 |
| 310 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此寄有以明 |
| 311 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此寄有以明 |
| 312 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此寄有以明 |
| 313 | 46 | 答 | dā | Da | 答此寄有以明 |
| 314 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此寄有以明 |
| 315 | 45 | 中 | zhōng | middle | 真即是中中即是真 |
| 316 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真即是中中即是真 |
| 317 | 45 | 中 | zhōng | China | 真即是中中即是真 |
| 318 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真即是中中即是真 |
| 319 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 真即是中中即是真 |
| 320 | 45 | 中 | zhōng | midday | 真即是中中即是真 |
| 321 | 45 | 中 | zhōng | inside | 真即是中中即是真 |
| 322 | 45 | 中 | zhōng | during | 真即是中中即是真 |
| 323 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 真即是中中即是真 |
| 324 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 真即是中中即是真 |
| 325 | 45 | 中 | zhōng | half | 真即是中中即是真 |
| 326 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 真即是中中即是真 |
| 327 | 45 | 中 | zhōng | while | 真即是中中即是真 |
| 328 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真即是中中即是真 |
| 329 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真即是中中即是真 |
| 330 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 真即是中中即是真 |
| 331 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真即是中中即是真 |
| 332 | 45 | 中 | zhōng | middle | 真即是中中即是真 |
| 333 | 43 | 又 | yòu | again; also | 又言非是者兩是皆空 |
| 334 | 43 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又言非是者兩是皆空 |
| 335 | 43 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又言非是者兩是皆空 |
| 336 | 43 | 又 | yòu | and | 又言非是者兩是皆空 |
| 337 | 43 | 又 | yòu | furthermore | 又言非是者兩是皆空 |
| 338 | 43 | 又 | yòu | in addition | 又言非是者兩是皆空 |
| 339 | 43 | 又 | yòu | but | 又言非是者兩是皆空 |
| 340 | 43 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又言非是者兩是皆空 |
| 341 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 不有不無即第一義 |
| 342 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 不有不無即第一義 |
| 343 | 40 | 即 | jí | at that time | 不有不無即第一義 |
| 344 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 不有不無即第一義 |
| 345 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 不有不無即第一義 |
| 346 | 40 | 即 | jí | if; but | 不有不無即第一義 |
| 347 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 不有不無即第一義 |
| 348 | 40 | 即 | jí | then; following | 不有不無即第一義 |
| 349 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 不有不無即第一義 |
| 350 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品二之餘 |
| 351 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品二之餘 |
| 352 | 40 | 之 | zhī | to go | 梵行品二之餘 |
| 353 | 40 | 之 | zhī | this; that | 梵行品二之餘 |
| 354 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品二之餘 |
| 355 | 40 | 之 | zhī | it | 梵行品二之餘 |
| 356 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品二之餘 |
| 357 | 40 | 之 | zhī | all | 梵行品二之餘 |
| 358 | 40 | 之 | zhī | and | 梵行品二之餘 |
| 359 | 40 | 之 | zhī | however | 梵行品二之餘 |
| 360 | 40 | 之 | zhī | if | 梵行品二之餘 |
| 361 | 40 | 之 | zhī | then | 梵行品二之餘 |
| 362 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品二之餘 |
| 363 | 40 | 之 | zhī | is | 梵行品二之餘 |
| 364 | 40 | 之 | zhī | to use | 梵行品二之餘 |
| 365 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品二之餘 |
| 366 | 40 | 之 | zhī | winding | 梵行品二之餘 |
| 367 | 40 | 知 | zhī | to know | 一知十三法 |
| 368 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 一知十三法 |
| 369 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一知十三法 |
| 370 | 40 | 知 | zhī | to administer | 一知十三法 |
| 371 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一知十三法 |
| 372 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 一知十三法 |
| 373 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一知十三法 |
| 374 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一知十三法 |
| 375 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 一知十三法 |
| 376 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一知十三法 |
| 377 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 一知十三法 |
| 378 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 一知十三法 |
| 379 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 一知十三法 |
| 380 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 一知十三法 |
| 381 | 40 | 知 | zhī | to make known | 一知十三法 |
| 382 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 一知十三法 |
| 383 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一知十三法 |
| 384 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 一知十三法 |
| 385 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 一知十三法 |
| 386 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今更作三句責 |
| 387 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今更作三句責 |
| 388 | 39 | 今 | jīn | modern | 今更作三句責 |
| 389 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今更作三句責 |
| 390 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 初如文 |
| 391 | 39 | 如 | rú | if | 初如文 |
| 392 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 初如文 |
| 393 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 初如文 |
| 394 | 39 | 如 | rú | this | 初如文 |
| 395 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 初如文 |
| 396 | 39 | 如 | rú | to go to | 初如文 |
| 397 | 39 | 如 | rú | to meet | 初如文 |
| 398 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 初如文 |
| 399 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 初如文 |
| 400 | 39 | 如 | rú | and | 初如文 |
| 401 | 39 | 如 | rú | or | 初如文 |
| 402 | 39 | 如 | rú | but | 初如文 |
| 403 | 39 | 如 | rú | then | 初如文 |
| 404 | 39 | 如 | rú | naturally | 初如文 |
| 405 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 初如文 |
| 406 | 39 | 如 | rú | you | 初如文 |
| 407 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 初如文 |
| 408 | 39 | 如 | rú | in; at | 初如文 |
| 409 | 39 | 如 | rú | Ru | 初如文 |
| 410 | 39 | 如 | rú | Thus | 初如文 |
| 411 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 初如文 |
| 412 | 39 | 如 | rú | like; iva | 初如文 |
| 413 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 初如文 |
| 414 | 37 | 先 | xiān | first | 先問 |
| 415 | 37 | 先 | xiān | early; prior; former | 先問 |
| 416 | 37 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先問 |
| 417 | 37 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先問 |
| 418 | 37 | 先 | xiān | to start | 先問 |
| 419 | 37 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先問 |
| 420 | 37 | 先 | xiān | earlier | 先問 |
| 421 | 37 | 先 | xiān | before; in front | 先問 |
| 422 | 37 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先問 |
| 423 | 37 | 先 | xiān | Xian | 先問 |
| 424 | 37 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先問 |
| 425 | 37 | 先 | xiān | super | 先問 |
| 426 | 37 | 先 | xiān | deceased | 先問 |
| 427 | 37 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先問 |
| 428 | 37 | 亦 | yì | also; too | 是空亦 |
| 429 | 37 | 亦 | yì | but | 是空亦 |
| 430 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 是空亦 |
| 431 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 是空亦 |
| 432 | 37 | 亦 | yì | already | 是空亦 |
| 433 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是空亦 |
| 434 | 37 | 亦 | yì | Yi | 是空亦 |
| 435 | 34 | 四 | sì | four | 文為四 |
| 436 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 文為四 |
| 437 | 34 | 四 | sì | fourth | 文為四 |
| 438 | 34 | 四 | sì | Si | 文為四 |
| 439 | 34 | 四 | sì | four; catur | 文為四 |
| 440 | 34 | 得 | de | potential marker | 問第一義空何得有業有報 |
| 441 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 問第一義空何得有業有報 |
| 442 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 問第一義空何得有業有報 |
| 443 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 問第一義空何得有業有報 |
| 444 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 問第一義空何得有業有報 |
| 445 | 34 | 得 | dé | de | 問第一義空何得有業有報 |
| 446 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 問第一義空何得有業有報 |
| 447 | 34 | 得 | dé | to result in | 問第一義空何得有業有報 |
| 448 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 問第一義空何得有業有報 |
| 449 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 問第一義空何得有業有報 |
| 450 | 34 | 得 | dé | to be finished | 問第一義空何得有業有報 |
| 451 | 34 | 得 | de | result of degree | 問第一義空何得有業有報 |
| 452 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 問第一義空何得有業有報 |
| 453 | 34 | 得 | děi | satisfying | 問第一義空何得有業有報 |
| 454 | 34 | 得 | dé | to contract | 問第一義空何得有業有報 |
| 455 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 問第一義空何得有業有報 |
| 456 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 問第一義空何得有業有報 |
| 457 | 34 | 得 | dé | to hear | 問第一義空何得有業有報 |
| 458 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 問第一義空何得有業有報 |
| 459 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 問第一義空何得有業有報 |
| 460 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 問第一義空何得有業有報 |
| 461 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此是凡小所迷沒處 |
| 462 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此是凡小所迷沒處 |
| 463 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此是凡小所迷沒處 |
| 464 | 33 | 所 | suǒ | it | 此是凡小所迷沒處 |
| 465 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 此是凡小所迷沒處 |
| 466 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此是凡小所迷沒處 |
| 467 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 此是凡小所迷沒處 |
| 468 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此是凡小所迷沒處 |
| 469 | 33 | 所 | suǒ | that which | 此是凡小所迷沒處 |
| 470 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此是凡小所迷沒處 |
| 471 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 此是凡小所迷沒處 |
| 472 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 此是凡小所迷沒處 |
| 473 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此是凡小所迷沒處 |
| 474 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 此是凡小所迷沒處 |
| 475 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問第一義空何得有業有報 |
| 476 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問第一義空何得有業有報 |
| 477 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問第一義空何得有業有報 |
| 478 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問第一義空何得有業有報 |
| 479 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問第一義空何得有業有報 |
| 480 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問第一義空何得有業有報 |
| 481 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問第一義空何得有業有報 |
| 482 | 32 | 問 | wèn | news | 問第一義空何得有業有報 |
| 483 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問第一義空何得有業有報 |
| 484 | 32 | 問 | wén | to inform | 問第一義空何得有業有報 |
| 485 | 32 | 問 | wèn | to research | 問第一義空何得有業有報 |
| 486 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問第一義空何得有業有報 |
| 487 | 32 | 問 | wèn | to | 問第一義空何得有業有報 |
| 488 | 32 | 問 | wèn | a question | 問第一義空何得有業有報 |
| 489 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問第一義空何得有業有報 |
| 490 | 32 | 歎 | tàn | to sigh | 謂歎釋結 |
| 491 | 32 | 歎 | tàn | to praise | 謂歎釋結 |
| 492 | 32 | 歎 | tàn | to lament | 謂歎釋結 |
| 493 | 32 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 謂歎釋結 |
| 494 | 32 | 歎 | tàn | a chant | 謂歎釋結 |
| 495 | 32 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 謂歎釋結 |
| 496 | 32 | 前 | qián | front | 前一切法已 |
| 497 | 32 | 前 | qián | former; the past | 前一切法已 |
| 498 | 32 | 前 | qián | to go forward | 前一切法已 |
| 499 | 32 | 前 | qián | preceding | 前一切法已 |
| 500 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前一切法已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 二 |
|
|
|
| 释 | 釋 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 云 | 雲 |
|
|
| 明 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 次 | cì | secondary; next; tatas |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧祇部 | 115 | Mahasamghika | |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 资中 | 資中 | 122 | Zizhong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 258.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 洛沙 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明相 | 109 |
|
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三思 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五念 | 119 |
|
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |