Glossary and Vocabulary for Benyuan Yaoshi Jing Guji 本願藥師經古迹, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 zhě ca 三者本文
2 39 jīng to go through; to experience 藥師瑠璃光如來本願功德經
3 39 jīng a sutra; a scripture 藥師瑠璃光如來本願功德經
4 39 jīng warp 藥師瑠璃光如來本願功德經
5 39 jīng longitude 藥師瑠璃光如來本願功德經
6 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師瑠璃光如來本願功德經
7 39 jīng a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
8 39 jīng to bear; to endure 藥師瑠璃光如來本願功德經
9 39 jīng to hang; to die by hanging 藥師瑠璃光如來本願功德經
10 39 jīng classics 藥師瑠璃光如來本願功德經
11 39 jīng to be frugal; to save 藥師瑠璃光如來本願功德經
12 39 jīng a classic; a scripture; canon 藥師瑠璃光如來本願功德經
13 39 jīng a standard; a norm 藥師瑠璃光如來本願功德經
14 39 jīng a section of a Confucian work 藥師瑠璃光如來本願功德經
15 39 jīng to measure 藥師瑠璃光如來本願功德經
16 39 jīng human pulse 藥師瑠璃光如來本願功德經
17 39 jīng menstruation; a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
18 39 jīng sutra; discourse 藥師瑠璃光如來本願功德經
19 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一法身得住堅固
20 39 děi to want to; to need to 一法身得住堅固
21 39 děi must; ought to 一法身得住堅固
22 39 de 一法身得住堅固
23 39 de infix potential marker 一法身得住堅固
24 39 to result in 一法身得住堅固
25 39 to be proper; to fit; to suit 一法身得住堅固
26 39 to be satisfied 一法身得住堅固
27 39 to be finished 一法身得住堅固
28 39 děi satisfying 一法身得住堅固
29 39 to contract 一法身得住堅固
30 39 to hear 一法身得住堅固
31 39 to have; there is 一法身得住堅固
32 39 marks time passed 一法身得住堅固
33 39 obtain; attain; prāpta 一法身得住堅固
34 33 yuàn to hope; to wish; to desire 二說十二神將饒益有情結願神呪
35 33 yuàn hope 二說十二神將饒益有情結願神呪
36 33 yuàn to be ready; to be willing 二說十二神將饒益有情結願神呪
37 33 yuàn to ask for; to solicit 二說十二神將饒益有情結願神呪
38 33 yuàn a vow 二說十二神將饒益有情結願神呪
39 33 yuàn diligent; attentive 二說十二神將饒益有情結願神呪
40 33 yuàn to prefer; to select 二說十二神將饒益有情結願神呪
41 33 yuàn to admire 二說十二神將饒益有情結願神呪
42 33 yuàn a vow; pranidhana 二說十二神將饒益有情結願神呪
43 31 suǒ a few; various; some 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
44 31 suǒ a place; a location 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
45 31 suǒ indicates a passive voice 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
46 31 suǒ an ordinal number 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
47 31 suǒ meaning 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
48 31 suǒ garrison 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
49 31 suǒ place; pradeśa 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
50 30 sān three 此經略以三
51 30 sān third 此經略以三
52 30 sān more than two 此經略以三
53 30 sān very few 此經略以三
54 30 sān San 此經略以三
55 30 sān three; tri 此經略以三
56 30 sān sa 此經略以三
57 30 sān three kinds; trividha 此經略以三
58 29 Kangxi radical 71 以頓漸外無別悟故
59 29 to not have; without 以頓漸外無別悟故
60 29 mo 以頓漸外無別悟故
61 29 to not have 以頓漸外無別悟故
62 29 Wu 以頓漸外無別悟故
63 29 mo 以頓漸外無別悟故
64 28 èr two 二說十二神將饒益有情結願神呪
65 28 èr Kangxi radical 7 二說十二神將饒益有情結願神呪
66 28 èr second 二說十二神將饒益有情結願神呪
67 28 èr twice; double; di- 二說十二神將饒益有情結願神呪
68 28 èr more than one kind 二說十二神將饒益有情結願神呪
69 28 èr two; dvā; dvi 二說十二神將饒益有情結願神呪
70 28 èr both; dvaya 二說十二神將饒益有情結願神呪
71 27 one 一題
72 27 Kangxi radical 1 一題
73 27 pure; concentrated 一題
74 27 first 一題
75 27 the same 一題
76 27 sole; single 一題
77 27 a very small amount 一題
78 27 Yi 一題
79 27 other 一題
80 27 to unify 一題
81 27 accidentally; coincidentally 一題
82 27 abruptly; suddenly 一題
83 27 one; eka 一題
84 26 míng fame; renown; reputation 名者經有三名
85 26 míng a name; personal name; designation 名者經有三名
86 26 míng rank; position 名者經有三名
87 26 míng an excuse 名者經有三名
88 26 míng life 名者經有三名
89 26 míng to name; to call 名者經有三名
90 26 míng to express; to describe 名者經有三名
91 26 míng to be called; to have the name 名者經有三名
92 26 míng to own; to possess 名者經有三名
93 26 míng famous; renowned 名者經有三名
94 26 míng moral 名者經有三名
95 26 míng name; naman 名者經有三名
96 26 míng fame; renown; yasas 名者經有三名
97 25 有情 yǒuqíng having feelings for 時諸有情故
98 25 有情 yǒuqíng friends with 時諸有情故
99 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 時諸有情故
100 25 有情 yǒuqíng sentient being 時諸有情故
101 25 有情 yǒuqíng sentient beings 時諸有情故
102 24 to go; to 於此有三
103 24 to rely on; to depend on 於此有三
104 24 Yu 於此有三
105 24 a crow 於此有三
106 24 to use; to grasp 此經略以三
107 24 to rely on 此經略以三
108 24 to regard 此經略以三
109 24 to be able to 此經略以三
110 24 to order; to command 此經略以三
111 24 used after a verb 此經略以三
112 24 a reason; a cause 此經略以三
113 24 Israel 此經略以三
114 24 Yi 此經略以三
115 24 use; yogena 此經略以三
116 24 self 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
117 24 [my] dear 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
118 24 Wo 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
119 24 self; atman; attan 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
120 24 ga 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
121 23 mén door; gate; doorway; gateway 門分別
122 23 mén phylum; division 門分別
123 23 mén sect; school 門分別
124 23 mén Kangxi radical 169 門分別
125 23 mén a door-like object 門分別
126 23 mén an opening 門分別
127 23 mén an access point; a border entrance 門分別
128 23 mén a household; a clan 門分別
129 23 mén a kind; a category 門分別
130 23 mén to guard a gate 門分別
131 23 mén Men 門分別
132 23 mén a turning point 門分別
133 23 mén a method 門分別
134 23 mén a sense organ 門分別
135 23 mén door; gate; dvara 門分別
136 23 infix potential marker 義相應貫持法器令不散失故言契經
137 22 wéi to act as; to serve 即以如來因果為
138 22 wéi to change into; to become 即以如來因果為
139 22 wéi to be; is 即以如來因果為
140 22 wéi to do 即以如來因果為
141 22 wèi to support; to help 即以如來因果為
142 22 wéi to govern 即以如來因果為
143 22 wèi to be; bhū 即以如來因果為
144 21 lìng to make; to cause to be; to lead 義相應貫持法器令不散失故言契經
145 21 lìng to issue a command 義相應貫持法器令不散失故言契經
146 21 lìng rules of behavior; customs 義相應貫持法器令不散失故言契經
147 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 義相應貫持法器令不散失故言契經
148 21 lìng a season 義相應貫持法器令不散失故言契經
149 21 lìng respected; good reputation 義相應貫持法器令不散失故言契經
150 21 lìng good 義相應貫持法器令不散失故言契經
151 21 lìng pretentious 義相應貫持法器令不散失故言契經
152 21 lìng a transcending state of existence 義相應貫持法器令不散失故言契經
153 21 lìng a commander 義相應貫持法器令不散失故言契經
154 21 lìng a commanding quality; an impressive character 義相應貫持法器令不散失故言契經
155 21 lìng lyrics 義相應貫持法器令不散失故言契經
156 21 lìng Ling 義相應貫持法器令不散失故言契經
157 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 義相應貫持法器令不散失故言契經
158 20 děng et cetera; and so on 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
159 20 děng to wait 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
160 20 děng to be equal 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
161 20 děng degree; level 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
162 20 děng to compare 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
163 20 děng same; equal; sama 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
164 20 shí time; a point or period of time 時諸有情故
165 20 shí a season; a quarter of a year 時諸有情故
166 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸有情故
167 20 shí fashionable 時諸有情故
168 20 shí fate; destiny; luck 時諸有情故
169 20 shí occasion; opportunity; chance 時諸有情故
170 20 shí tense 時諸有情故
171 20 shí particular; special 時諸有情故
172 20 shí to plant; to cultivate 時諸有情故
173 20 shí an era; a dynasty 時諸有情故
174 20 shí time [abstract] 時諸有情故
175 20 shí seasonal 時諸有情故
176 20 shí to wait upon 時諸有情故
177 20 shí hour 時諸有情故
178 20 shí appropriate; proper; timely 時諸有情故
179 20 shí Shi 時諸有情故
180 20 shí a present; currentlt 時諸有情故
181 20 shí time; kāla 時諸有情故
182 20 shí at that time; samaya 時諸有情故
183 20 zhàng to separate 往生樂處五種障故
184 20 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 往生樂處五種障故
185 20 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 往生樂處五種障故
186 20 zhàng to cover 往生樂處五種障故
187 20 zhàng to defend 往生樂處五種障故
188 20 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 往生樂處五種障故
189 20 zhàng a strategic fortress 往生樂處五種障故
190 20 zhàng a dike; an embankment; a levee 往生樂處五種障故
191 20 zhàng to assure 往生樂處五種障故
192 20 zhàng obstruction 往生樂處五種障故
193 19 ér Kangxi radical 126 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
194 19 ér as if; to seem like 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
195 19 néng can; able 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
196 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
197 19 ér to arrive; up to 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
198 19 ya 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
199 19 shēng to be born; to give birth 從法化生得佛法分稱法王子
200 19 shēng to live 從法化生得佛法分稱法王子
201 19 shēng raw 從法化生得佛法分稱法王子
202 19 shēng a student 從法化生得佛法分稱法王子
203 19 shēng life 從法化生得佛法分稱法王子
204 19 shēng to produce; to give rise 從法化生得佛法分稱法王子
205 19 shēng alive 從法化生得佛法分稱法王子
206 19 shēng a lifetime 從法化生得佛法分稱法王子
207 19 shēng to initiate; to become 從法化生得佛法分稱法王子
208 19 shēng to grow 從法化生得佛法分稱法王子
209 19 shēng unfamiliar 從法化生得佛法分稱法王子
210 19 shēng not experienced 從法化生得佛法分稱法王子
211 19 shēng hard; stiff; strong 從法化生得佛法分稱法王子
212 19 shēng having academic or professional knowledge 從法化生得佛法分稱法王子
213 19 shēng a male role in traditional theatre 從法化生得佛法分稱法王子
214 19 shēng gender 從法化生得佛法分稱法王子
215 19 shēng to develop; to grow 從法化生得佛法分稱法王子
216 19 shēng to set up 從法化生得佛法分稱法王子
217 19 shēng a prostitute 從法化生得佛法分稱法王子
218 19 shēng a captive 從法化生得佛法分稱法王子
219 19 shēng a gentleman 從法化生得佛法分稱法王子
220 19 shēng Kangxi radical 100 從法化生得佛法分稱法王子
221 19 shēng unripe 從法化生得佛法分稱法王子
222 19 shēng nature 從法化生得佛法分稱法王子
223 19 shēng to inherit; to succeed 從法化生得佛法分稱法王子
224 19 shēng destiny 從法化生得佛法分稱法王子
225 19 shēng birth 從法化生得佛法分稱法王子
226 18 yán to speak; to say; said 言藥師瑠璃光如來所
227 18 yán language; talk; words; utterance; speech 言藥師瑠璃光如來所
228 18 yán Kangxi radical 149 言藥師瑠璃光如來所
229 18 yán phrase; sentence 言藥師瑠璃光如來所
230 18 yán a word; a syllable 言藥師瑠璃光如來所
231 18 yán a theory; a doctrine 言藥師瑠璃光如來所
232 18 yán to regard as 言藥師瑠璃光如來所
233 18 yán to act as 言藥師瑠璃光如來所
234 18 yán word; vacana 言藥師瑠璃光如來所
235 18 yán speak; vad 言藥師瑠璃光如來所
236 18 功德 gōngdé achievements and virtue 藥師瑠璃光如來本願功德經
237 18 功德 gōngdé merit 藥師瑠璃光如來本願功德經
238 18 功德 gōngdé quality; guṇa 藥師瑠璃光如來本願功德經
239 18 功德 gōngdé merit; puṇya 藥師瑠璃光如來本願功德經
240 18 wén to hear 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
241 18 wén Wen 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
242 18 wén sniff at; to smell 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
243 18 wén to be widely known 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
244 18 wén to confirm; to accept 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
245 18 wén information 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
246 18 wèn famous; well known 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
247 18 wén knowledge; learning 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
248 18 wèn popularity; prestige; reputation 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
249 18 wén to question 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
250 18 wén heard; śruta 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
251 18 wén hearing; śruti 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
252 18 如來 rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
253 18 如來 Rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
254 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 藥師瑠璃光如來本願功德經
255 17 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
256 17 to be near by; to be close to 即以如來因果為
257 17 at that time 即以如來因果為
258 17 to be exactly the same as; to be thus 即以如來因果為
259 17 supposed; so-called 即以如來因果為
260 17 to arrive at; to ascend 即以如來因果為
261 17 chū rudimentary; elementary 略取初名藥師如來本願經
262 17 chū original 略取初名藥師如來本願經
263 17 chū foremost, first; prathama 略取初名藥師如來本願經
264 16 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 藥師瑠璃光如來本願功德經
265 16 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 藥師瑠璃光如來本願功德經
266 16 shēn human body; torso 一法身得住堅固
267 16 shēn Kangxi radical 158 一法身得住堅固
268 16 shēn self 一法身得住堅固
269 16 shēn life 一法身得住堅固
270 16 shēn an object 一法身得住堅固
271 16 shēn a lifetime 一法身得住堅固
272 16 shēn moral character 一法身得住堅固
273 16 shēn status; identity; position 一法身得住堅固
274 16 shēn pregnancy 一法身得住堅固
275 16 juān India 一法身得住堅固
276 16 shēn body; kāya 一法身得住堅固
277 16 néng can; able 能拔眾苦喻
278 16 néng ability; capacity 能拔眾苦喻
279 16 néng a mythical bear-like beast 能拔眾苦喻
280 16 néng energy 能拔眾苦喻
281 16 néng function; use 能拔眾苦喻
282 16 néng talent 能拔眾苦喻
283 16 néng expert at 能拔眾苦喻
284 16 néng to be in harmony 能拔眾苦喻
285 16 néng to tend to; to care for 能拔眾苦喻
286 16 néng to reach; to arrive at 能拔眾苦喻
287 16 néng to be able; śak 能拔眾苦喻
288 16 néng skilful; pravīṇa 能拔眾苦喻
289 15 zhōng middle 此中宋孝武世大明元
290 15 zhōng medium; medium sized 此中宋孝武世大明元
291 15 zhōng China 此中宋孝武世大明元
292 15 zhòng to hit the mark 此中宋孝武世大明元
293 15 zhōng midday 此中宋孝武世大明元
294 15 zhōng inside 此中宋孝武世大明元
295 15 zhōng during 此中宋孝武世大明元
296 15 zhōng Zhong 此中宋孝武世大明元
297 15 zhōng intermediary 此中宋孝武世大明元
298 15 zhōng half 此中宋孝武世大明元
299 15 zhòng to reach; to attain 此中宋孝武世大明元
300 15 zhòng to suffer; to infect 此中宋孝武世大明元
301 15 zhòng to obtain 此中宋孝武世大明元
302 15 zhòng to pass an exam 此中宋孝武世大明元
303 15 zhōng middle 此中宋孝武世大明元
304 15 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 一菩薩請問成就
305 15 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 一菩薩請問成就
306 15 成就 chéngjiù accomplishment 一菩薩請問成就
307 15 成就 chéngjiù Achievements 一菩薩請問成就
308 15 成就 chéngjiù to attained; to obtain 一菩薩請問成就
309 15 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 一菩薩請問成就
310 15 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 一菩薩請問成就
311 15 guāng light 藥師瑠璃光如來本願功德經
312 15 guāng brilliant; bright; shining 藥師瑠璃光如來本願功德經
313 15 guāng to shine 藥師瑠璃光如來本願功德經
314 15 guāng to bare; to go naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
315 15 guāng bare; naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
316 15 guāng glory; honor 藥師瑠璃光如來本願功德經
317 15 guāng scenery 藥師瑠璃光如來本願功德經
318 15 guāng smooth 藥師瑠璃光如來本願功德經
319 15 guāng sheen; luster; gloss 藥師瑠璃光如來本願功德經
320 15 guāng time; a moment 藥師瑠璃光如來本願功德經
321 15 guāng grace; favor 藥師瑠璃光如來本願功德經
322 15 guāng Guang 藥師瑠璃光如來本願功德經
323 15 guāng to manifest 藥師瑠璃光如來本願功德經
324 15 guāng light; radiance; prabha; tejas 藥師瑠璃光如來本願功德經
325 15 guāng a ray of light; rasmi 藥師瑠璃光如來本願功德經
326 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二說十二神將饒益有情結願神呪
327 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二說十二神將饒益有情結願神呪
328 15 shuì to persuade 二說十二神將饒益有情結願神呪
329 15 shuō to teach; to recite; to explain 二說十二神將饒益有情結願神呪
330 15 shuō a doctrine; a theory 二說十二神將饒益有情結願神呪
331 15 shuō to claim; to assert 二說十二神將饒益有情結願神呪
332 15 shuō allocution 二說十二神將饒益有情結願神呪
333 15 shuō to criticize; to scold 二說十二神將饒益有情結願神呪
334 15 shuō to indicate; to refer to 二說十二神將饒益有情結願神呪
335 15 shuō speach; vāda 二說十二神將饒益有情結願神呪
336 15 shuō to speak; bhāṣate 二說十二神將饒益有情結願神呪
337 15 shuō to instruct 二說十二神將饒益有情結願神呪
338 15 藥師 Yàoshī Healing Master 藥師瑠璃光如來本願功德經
339 15 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 藥師瑠璃光如來本願功德經
340 15 to reach 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
341 15 to attain 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
342 15 to understand 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
343 15 able to be compared to; to catch up with 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
344 15 to be involved with; to associate with 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
345 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
346 15 and; ca; api 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
347 14 yuē to speak; to say
348 14 yuē Kangxi radical 73
349 14 yuē to be called
350 14 yuē said; ukta
351 14 Buddha; Awakened One 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
352 14 relating to Buddhism 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
353 14 a statue or image of a Buddha 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
354 14 a Buddhist text 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
355 14 to touch; to stroke 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
356 14 Buddha 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
357 14 Buddha; Awakened One 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
358 14 大願 dà yuàn a great vow 尊唯願演說如是相類諸佛名號及本大願殊
359 13 Qi 三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
360 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 願我來世得菩提時
361 13 菩提 pútí bodhi 願我來世得菩提時
362 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 願我來世得菩提時
363 13 shù to state; to tell; to narrate; to relate
364 13 shù a summary in a text passage heading
365 13 shù to adhere to; to follow
366 13 shù to continue or elaborate on a theory developed by another
367 13 shù narrate
368 13 bitterness; bitter flavor 勸物歸依出苦為趣
369 13 hardship; suffering 勸物歸依出苦為趣
370 13 to make things difficult for 勸物歸依出苦為趣
371 13 to train; to practice 勸物歸依出苦為趣
372 13 to suffer from a misfortune 勸物歸依出苦為趣
373 13 bitter 勸物歸依出苦為趣
374 13 grieved; facing hardship 勸物歸依出苦為趣
375 13 in low spirits; depressed 勸物歸依出苦為趣
376 13 painful 勸物歸依出苦為趣
377 13 suffering; duḥkha; dukkha 勸物歸依出苦為趣
378 13 zhī to go 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
379 13 zhī to arrive; to go 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
380 13 zhī is 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
381 13 zhī to use 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
382 13 zhī Zhi 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
383 12 yún cloud 南地師云
384 12 yún Yunnan 南地師云
385 12 yún Yun 南地師云
386 12 yún to say 南地師云
387 12 yún to have 南地師云
388 12 yún cloud; megha 南地師云
389 12 yún to say; iti 南地師云
390 12 zhòng many; numerous 眾妙相好所莊嚴故
391 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙相好所莊嚴故
392 12 zhòng general; common; public 眾妙相好所莊嚴故
393 12 wèn to ask 二對問廣說分
394 12 wèn to inquire after 二對問廣說分
395 12 wèn to interrogate 二對問廣說分
396 12 wèn to hold responsible 二對問廣說分
397 12 wèn to request something 二對問廣說分
398 12 wèn to rebuke 二對問廣說分
399 12 wèn to send an official mission bearing gifts 二對問廣說分
400 12 wèn news 二對問廣說分
401 12 wèn to propose marriage 二對問廣說分
402 12 wén to inform 二對問廣說分
403 12 wèn to research 二對問廣說分
404 12 wèn Wen 二對問廣說分
405 12 wèn a question 二對問廣說分
406 12 wèn ask; prccha 二對問廣說分
407 12 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提
408 12 meaning; sense 義相應貫持法器令不散失故言契經
409 12 justice; right action; righteousness 義相應貫持法器令不散失故言契經
410 12 artificial; man-made; fake 義相應貫持法器令不散失故言契經
411 12 chivalry; generosity 義相應貫持法器令不散失故言契經
412 12 just; righteous 義相應貫持法器令不散失故言契經
413 12 adopted 義相應貫持法器令不散失故言契經
414 12 a relationship 義相應貫持法器令不散失故言契經
415 12 volunteer 義相應貫持法器令不散失故言契經
416 12 something suitable 義相應貫持法器令不散失故言契經
417 12 a martyr 義相應貫持法器令不散失故言契經
418 12 a law 義相應貫持法器令不散失故言契經
419 12 Yi 義相應貫持法器令不散失故言契經
420 12 Righteousness 義相應貫持法器令不散失故言契經
421 12 aim; artha 義相應貫持法器令不散失故言契經
422 11 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 眾病悉除身心安樂家
423 11 chú to divide 眾病悉除身心安樂家
424 11 chú to put in order 眾病悉除身心安樂家
425 11 chú to appoint to an official position 眾病悉除身心安樂家
426 11 chú door steps; stairs 眾病悉除身心安樂家
427 11 chú to replace an official 眾病悉除身心安樂家
428 11 chú to change; to replace 眾病悉除身心安樂家
429 11 chú to renovate; to restore 眾病悉除身心安樂家
430 11 chú division 眾病悉除身心安樂家
431 11 chú except; without; anyatra 眾病悉除身心安樂家
432 11 Yi 初亦有三
433 11 世尊 shìzūn World-Honored One 如經白言世尊乃至諸有情故故
434 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如經白言世尊乃至諸有情故故
435 11 happy; glad; cheerful; joyful 示生物樂住樂音樹
436 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 示生物樂住樂音樹
437 11 Le 示生物樂住樂音樹
438 11 yuè music 示生物樂住樂音樹
439 11 yuè a musical instrument 示生物樂住樂音樹
440 11 yuè tone [of voice]; expression 示生物樂住樂音樹
441 11 yuè a musician 示生物樂住樂音樹
442 11 joy; pleasure 示生物樂住樂音樹
443 11 yuè the Book of Music 示生物樂住樂音樹
444 11 lào Lao 示生物樂住樂音樹
445 11 to laugh 示生物樂住樂音樹
446 11 Joy 示生物樂住樂音樹
447 11 joy; delight; sukhā 示生物樂住樂音樹
448 10 liù six 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
449 10 liù sixth 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
450 10 liù a note on the Gongche scale 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
451 10 liù six; ṣaṭ 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉
452 10 一切 yīqiè temporary 令一切
453 10 一切 yīqiè the same 令一切
454 10 xiǎn to show; to manifest; to display 顯如大願果亦無
455 10 xiǎn Xian 顯如大願果亦無
456 10 xiǎn evident; clear 顯如大願果亦無
457 10 nián year 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
458 10 nián New Year festival 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
459 10 nián age 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
460 10 nián life span; life expectancy 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
461 10 nián an era; a period 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
462 10 nián a date 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
463 10 nián time; years 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
464 10 nián harvest 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
465 10 nián annual; every year 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
466 10 nián year; varṣa 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度
467 10 xíng to walk 三聞名喜行分
468 10 xíng capable; competent 三聞名喜行分
469 10 háng profession 三聞名喜行分
470 10 xíng Kangxi radical 144 三聞名喜行分
471 10 xíng to travel 三聞名喜行分
472 10 xìng actions; conduct 三聞名喜行分
473 10 xíng to do; to act; to practice 三聞名喜行分
474 10 xíng all right; OK; okay 三聞名喜行分
475 10 háng horizontal line 三聞名喜行分
476 10 héng virtuous deeds 三聞名喜行分
477 10 hàng a line of trees 三聞名喜行分
478 10 hàng bold; steadfast 三聞名喜行分
479 10 xíng to move 三聞名喜行分
480 10 xíng to put into effect; to implement 三聞名喜行分
481 10 xíng travel 三聞名喜行分
482 10 xíng to circulate 三聞名喜行分
483 10 xíng running script; running script 三聞名喜行分
484 10 xíng temporary 三聞名喜行分
485 10 háng rank; order 三聞名喜行分
486 10 háng a business; a shop 三聞名喜行分
487 10 xíng to depart; to leave 三聞名喜行分
488 10 xíng to experience 三聞名喜行分
489 10 xíng path; way 三聞名喜行分
490 10 xíng xing; ballad 三聞名喜行分
491 10 xíng Xing 三聞名喜行分
492 10 xíng Practice 三聞名喜行分
493 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三聞名喜行分
494 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三聞名喜行分
495 9 zhù to dwell; to live; to reside 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
496 9 zhù to stop; to halt 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
497 9 zhù to retain; to remain 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
498 9 zhù to lodge at [temporarily] 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
499 9 zhù verb complement 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
500 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住

Frequencies of all Words

Top 1052

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 義相應貫持法器令不散失故言契經
2 91 old; ancient; former; past 義相應貫持法器令不散失故言契經
3 91 reason; cause; purpose 義相應貫持法器令不散失故言契經
4 91 to die 義相應貫持法器令不散失故言契經
5 91 so; therefore; hence 義相應貫持法器令不散失故言契經
6 91 original 義相應貫持法器令不散失故言契經
7 91 accident; happening; instance 義相應貫持法器令不散失故言契經
8 91 a friend; an acquaintance; friendship 義相應貫持法器令不散失故言契經
9 91 something in the past 義相應貫持法器令不散失故言契經
10 91 deceased; dead 義相應貫持法器令不散失故言契經
11 91 still; yet 義相應貫持法器令不散失故言契經
12 91 therefore; tasmāt 義相應貫持法器令不散失故言契經
13 48 such as; for example; for instance 如佛地論頌曰
14 48 if 如佛地論頌曰
15 48 in accordance with 如佛地論頌曰
16 48 to be appropriate; should; with regard to 如佛地論頌曰
17 48 this 如佛地論頌曰
18 48 it is so; it is thus; can be compared with 如佛地論頌曰
19 48 to go to 如佛地論頌曰
20 48 to meet 如佛地論頌曰
21 48 to appear; to seem; to be like 如佛地論頌曰
22 48 at least as good as 如佛地論頌曰
23 48 and 如佛地論頌曰
24 48 or 如佛地論頌曰
25 48 but 如佛地論頌曰
26 48 then 如佛地論頌曰
27 48 naturally 如佛地論頌曰
28 48 expresses a question or doubt 如佛地論頌曰
29 48 you 如佛地論頌曰
30 48 the second lunar month 如佛地論頌曰
31 48 in; at 如佛地論頌曰
32 48 Ru 如佛地論頌曰
33 48 Thus 如佛地論頌曰
34 48 thus; tathā 如佛地論頌曰
35 48 like; iva 如佛地論頌曰
36 48 suchness; tathatā 如佛地論頌曰
37 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者本文
38 43 zhě that 三者本文
39 43 zhě nominalizing function word 三者本文
40 43 zhě used to mark a definition 三者本文
41 43 zhě used to mark a pause 三者本文
42 43 zhě topic marker; that; it 三者本文
43 43 zhuó according to 三者本文
44 43 zhě ca 三者本文
45 41 yǒu is; are; to exist 名者經有三名
46 41 yǒu to have; to possess 名者經有三名
47 41 yǒu indicates an estimate 名者經有三名
48 41 yǒu indicates a large quantity 名者經有三名
49 41 yǒu indicates an affirmative response 名者經有三名
50 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 名者經有三名
51 41 yǒu used to compare two things 名者經有三名
52 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 名者經有三名
53 41 yǒu used before the names of dynasties 名者經有三名
54 41 yǒu a certain thing; what exists 名者經有三名
55 41 yǒu multiple of ten and ... 名者經有三名
56 41 yǒu abundant 名者經有三名
57 41 yǒu purposeful 名者經有三名
58 41 yǒu You 名者經有三名
59 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 名者經有三名
60 41 yǒu becoming; bhava 名者經有三名
61 39 jīng to go through; to experience 藥師瑠璃光如來本願功德經
62 39 jīng a sutra; a scripture 藥師瑠璃光如來本願功德經
63 39 jīng warp 藥師瑠璃光如來本願功德經
64 39 jīng longitude 藥師瑠璃光如來本願功德經
65 39 jīng often; regularly; frequently 藥師瑠璃光如來本願功德經
66 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師瑠璃光如來本願功德經
67 39 jīng a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
68 39 jīng to bear; to endure 藥師瑠璃光如來本願功德經
69 39 jīng to hang; to die by hanging 藥師瑠璃光如來本願功德經
70 39 jīng classics 藥師瑠璃光如來本願功德經
71 39 jīng to be frugal; to save 藥師瑠璃光如來本願功德經
72 39 jīng a classic; a scripture; canon 藥師瑠璃光如來本願功德經
73 39 jīng a standard; a norm 藥師瑠璃光如來本願功德經
74 39 jīng a section of a Confucian work 藥師瑠璃光如來本願功德經
75 39 jīng to measure 藥師瑠璃光如來本願功德經
76 39 jīng human pulse 藥師瑠璃光如來本願功德經
77 39 jīng menstruation; a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
78 39 jīng sutra; discourse 藥師瑠璃光如來本願功德經
79 39 de potential marker 一法身得住堅固
80 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一法身得住堅固
81 39 děi must; ought to 一法身得住堅固
82 39 děi to want to; to need to 一法身得住堅固
83 39 děi must; ought to 一法身得住堅固
84 39 de 一法身得住堅固
85 39 de infix potential marker 一法身得住堅固
86 39 to result in 一法身得住堅固
87 39 to be proper; to fit; to suit 一法身得住堅固
88 39 to be satisfied 一法身得住堅固
89 39 to be finished 一法身得住堅固
90 39 de result of degree 一法身得住堅固
91 39 de marks completion of an action 一法身得住堅固
92 39 děi satisfying 一法身得住堅固
93 39 to contract 一法身得住堅固
94 39 marks permission or possibility 一法身得住堅固
95 39 expressing frustration 一法身得住堅固
96 39 to hear 一法身得住堅固
97 39 to have; there is 一法身得住堅固
98 39 marks time passed 一法身得住堅固
99 39 obtain; attain; prāpta 一法身得住堅固
100 38 zhū all; many; various 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
101 38 zhū Zhu 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
102 38 zhū all; members of the class 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
103 38 zhū interrogative particle 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
104 38 zhū him; her; them; it 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
105 38 zhū of; in 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
106 38 zhū all; many; sarva 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住
107 33 this; these 此經略以三
108 33 in this way 此經略以三
109 33 otherwise; but; however; so 此經略以三
110 33 at this time; now; here 此經略以三
111 33 this; here; etad 此經略以三
112 33 yuàn to hope; to wish; to desire 二說十二神將饒益有情結願神呪
113 33 yuàn hope 二說十二神將饒益有情結願神呪
114 33 yuàn to be ready; to be willing 二說十二神將饒益有情結願神呪
115 33 yuàn to ask for; to solicit 二說十二神將饒益有情結願神呪
116 33 yuàn a vow 二說十二神將饒益有情結願神呪
117 33 yuàn diligent; attentive 二說十二神將饒益有情結願神呪
118 33 yuàn to prefer; to select 二說十二神將饒益有情結願神呪
119 33 yuàn to admire 二說十二神將饒益有情結願神呪
120 33 yuàn a vow; pranidhana 二說十二神將饒益有情結願神呪
121 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
122 31 suǒ an office; an institute 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
123 31 suǒ introduces a relative clause 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
124 31 suǒ it 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
125 31 suǒ if; supposing 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
126 31 suǒ a few; various; some 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
127 31 suǒ a place; a location 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
128 31 suǒ indicates a passive voice 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
129 31 suǒ that which 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
130 31 suǒ an ordinal number 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
131 31 suǒ meaning 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
132 31 suǒ garrison 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
133 31 suǒ place; pradeśa 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
134 31 suǒ that which; yad 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
135 30 sān three 此經略以三
136 30 sān third 此經略以三
137 30 sān more than two 此經略以三
138 30 sān very few 此經略以三
139 30 sān repeatedly 此經略以三
140 30 sān San 此經略以三
141 30 sān three; tri 此經略以三
142 30 sān sa 此經略以三
143 30 sān three kinds; trividha 此經略以三
144 29 no 以頓漸外無別悟故
145 29 Kangxi radical 71 以頓漸外無別悟故
146 29 to not have; without 以頓漸外無別悟故
147 29 has not yet 以頓漸外無別悟故
148 29 mo 以頓漸外無別悟故
149 29 do not 以頓漸外無別悟故
150 29 not; -less; un- 以頓漸外無別悟故
151 29 regardless of 以頓漸外無別悟故
152 29 to not have 以頓漸外無別悟故
153 29 um 以頓漸外無別悟故
154 29 Wu 以頓漸外無別悟故
155 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以頓漸外無別悟故
156 29 not; non- 以頓漸外無別悟故
157 29 mo 以頓漸外無別悟故
158 28 èr two 二說十二神將饒益有情結願神呪
159 28 èr Kangxi radical 7 二說十二神將饒益有情結願神呪
160 28 èr second 二說十二神將饒益有情結願神呪
161 28 èr twice; double; di- 二說十二神將饒益有情結願神呪
162 28 èr another; the other 二說十二神將饒益有情結願神呪
163 28 èr more than one kind 二說十二神將饒益有情結願神呪
164 28 èr two; dvā; dvi 二說十二神將饒益有情結願神呪
165 28 èr both; dvaya 二說十二神將饒益有情結願神呪
166 27 one 一題
167 27 Kangxi radical 1 一題
168 27 as soon as; all at once 一題
169 27 pure; concentrated 一題
170 27 whole; all 一題
171 27 first 一題
172 27 the same 一題
173 27 each 一題
174 27 certain 一題
175 27 throughout 一題
176 27 used in between a reduplicated verb 一題
177 27 sole; single 一題
178 27 a very small amount 一題
179 27 Yi 一題
180 27 other 一題
181 27 to unify 一題
182 27 accidentally; coincidentally 一題
183 27 abruptly; suddenly 一題
184 27 or 一題
185 27 one; eka 一題
186 26 míng measure word for people 名者經有三名
187 26 míng fame; renown; reputation 名者經有三名
188 26 míng a name; personal name; designation 名者經有三名
189 26 míng rank; position 名者經有三名
190 26 míng an excuse 名者經有三名
191 26 míng life 名者經有三名
192 26 míng to name; to call 名者經有三名
193 26 míng to express; to describe 名者經有三名
194 26 míng to be called; to have the name 名者經有三名
195 26 míng to own; to possess 名者經有三名
196 26 míng famous; renowned 名者經有三名
197 26 míng moral 名者經有三名
198 26 míng name; naman 名者經有三名
199 26 míng fame; renown; yasas 名者經有三名
200 25 有情 yǒuqíng having feelings for 時諸有情故
201 25 有情 yǒuqíng friends with 時諸有情故
202 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 時諸有情故
203 25 有情 yǒuqíng sentient being 時諸有情故
204 25 有情 yǒuqíng sentient beings 時諸有情故
205 24 in; at 於此有三
206 24 in; at 於此有三
207 24 in; at; to; from 於此有三
208 24 to go; to 於此有三
209 24 to rely on; to depend on 於此有三
210 24 to go to; to arrive at 於此有三
211 24 from 於此有三
212 24 give 於此有三
213 24 oppposing 於此有三
214 24 and 於此有三
215 24 compared to 於此有三
216 24 by 於此有三
217 24 and; as well as 於此有三
218 24 for 於此有三
219 24 Yu 於此有三
220 24 a crow 於此有三
221 24 whew; wow 於此有三
222 24 near to; antike 於此有三
223 24 so as to; in order to 此經略以三
224 24 to use; to regard as 此經略以三
225 24 to use; to grasp 此經略以三
226 24 according to 此經略以三
227 24 because of 此經略以三
228 24 on a certain date 此經略以三
229 24 and; as well as 此經略以三
230 24 to rely on 此經略以三
231 24 to regard 此經略以三
232 24 to be able to 此經略以三
233 24 to order; to command 此經略以三
234 24 further; moreover 此經略以三
235 24 used after a verb 此經略以三
236 24 very 此經略以三
237 24 already 此經略以三
238 24 increasingly 此經略以三
239 24 a reason; a cause 此經略以三
240 24 Israel 此經略以三
241 24 Yi 此經略以三
242 24 use; yogena 此經略以三
243 24 I; me; my 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
244 24 self 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
245 24 we; our 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
246 24 [my] dear 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
247 24 Wo 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
248 24 self; atman; attan 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
249 24 ga 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
250 24 I; aham 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德
251 23 mén door; gate; doorway; gateway 門分別
252 23 mén phylum; division 門分別
253 23 mén sect; school 門分別
254 23 mén Kangxi radical 169 門分別
255 23 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 門分別
256 23 mén a door-like object 門分別
257 23 mén an opening 門分別
258 23 mén an access point; a border entrance 門分別
259 23 mén a household; a clan 門分別
260 23 mén a kind; a category 門分別
261 23 mén to guard a gate 門分別
262 23 mén Men 門分別
263 23 mén a turning point 門分別
264 23 mén a method 門分別
265 23 mén a sense organ 門分別
266 23 mén door; gate; dvara 門分別
267 23 not; no 義相應貫持法器令不散失故言契經
268 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 義相應貫持法器令不散失故言契經
269 23 as a correlative 義相應貫持法器令不散失故言契經
270 23 no (answering a question) 義相應貫持法器令不散失故言契經
271 23 forms a negative adjective from a noun 義相應貫持法器令不散失故言契經
272 23 at the end of a sentence to form a question 義相應貫持法器令不散失故言契經
273 23 to form a yes or no question 義相應貫持法器令不散失故言契經
274 23 infix potential marker 義相應貫持法器令不散失故言契經
275 23 no; na 義相應貫持法器令不散失故言契經
276 22 wèi for; to 即以如來因果為
277 22 wèi because of 即以如來因果為
278 22 wéi to act as; to serve 即以如來因果為
279 22 wéi to change into; to become 即以如來因果為
280 22 wéi to be; is 即以如來因果為
281 22 wéi to do 即以如來因果為
282 22 wèi for 即以如來因果為
283 22 wèi because of; for; to 即以如來因果為
284 22 wèi to 即以如來因果為
285 22 wéi in a passive construction 即以如來因果為
286 22 wéi forming a rehetorical question 即以如來因果為
287 22 wéi forming an adverb 即以如來因果為
288 22 wéi to add emphasis 即以如來因果為
289 22 wèi to support; to help 即以如來因果為
290 22 wéi to govern 即以如來因果為
291 22 wèi to be; bhū 即以如來因果為
292 21 ruò to seem; to be like; as 若諸有情行邪道
293 21 ruò seemingly 若諸有情行邪道
294 21 ruò if 若諸有情行邪道
295 21 ruò you 若諸有情行邪道
296 21 ruò this; that 若諸有情行邪道
297 21 ruò and; or 若諸有情行邪道
298 21 ruò as for; pertaining to 若諸有情行邪道
299 21 pomegranite 若諸有情行邪道
300 21 ruò to choose 若諸有情行邪道
301 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情行邪道
302 21 ruò thus 若諸有情行邪道
303 21 ruò pollia 若諸有情行邪道
304 21 ruò Ruo 若諸有情行邪道
305 21 ruò only then 若諸有情行邪道
306 21 ja 若諸有情行邪道
307 21 jñā 若諸有情行邪道
308 21 ruò if; yadi 若諸有情行邪道
309 21 that; those 謂彼五中初二堅固
310 21 another; the other 謂彼五中初二堅固
311 21 that; tad 謂彼五中初二堅固
312 21 lìng to make; to cause to be; to lead 義相應貫持法器令不散失故言契經
313 21 lìng to issue a command 義相應貫持法器令不散失故言契經
314 21 lìng rules of behavior; customs 義相應貫持法器令不散失故言契經
315 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 義相應貫持法器令不散失故言契經
316 21 lìng a season 義相應貫持法器令不散失故言契經
317 21 lìng respected; good reputation 義相應貫持法器令不散失故言契經
318 21 lìng good 義相應貫持法器令不散失故言契經
319 21 lìng pretentious 義相應貫持法器令不散失故言契經
320 21 lìng a transcending state of existence 義相應貫持法器令不散失故言契經
321 21 lìng a commander 義相應貫持法器令不散失故言契經
322 21 lìng a commanding quality; an impressive character 義相應貫持法器令不散失故言契經
323 21 lìng lyrics 義相應貫持法器令不散失故言契經
324 21 lìng Ling 義相應貫持法器令不散失故言契經
325 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 義相應貫持法器令不散失故言契經
326 20 děng et cetera; and so on 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
327 20 děng to wait 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
328 20 děng degree; kind 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
329 20 děng plural 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
330 20 děng to be equal 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
331 20 děng degree; level 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
332 20 děng to compare 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
333 20 děng same; equal; sama 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
334 20 shí time; a point or period of time 時諸有情故
335 20 shí a season; a quarter of a year 時諸有情故
336 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸有情故
337 20 shí at that time 時諸有情故
338 20 shí fashionable 時諸有情故
339 20 shí fate; destiny; luck 時諸有情故
340 20 shí occasion; opportunity; chance 時諸有情故
341 20 shí tense 時諸有情故
342 20 shí particular; special 時諸有情故
343 20 shí to plant; to cultivate 時諸有情故
344 20 shí hour (measure word) 時諸有情故
345 20 shí an era; a dynasty 時諸有情故
346 20 shí time [abstract] 時諸有情故
347 20 shí seasonal 時諸有情故
348 20 shí frequently; often 時諸有情故
349 20 shí occasionally; sometimes 時諸有情故
350 20 shí on time 時諸有情故
351 20 shí this; that 時諸有情故
352 20 shí to wait upon 時諸有情故
353 20 shí hour 時諸有情故
354 20 shí appropriate; proper; timely 時諸有情故
355 20 shí Shi 時諸有情故
356 20 shí a present; currentlt 時諸有情故
357 20 shí time; kāla 時諸有情故
358 20 shí at that time; samaya 時諸有情故
359 20 shí then; atha 時諸有情故
360 20 zhàng to separate 往生樂處五種障故
361 20 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 往生樂處五種障故
362 20 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 往生樂處五種障故
363 20 zhàng to cover 往生樂處五種障故
364 20 zhàng to defend 往生樂處五種障故
365 20 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 往生樂處五種障故
366 20 zhàng a strategic fortress 往生樂處五種障故
367 20 zhàng a dike; an embankment; a levee 往生樂處五種障故
368 20 zhàng to assure 往生樂處五種障故
369 20 zhàng obstruction 往生樂處五種障故
370 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
371 19 ér Kangxi radical 126 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
372 19 ér you 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
373 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
374 19 ér right away; then 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
375 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
376 19 ér if; in case; in the event that 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
377 19 ér therefore; as a result; thus 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
378 19 ér how can it be that? 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
379 19 ér so as to 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
380 19 ér only then 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
381 19 ér as if; to seem like 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
382 19 néng can; able 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
383 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
384 19 ér me 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
385 19 ér to arrive; up to 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
386 19 ér possessive 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
387 19 ér and; ca 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法
388 19 also; too 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
389 19 a final modal particle indicating certainy or decision 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
390 19 either 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
391 19 even 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
392 19 used to soften the tone 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
393 19 used for emphasis 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
394 19 used to mark contrast 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
395 19 used to mark compromise 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
396 19 ya 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也
397 19 shēng to be born; to give birth 從法化生得佛法分稱法王子
398 19 shēng to live 從法化生得佛法分稱法王子
399 19 shēng raw 從法化生得佛法分稱法王子
400 19 shēng a student 從法化生得佛法分稱法王子
401 19 shēng life 從法化生得佛法分稱法王子
402 19 shēng to produce; to give rise 從法化生得佛法分稱法王子
403 19 shēng alive 從法化生得佛法分稱法王子
404 19 shēng a lifetime 從法化生得佛法分稱法王子
405 19 shēng to initiate; to become 從法化生得佛法分稱法王子
406 19 shēng to grow 從法化生得佛法分稱法王子
407 19 shēng unfamiliar 從法化生得佛法分稱法王子
408 19 shēng not experienced 從法化生得佛法分稱法王子
409 19 shēng hard; stiff; strong 從法化生得佛法分稱法王子
410 19 shēng very; extremely 從法化生得佛法分稱法王子
411 19 shēng having academic or professional knowledge 從法化生得佛法分稱法王子
412 19 shēng a male role in traditional theatre 從法化生得佛法分稱法王子
413 19 shēng gender 從法化生得佛法分稱法王子
414 19 shēng to develop; to grow 從法化生得佛法分稱法王子
415 19 shēng to set up 從法化生得佛法分稱法王子
416 19 shēng a prostitute 從法化生得佛法分稱法王子
417 19 shēng a captive 從法化生得佛法分稱法王子
418 19 shēng a gentleman 從法化生得佛法分稱法王子
419 19 shēng Kangxi radical 100 從法化生得佛法分稱法王子
420 19 shēng unripe 從法化生得佛法分稱法王子
421 19 shēng nature 從法化生得佛法分稱法王子
422 19 shēng to inherit; to succeed 從法化生得佛法分稱法王子
423 19 shēng destiny 從法化生得佛法分稱法王子
424 19 shēng birth 從法化生得佛法分稱法王子
425 18 yán to speak; to say; said 言藥師瑠璃光如來所
426 18 yán language; talk; words; utterance; speech 言藥師瑠璃光如來所
427 18 yán Kangxi radical 149 言藥師瑠璃光如來所
428 18 yán a particle with no meaning 言藥師瑠璃光如來所
429 18 yán phrase; sentence 言藥師瑠璃光如來所
430 18 yán a word; a syllable 言藥師瑠璃光如來所
431 18 yán a theory; a doctrine 言藥師瑠璃光如來所
432 18 yán to regard as 言藥師瑠璃光如來所
433 18 yán to act as 言藥師瑠璃光如來所
434 18 yán word; vacana 言藥師瑠璃光如來所
435 18 yán speak; vad 言藥師瑠璃光如來所
436 18 功德 gōngdé achievements and virtue 藥師瑠璃光如來本願功德經
437 18 功德 gōngdé merit 藥師瑠璃光如來本願功德經
438 18 功德 gōngdé quality; guṇa 藥師瑠璃光如來本願功德經
439 18 功德 gōngdé merit; puṇya 藥師瑠璃光如來本願功德經
440 18 wén to hear 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
441 18 wén Wen 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
442 18 wén sniff at; to smell 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
443 18 wén to be widely known 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
444 18 wén to confirm; to accept 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
445 18 wén information 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
446 18 wèn famous; well known 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
447 18 wén knowledge; learning 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
448 18 wèn popularity; prestige; reputation 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
449 18 wén to question 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
450 18 wén heard; śruta 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
451 18 wén hearing; śruti 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾
452 18 如來 rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
453 18 如來 Rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
454 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 藥師瑠璃光如來本願功德經
455 17 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏
456 17 promptly; right away; immediately 即以如來因果為
457 17 to be near by; to be close to 即以如來因果為
458 17 at that time 即以如來因果為
459 17 to be exactly the same as; to be thus 即以如來因果為
460 17 supposed; so-called 即以如來因果為
461 17 if; but 即以如來因果為
462 17 to arrive at; to ascend 即以如來因果為
463 17 then; following 即以如來因果為
464 17 so; just so; eva 即以如來因果為
465 17 chū at first; at the beginning; initially 略取初名藥師如來本願經
466 17 chū used to prefix numbers 略取初名藥師如來本願經
467 17 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 略取初名藥師如來本願經
468 17 chū just now 略取初名藥師如來本願經
469 17 chū thereupon 略取初名藥師如來本願經
470 17 chū an intensifying adverb 略取初名藥師如來本願經
471 17 chū rudimentary; elementary 略取初名藥師如來本願經
472 17 chū original 略取初名藥師如來本願經
473 17 chū foremost, first; prathama 略取初名藥師如來本願經
474 16 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 藥師瑠璃光如來本願功德經
475 16 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 藥師瑠璃光如來本願功德經
476 16 shēn human body; torso 一法身得住堅固
477 16 shēn Kangxi radical 158 一法身得住堅固
478 16 shēn measure word for clothes 一法身得住堅固
479 16 shēn self 一法身得住堅固
480 16 shēn life 一法身得住堅固
481 16 shēn an object 一法身得住堅固
482 16 shēn a lifetime 一法身得住堅固
483 16 shēn personally 一法身得住堅固
484 16 shēn moral character 一法身得住堅固
485 16 shēn status; identity; position 一法身得住堅固
486 16 shēn pregnancy 一法身得住堅固
487 16 juān India 一法身得住堅固
488 16 shēn body; kāya 一法身得住堅固
489 16 néng can; able 能拔眾苦喻
490 16 néng ability; capacity 能拔眾苦喻
491 16 néng a mythical bear-like beast 能拔眾苦喻
492 16 néng energy 能拔眾苦喻
493 16 néng function; use 能拔眾苦喻
494 16 néng may; should; permitted to 能拔眾苦喻
495 16 néng talent 能拔眾苦喻
496 16 néng expert at 能拔眾苦喻
497 16 néng to be in harmony 能拔眾苦喻
498 16 néng to tend to; to care for 能拔眾苦喻
499 16 néng to reach; to arrive at 能拔眾苦喻
500 16 néng as long as; only 能拔眾苦喻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jīng sutra; discourse
obtain; attain; prāpta
zhū all; many; sarva
this; here; etad
yuàn a vow; pranidhana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
拔除一切业障 拔除一切業障 98 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra to Eliminate Karmic Obstructions
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本愿药师经古迹 本願藥師經古迹 98 Benyuan Yaoshi Jing Guji
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 68 Luoyang
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
戒经 戒經 106 Sila sūtra
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
洛水 108 Luo River
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上林 115 Shanglin
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
宋孝武 83 Emperor Xiaowu of Liu Song
83 Sui Dynasty
太贤 太賢 116 Tai Xian
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
像法转时 像法轉時 120 Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
药师如来本愿经 藥師如來本願經 121 Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
斋日 齋日 122 the Day of Purification
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
持斋 持齋 99 to keep a fast
稠林 99 a dense forest
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
第五大 100 the fifth element
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非家 102 homeless
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑白月 104 first and second half of the month
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六大 108 six elements
六斋 六齋 108 six days of abstinence
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙行 109 a profound act
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天乘 114 human and heavenly vehicles
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三长月 三長月 115 three full months of abstinence
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三世间 三世間 115 Three Continuums
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身根 115 sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二神将 十二神將 115 Twelve Heavenly Generals; Twelve Divine Generals
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十念 115 to chant ten times
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
湿生 濕生 115 to be born from moisture
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
真际 真際 122 ultimate truth
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总愿 總願 122 great vows