Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 186 ya 從勝為名也
2 159 Qi 分其位次
3 149 xīn heart [organ]
4 149 xīn Kangxi radical 61
5 149 xīn mind; consciousness
6 149 xīn the center; the core; the middle
7 149 xīn one of the 28 star constellations
8 149 xīn heart
9 149 xīn emotion
10 149 xīn intention; consideration
11 149 xīn disposition; temperament
12 149 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
13 146 infix potential marker 若不爾者
14 137 Kangxi radical 71 若行若坐想念俱無
15 137 to not have; without 若行若坐想念俱無
16 137 mo 若行若坐想念俱無
17 137 to not have 若行若坐想念俱無
18 137 Wu 若行若坐想念俱無
19 137 mo 若行若坐想念俱無
20 131 zhě ca 二色界者
21 125 to go; to 然於其中所伏惑習
22 125 to rely on; to depend on 然於其中所伏惑習
23 125 Yu 然於其中所伏惑習
24 125 a crow 然於其中所伏惑習
25 123 èr two 二色界者
26 123 èr Kangxi radical 7 二色界者
27 123 èr second 二色界者
28 123 èr twice; double; di- 二色界者
29 123 èr more than one kind 二色界者
30 123 èr two; dvā; dvi 二色界者
31 123 èr both; dvaya 二色界者
32 116 míng fame; renown; reputation 從勝為名也
33 116 míng a name; personal name; designation 從勝為名也
34 116 míng rank; position 從勝為名也
35 116 míng an excuse 從勝為名也
36 116 míng life 從勝為名也
37 116 míng to name; to call 從勝為名也
38 116 míng to express; to describe 從勝為名也
39 116 míng to be called; to have the name 從勝為名也
40 116 míng to own; to possess 從勝為名也
41 116 míng famous; renowned 從勝為名也
42 116 míng moral 從勝為名也
43 116 míng name; naman 從勝為名也
44 116 míng fame; renown; yasas 從勝為名也
45 111 wéi to act as; to serve 從勝為名也
46 111 wéi to change into; to become 從勝為名也
47 111 wéi to be; is 從勝為名也
48 111 wéi to do 從勝為名也
49 111 wèi to support; to help 從勝為名也
50 111 wéi to govern 從勝為名也
51 111 wèi to be; bhū 從勝為名也
52 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得欲界惑伏
53 109 děi to want to; to need to 故得欲界惑伏
54 109 děi must; ought to 故得欲界惑伏
55 109 de 故得欲界惑伏
56 109 de infix potential marker 故得欲界惑伏
57 109 to result in 故得欲界惑伏
58 109 to be proper; to fit; to suit 故得欲界惑伏
59 109 to be satisfied 故得欲界惑伏
60 109 to be finished 故得欲界惑伏
61 109 děi satisfying 故得欲界惑伏
62 109 to contract 故得欲界惑伏
63 109 to hear 故得欲界惑伏
64 109 to have; there is 故得欲界惑伏
65 109 marks time passed 故得欲界惑伏
66 109 obtain; attain; prāpta 故得欲界惑伏
67 104 Māra 由魔引起分別念著
68 104 evil; vice 由魔引起分別念著
69 104 a demon; an evil spirit 由魔引起分別念著
70 104 magic 由魔引起分別念著
71 104 terrifying 由魔引起分別念著
72 104 māra 由魔引起分別念著
73 104 Māra 由魔引起分別念著
74 95 to be near by; to be close to
75 95 at that time
76 95 to be exactly the same as; to be thus
77 95 supposed; so-called
78 95 to arrive at; to ascend
79 92 shēng to be born; to give birth
80 92 shēng to live
81 92 shēng raw
82 92 shēng a student
83 92 shēng life
84 92 shēng to produce; to give rise
85 92 shēng alive
86 92 shēng a lifetime
87 92 shēng to initiate; to become
88 92 shēng to grow
89 92 shēng unfamiliar
90 92 shēng not experienced
91 92 shēng hard; stiff; strong
92 92 shēng having academic or professional knowledge
93 92 shēng a male role in traditional theatre
94 92 shēng gender
95 92 shēng to develop; to grow
96 92 shēng to set up
97 92 shēng a prostitute
98 92 shēng a captive
99 92 shēng a gentleman
100 92 shēng Kangxi radical 100
101 92 shēng unripe
102 92 shēng nature
103 92 shēng to inherit; to succeed
104 92 shēng destiny
105 92 shēng birth
106 92 rén person; people; a human being 世間一切所修心人
107 92 rén Kangxi radical 9 世間一切所修心人
108 92 rén a kind of person 世間一切所修心人
109 92 rén everybody 世間一切所修心人
110 92 rén adult 世間一切所修心人
111 92 rén somebody; others 世間一切所修心人
112 92 rén an upright person 世間一切所修心人
113 92 rén person; manuṣya 世間一切所修心人
114 91 zhī to go 此總明修心之人須假禪定然後發慧
115 91 zhī to arrive; to go 此總明修心之人須假禪定然後發慧
116 91 zhī is 此總明修心之人須假禪定然後發慧
117 91 zhī to use 此總明修心之人須假禪定然後發慧
118 91 zhī Zhi 此總明修心之人須假禪定然後發慧
119 83 suǒ a few; various; some 世間一切所修心人
120 83 suǒ a place; a location 世間一切所修心人
121 83 suǒ indicates a passive voice 世間一切所修心人
122 83 suǒ an ordinal number 世間一切所修心人
123 83 suǒ meaning 世間一切所修心人
124 83 suǒ garrison 世間一切所修心人
125 83 suǒ place; pradeśa 世間一切所修心人
126 82 zhōng middle 以此界中依正二報色法殊勝
127 82 zhōng medium; medium sized 以此界中依正二報色法殊勝
128 82 zhōng China 以此界中依正二報色法殊勝
129 82 zhòng to hit the mark 以此界中依正二報色法殊勝
130 82 zhōng midday 以此界中依正二報色法殊勝
131 82 zhōng inside 以此界中依正二報色法殊勝
132 82 zhōng during 以此界中依正二報色法殊勝
133 82 zhōng Zhong 以此界中依正二報色法殊勝
134 82 zhōng intermediary 以此界中依正二報色法殊勝
135 82 zhōng half 以此界中依正二報色法殊勝
136 82 zhòng to reach; to attain 以此界中依正二報色法殊勝
137 82 zhòng to suffer; to infect 以此界中依正二報色法殊勝
138 82 zhòng to obtain 以此界中依正二報色法殊勝
139 82 zhòng to pass an exam 以此界中依正二報色法殊勝
140 82 zhōng middle 以此界中依正二報色法殊勝
141 76 dìng to decide 即是淨定
142 76 dìng certainly; definitely 即是淨定
143 76 dìng to determine 即是淨定
144 76 dìng to calm down 即是淨定
145 76 dìng to set; to fix 即是淨定
146 76 dìng to book; to subscribe to; to order 即是淨定
147 76 dìng still 即是淨定
148 76 dìng Concentration 即是淨定
149 76 dìng meditative concentration; meditation 即是淨定
150 76 dìng real; sadbhūta 即是淨定
151 71 to enter 以此捨心為方便入無想定也
152 71 Kangxi radical 11 以此捨心為方便入無想定也
153 71 radical 以此捨心為方便入無想定也
154 71 income 以此捨心為方便入無想定也
155 71 to conform with 以此捨心為方便入無想定也
156 71 to descend 以此捨心為方便入無想定也
157 71 the entering tone 以此捨心為方便入無想定也
158 71 to pay 以此捨心為方便入無想定也
159 71 to join 以此捨心為方便入無想定也
160 71 entering; praveśa 以此捨心為方便入無想定也
161 71 entered; attained; āpanna 以此捨心為方便入無想定也
162 69 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
163 69 a grade; a level 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
164 69 an example; a model 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
165 69 a weighing device 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
166 69 to grade; to rank 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
167 69 to copy; to imitate; to follow 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
168 69 to do 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
169 69 koan; kōan; gong'an 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
170 69 míng bright; luminous; brilliant 此總明修心之人須假禪定然後發慧
171 69 míng Ming 此總明修心之人須假禪定然後發慧
172 69 míng Ming Dynasty 此總明修心之人須假禪定然後發慧
173 69 míng obvious; explicit; clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
174 69 míng intelligent; clever; perceptive 此總明修心之人須假禪定然後發慧
175 69 míng to illuminate; to shine 此總明修心之人須假禪定然後發慧
176 69 míng consecrated 此總明修心之人須假禪定然後發慧
177 69 míng to understand; to comprehend 此總明修心之人須假禪定然後發慧
178 69 míng to explain; to clarify 此總明修心之人須假禪定然後發慧
179 69 míng Souther Ming; Later Ming 此總明修心之人須假禪定然後發慧
180 69 míng the world; the human world; the world of the living 此總明修心之人須假禪定然後發慧
181 69 míng eyesight; vision 此總明修心之人須假禪定然後發慧
182 69 míng a god; a spirit 此總明修心之人須假禪定然後發慧
183 69 míng fame; renown 此總明修心之人須假禪定然後發慧
184 69 míng open; public 此總明修心之人須假禪定然後發慧
185 69 míng clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
186 69 míng to become proficient 此總明修心之人須假禪定然後發慧
187 69 míng to be proficient 此總明修心之人須假禪定然後發慧
188 69 míng virtuous 此總明修心之人須假禪定然後發慧
189 69 míng open and honest 此總明修心之人須假禪定然後發慧
190 69 míng clean; neat 此總明修心之人須假禪定然後發慧
191 69 míng remarkable; outstanding; notable 此總明修心之人須假禪定然後發慧
192 69 míng next; afterwards 此總明修心之人須假禪定然後發慧
193 69 míng positive 此總明修心之人須假禪定然後發慧
194 69 míng Clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
195 69 míng wisdom; knowledge; vidyā 此總明修心之人須假禪定然後發慧
196 69 故云 gùyún that's why it is called... 故云但能執身
197 68 one 此界總有一十八
198 68 Kangxi radical 1 此界總有一十八
199 68 pure; concentrated 此界總有一十八
200 68 first 此界總有一十八
201 68 the same 此界總有一十八
202 68 sole; single 此界總有一十八
203 68 a very small amount 此界總有一十八
204 68 Yi 此界總有一十八
205 68 other 此界總有一十八
206 68 to unify 此界總有一十八
207 68 accidentally; coincidentally 此界總有一十八
208 68 abruptly; suddenly 此界總有一十八
209 68 one; eka 此界總有一十八
210 67 shòu to suffer; to be subjected to 箭受弦處也
211 67 shòu to transfer; to confer 箭受弦處也
212 67 shòu to receive; to accept 箭受弦處也
213 67 shòu to tolerate 箭受弦處也
214 67 shòu feelings; sensations 箭受弦處也
215 67 fēi Kangxi radical 175 此三勝流雖非正修真三摩地
216 67 fēi wrong; bad; untruthful 此三勝流雖非正修真三摩地
217 67 fēi different 此三勝流雖非正修真三摩地
218 67 fēi to not be; to not have 此三勝流雖非正修真三摩地
219 67 fēi to violate; to be contrary to 此三勝流雖非正修真三摩地
220 67 fēi Africa 此三勝流雖非正修真三摩地
221 67 fēi to slander 此三勝流雖非正修真三摩地
222 67 fěi to avoid 此三勝流雖非正修真三摩地
223 67 fēi must 此三勝流雖非正修真三摩地
224 67 fēi an error 此三勝流雖非正修真三摩地
225 67 fēi a problem; a question 此三勝流雖非正修真三摩地
226 67 fēi evil 此三勝流雖非正修真三摩地
227 59 yīn cloudy; overcast 陰時
228 59 yīn Yin 陰時
229 59 yīn negative 陰時
230 59 yīn female principle 陰時
231 59 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰時
232 59 yīn shady 陰時
233 59 yīn reproductive organ; genitals 陰時
234 59 yīn the backside 陰時
235 59 yīn a dark place; darkness 陰時
236 59 yīn Yin 陰時
237 59 yīn the moon 陰時
238 59 yīn a shadow 陰時
239 59 yīn feminine 陰時
240 59 yīn sinister; insidious 陰時
241 59 yīn supernatural 陰時
242 59 yīn secretly 陰時
243 59 yīn dark 陰時
244 59 yīn secret 陰時
245 59 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰時
246 59 yìn to bury 陰時
247 59 yīn cold 陰時
248 59 yīn to weaken; to decline 陰時
249 59 yīn broken lines in a hexagram 陰時
250 59 yīn to suggest 陰時
251 59 yìn to protect; to shelter 陰時
252 59 yīn an aggregate; a group 陰時
253 55 xiàng to observe; to assess 此即麁苦不起淨相現前
254 55 xiàng appearance; portrait; picture 此即麁苦不起淨相現前
255 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 此即麁苦不起淨相現前
256 55 xiàng to aid; to help 此即麁苦不起淨相現前
257 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此即麁苦不起淨相現前
258 55 xiàng a sign; a mark; appearance 此即麁苦不起淨相現前
259 55 xiāng alternately; in turn 此即麁苦不起淨相現前
260 55 xiāng Xiang 此即麁苦不起淨相現前
261 55 xiāng form substance 此即麁苦不起淨相現前
262 55 xiāng to express 此即麁苦不起淨相現前
263 55 xiàng to choose 此即麁苦不起淨相現前
264 55 xiāng Xiang 此即麁苦不起淨相現前
265 55 xiāng an ancient musical instrument 此即麁苦不起淨相現前
266 55 xiāng the seventh lunar month 此即麁苦不起淨相現前
267 55 xiāng to compare 此即麁苦不起淨相現前
268 55 xiàng to divine 此即麁苦不起淨相現前
269 55 xiàng to administer 此即麁苦不起淨相現前
270 55 xiàng helper for a blind person 此即麁苦不起淨相現前
271 55 xiāng rhythm [music] 此即麁苦不起淨相現前
272 55 xiāng the upper frets of a pipa 此即麁苦不起淨相現前
273 55 xiāng coralwood 此即麁苦不起淨相現前
274 55 xiàng ministry 此即麁苦不起淨相現前
275 55 xiàng to supplement; to enhance 此即麁苦不起淨相現前
276 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此即麁苦不起淨相現前
277 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此即麁苦不起淨相現前
278 55 xiàng sign; mark; liṅga 此即麁苦不起淨相現前
279 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此即麁苦不起淨相現前
280 55 jìn to the greatest extent; utmost
281 55 jìn perfect; flawless
282 55 jìn to give priority to; to do one's utmost
283 55 jìn to vanish
284 55 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished
285 55 jìn to die
286 55 jìn exhaustion; kṣaya
287 55 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 又劫末後去劫成先來
288 55 chéng to become; to turn into 又劫末後去劫成先來
289 55 chéng to grow up; to ripen; to mature 又劫末後去劫成先來
290 55 chéng to set up; to establish; to develop; to form 又劫末後去劫成先來
291 55 chéng a full measure of 又劫末後去劫成先來
292 55 chéng whole 又劫末後去劫成先來
293 55 chéng set; established 又劫末後去劫成先來
294 55 chéng to reache a certain degree; to amount to 又劫末後去劫成先來
295 55 chéng to reconcile 又劫末後去劫成先來
296 55 chéng to resmble; to be similar to 又劫末後去劫成先來
297 55 chéng composed of 又劫末後去劫成先來
298 55 chéng a result; a harvest; an achievement 又劫末後去劫成先來
299 55 chéng capable; able; accomplished 又劫末後去劫成先來
300 55 chéng to help somebody achieve something 又劫末後去劫成先來
301 55 chéng Cheng 又劫末後去劫成先來
302 55 chéng Become 又劫末後去劫成先來
303 55 chéng becoming; bhāva 又劫末後去劫成先來
304 54 chù a place; location; a spot; a point 處亦名少靜天故
305 54 chǔ to reside; to live; to dwell 處亦名少靜天故
306 54 chù an office; a department; a bureau 處亦名少靜天故
307 54 chù a part; an aspect 處亦名少靜天故
308 54 chǔ to be in; to be in a position of 處亦名少靜天故
309 54 chǔ to get along with 處亦名少靜天故
310 54 chǔ to deal with; to manage 處亦名少靜天故
311 54 chǔ to punish; to sentence 處亦名少靜天故
312 54 chǔ to stop; to pause 處亦名少靜天故
313 54 chǔ to be associated with 處亦名少靜天故
314 54 chǔ to situate; to fix a place for 處亦名少靜天故
315 54 chǔ to occupy; to control 處亦名少靜天故
316 54 chù circumstances; situation 處亦名少靜天故
317 54 chù an occasion; a time 處亦名少靜天故
318 54 chù position; sthāna 處亦名少靜天故
319 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 准俱舍說
320 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 准俱舍說
321 54 shuì to persuade 准俱舍說
322 54 shuō to teach; to recite; to explain 准俱舍說
323 54 shuō a doctrine; a theory 准俱舍說
324 54 shuō to claim; to assert 准俱舍說
325 54 shuō allocution 准俱舍說
326 54 shuō to criticize; to scold 准俱舍說
327 54 shuō to indicate; to refer to 准俱舍說
328 54 shuō speach; vāda 准俱舍說
329 54 shuō to speak; bhāṣate 准俱舍說
330 54 shuō to instruct 准俱舍說
331 54 sān three 三靜慮各三第四靜慮八
332 54 sān third 三靜慮各三第四靜慮八
333 54 sān more than two 三靜慮各三第四靜慮八
334 54 sān very few 三靜慮各三第四靜慮八
335 54 sān San 三靜慮各三第四靜慮八
336 54 sān three; tri 三靜慮各三第四靜慮八
337 54 sān sa 三靜慮各三第四靜慮八
338 54 sān three kinds; trividha 三靜慮各三第四靜慮八
339 54 to use; to grasp 以不了故
340 54 to rely on 以不了故
341 54 to regard 以不了故
342 54 to be able to 以不了故
343 54 to order; to command 以不了故
344 54 used after a verb 以不了故
345 54 a reason; a cause 以不了故
346 54 Israel 以不了故
347 54 Yi 以不了故
348 54 use; yogena 以不了故
349 53 jiàn to see 又因起念見有天生
350 53 jiàn opinion; view; understanding 又因起念見有天生
351 53 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又因起念見有天生
352 53 jiàn refer to; for details see 又因起念見有天生
353 53 jiàn to listen to 又因起念見有天生
354 53 jiàn to meet 又因起念見有天生
355 53 jiàn to receive (a guest) 又因起念見有天生
356 53 jiàn let me; kindly 又因起念見有天生
357 53 jiàn Jian 又因起念見有天生
358 53 xiàn to appear 又因起念見有天生
359 53 xiàn to introduce 又因起念見有天生
360 53 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又因起念見有天生
361 53 jiàn seeing; observing; darśana 又因起念見有天生
362 52 shèng sacred 此天是彼聖所居故
363 52 shèng clever; wise; shrewd 此天是彼聖所居故
364 52 shèng a master; an expert 此天是彼聖所居故
365 52 shèng a sage; a wise man; a saint 此天是彼聖所居故
366 52 shèng noble; sovereign; without peer 此天是彼聖所居故
367 52 shèng agile 此天是彼聖所居故
368 52 shèng noble; sacred; ārya 此天是彼聖所居故
369 50 xià bottom 下自辨釋
370 50 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下自辨釋
371 50 xià to announce 下自辨釋
372 50 xià to do 下自辨釋
373 50 xià to withdraw; to leave; to exit 下自辨釋
374 50 xià the lower class; a member of the lower class 下自辨釋
375 50 xià inside 下自辨釋
376 50 xià an aspect 下自辨釋
377 50 xià a certain time 下自辨釋
378 50 xià to capture; to take 下自辨釋
379 50 xià to put in 下自辨釋
380 50 xià to enter 下自辨釋
381 50 xià to eliminate; to remove; to get off 下自辨釋
382 50 xià to finish work or school 下自辨釋
383 50 xià to go 下自辨釋
384 50 xià to scorn; to look down on 下自辨釋
385 50 xià to modestly decline 下自辨釋
386 50 xià to produce 下自辨釋
387 50 xià to stay at; to lodge at 下自辨釋
388 50 xià to decide 下自辨釋
389 50 xià to be less than 下自辨釋
390 50 xià humble; lowly 下自辨釋
391 50 xià below; adhara 下自辨釋
392 50 xià lower; inferior; hina 下自辨釋
393 48 yòu Kangxi radical 29 又云
394 47 yún cloud 若俱舍云
395 47 yún Yunnan 若俱舍云
396 47 yún Yun 若俱舍云
397 47 yún to say 若俱舍云
398 47 yún to have 若俱舍云
399 47 yún cloud; megha 若俱舍云
400 47 yún to say; iti 若俱舍云
401 47 便 biàn convenient; handy; easy 便
402 47 便 biàn advantageous 便
403 47 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便
404 47 便 pián fat; obese 便
405 47 便 biàn to make easy 便
406 47 便 biàn an unearned advantage 便
407 47 便 biàn ordinary; plain 便
408 47 便 biàn in passing 便
409 47 便 biàn informal 便
410 47 便 biàn appropriate; suitable 便
411 47 便 biàn an advantageous occasion 便
412 47 便 biàn stool 便
413 47 便 pián quiet; quiet and comfortable 便
414 47 便 biàn proficient; skilled 便
415 47 便 pián shrewd; slick; good with words 便
416 46 qián front 此結前也
417 46 qián former; the past 此結前也
418 46 qián to go forward 此結前也
419 46 qián preceding 此結前也
420 46 qián before; earlier; prior 此結前也
421 46 qián to appear before 此結前也
422 46 qián future 此結前也
423 46 qián top; first 此結前也
424 46 qián battlefront 此結前也
425 46 qián before; former; pūrva 此結前也
426 46 qián facing; mukha 此結前也
427 46 jīn today; present; now 與今經同
428 46 jīn Jin 與今經同
429 46 jīn modern 與今經同
430 46 jīn now; adhunā 與今經同
431 45 hair 此總明修心之人須假禪定然後發慧
432 45 to send out; to issue; to emit; to radiate 此總明修心之人須假禪定然後發慧
433 45 to hand over; to deliver; to offer 此總明修心之人須假禪定然後發慧
434 45 to express; to show; to be manifest 此總明修心之人須假禪定然後發慧
435 45 to start out; to set off 此總明修心之人須假禪定然後發慧
436 45 to open 此總明修心之人須假禪定然後發慧
437 45 to requisition 此總明修心之人須假禪定然後發慧
438 45 to occur 此總明修心之人須假禪定然後發慧
439 45 to declare; to proclaim; to utter 此總明修心之人須假禪定然後發慧
440 45 to express; to give vent 此總明修心之人須假禪定然後發慧
441 45 to excavate 此總明修心之人須假禪定然後發慧
442 45 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 此總明修心之人須假禪定然後發慧
443 45 to get rich 此總明修心之人須假禪定然後發慧
444 45 to rise; to expand; to inflate; to swell 此總明修心之人須假禪定然後發慧
445 45 to sell 此總明修心之人須假禪定然後發慧
446 45 to shoot with a bow 此總明修心之人須假禪定然後發慧
447 45 to rise in revolt 此總明修心之人須假禪定然後發慧
448 45 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 此總明修心之人須假禪定然後發慧
449 45 to enlighten; to inspire 此總明修心之人須假禪定然後發慧
450 45 to publicize; to make known; to show off; to spread 此總明修心之人須假禪定然後發慧
451 45 to ignite; to set on fire 此總明修心之人須假禪定然後發慧
452 45 to sing; to play 此總明修心之人須假禪定然後發慧
453 45 to feel; to sense 此總明修心之人須假禪定然後發慧
454 45 to act; to do 此總明修心之人須假禪定然後發慧
455 45 grass and moss 此總明修心之人須假禪定然後發慧
456 45 Fa 此總明修心之人須假禪定然後發慧
457 45 to issue; to emit; utpāda 此總明修心之人須假禪定然後發慧
458 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅前喜相而生淨樂
459 45 miè to submerge 滅前喜相而生淨樂
460 45 miè to extinguish; to put out 滅前喜相而生淨樂
461 45 miè to eliminate 滅前喜相而生淨樂
462 45 miè to disappear; to fade away 滅前喜相而生淨樂
463 45 miè the cessation of suffering 滅前喜相而生淨樂
464 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅前喜相而生淨樂
465 45 Yi 淨亦靜也
466 44 néng can; able 但能執
467 44 néng ability; capacity 但能執
468 44 néng a mythical bear-like beast 但能執
469 44 néng energy 但能執
470 44 néng function; use 但能執
471 44 néng talent 但能執
472 44 néng expert at 但能執
473 44 néng to be in harmony 但能執
474 44 néng to tend to; to care for 但能執
475 44 néng to reach; to arrive at 但能執
476 44 néng to be able; śak 但能執
477 44 néng skilful; pravīṇa 但能執
478 43 Ru River 汝勗修行欲得菩提
479 43 Ru 汝勗修行欲得菩提
480 42 zhèng proof 證此樂故名之為歸
481 42 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證此樂故名之為歸
482 42 zhèng to advise against 證此樂故名之為歸
483 42 zhèng certificate 證此樂故名之為歸
484 42 zhèng an illness 證此樂故名之為歸
485 42 zhèng to accuse 證此樂故名之為歸
486 42 zhèng realization; adhigama 證此樂故名之為歸
487 42 zhèng obtaining; prāpti 證此樂故名之為歸
488 42 lìng to make; to cause to be; to lead 引發此樂令其無涯
489 42 lìng to issue a command 引發此樂令其無涯
490 42 lìng rules of behavior; customs 引發此樂令其無涯
491 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 引發此樂令其無涯
492 42 lìng a season 引發此樂令其無涯
493 42 lìng respected; good reputation 引發此樂令其無涯
494 42 lìng good 引發此樂令其無涯
495 42 lìng pretentious 引發此樂令其無涯
496 42 lìng a transcending state of existence 引發此樂令其無涯
497 42 lìng a commander 引發此樂令其無涯
498 42 lìng a commanding quality; an impressive character 引發此樂令其無涯
499 42 lìng lyrics 引發此樂令其無涯
500 42 lìng Ling 引發此樂令其無涯

Frequencies of all Words

Top 1244

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 243 this; these 此界總有一十八
2 243 in this way 此界總有一十八
3 243 otherwise; but; however; so 此界總有一十八
4 243 at this time; now; here 此界總有一十八
5 243 this; here; etad 此界總有一十八
6 186 also; too 從勝為名也
7 186 a final modal particle indicating certainy or decision 從勝為名也
8 186 either 從勝為名也
9 186 even 從勝為名也
10 186 used to soften the tone 從勝為名也
11 186 used for emphasis 從勝為名也
12 186 used to mark contrast 從勝為名也
13 186 used to mark compromise 從勝為名也
14 186 ya 從勝為名也
15 159 his; hers; its; theirs 分其位次
16 159 to add emphasis 分其位次
17 159 used when asking a question in reply to a question 分其位次
18 159 used when making a request or giving an order 分其位次
19 159 he; her; it; them 分其位次
20 159 probably; likely 分其位次
21 159 will 分其位次
22 159 may 分其位次
23 159 if 分其位次
24 159 or 分其位次
25 159 Qi 分其位次
26 159 he; her; it; saḥ; sā; tad 分其位次
27 149 xīn heart [organ]
28 149 xīn Kangxi radical 61
29 149 xīn mind; consciousness
30 149 xīn the center; the core; the middle
31 149 xīn one of the 28 star constellations
32 149 xīn heart
33 149 xīn emotion
34 149 xīn intention; consideration
35 149 xīn disposition; temperament
36 149 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
37 146 not; no 若不爾者
38 146 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不爾者
39 146 as a correlative 若不爾者
40 146 no (answering a question) 若不爾者
41 146 forms a negative adjective from a noun 若不爾者
42 146 at the end of a sentence to form a question 若不爾者
43 146 to form a yes or no question 若不爾者
44 146 infix potential marker 若不爾者
45 146 no; na 若不爾者
46 137 no 若行若坐想念俱無
47 137 Kangxi radical 71 若行若坐想念俱無
48 137 to not have; without 若行若坐想念俱無
49 137 has not yet 若行若坐想念俱無
50 137 mo 若行若坐想念俱無
51 137 do not 若行若坐想念俱無
52 137 not; -less; un- 若行若坐想念俱無
53 137 regardless of 若行若坐想念俱無
54 137 to not have 若行若坐想念俱無
55 137 um 若行若坐想念俱無
56 137 Wu 若行若坐想念俱無
57 137 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若行若坐想念俱無
58 137 not; non- 若行若坐想念俱無
59 137 mo 若行若坐想念俱無
60 132 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
61 132 old; ancient; former; past
62 132 reason; cause; purpose
63 132 to die
64 132 so; therefore; hence
65 132 original
66 132 accident; happening; instance
67 132 a friend; an acquaintance; friendship
68 132 something in the past
69 132 deceased; dead
70 132 still; yet
71 132 therefore; tasmāt
72 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二色界者
73 131 zhě that 二色界者
74 131 zhě nominalizing function word 二色界者
75 131 zhě used to mark a definition 二色界者
76 131 zhě used to mark a pause 二色界者
77 131 zhě topic marker; that; it 二色界者
78 131 zhuó according to 二色界者
79 131 zhě ca 二色界者
80 125 in; at 然於其中所伏惑習
81 125 in; at 然於其中所伏惑習
82 125 in; at; to; from 然於其中所伏惑習
83 125 to go; to 然於其中所伏惑習
84 125 to rely on; to depend on 然於其中所伏惑習
85 125 to go to; to arrive at 然於其中所伏惑習
86 125 from 然於其中所伏惑習
87 125 give 然於其中所伏惑習
88 125 oppposing 然於其中所伏惑習
89 125 and 然於其中所伏惑習
90 125 compared to 然於其中所伏惑習
91 125 by 然於其中所伏惑習
92 125 and; as well as 然於其中所伏惑習
93 125 for 然於其中所伏惑習
94 125 Yu 然於其中所伏惑習
95 125 a crow 然於其中所伏惑習
96 125 whew; wow 然於其中所伏惑習
97 125 near to; antike 然於其中所伏惑習
98 123 èr two 二色界者
99 123 èr Kangxi radical 7 二色界者
100 123 èr second 二色界者
101 123 èr twice; double; di- 二色界者
102 123 èr another; the other 二色界者
103 123 èr more than one kind 二色界者
104 123 èr two; dvā; dvi 二色界者
105 123 èr both; dvaya 二色界者
106 120 shì is; are; am; to be 梵是淨義
107 120 shì is exactly 梵是淨義
108 120 shì is suitable; is in contrast 梵是淨義
109 120 shì this; that; those 梵是淨義
110 120 shì really; certainly 梵是淨義
111 120 shì correct; yes; affirmative 梵是淨義
112 120 shì true 梵是淨義
113 120 shì is; has; exists 梵是淨義
114 120 shì used between repetitions of a word 梵是淨義
115 120 shì a matter; an affair 梵是淨義
116 120 shì Shi 梵是淨義
117 120 shì is; bhū 梵是淨義
118 120 shì this; idam 梵是淨義
119 116 míng measure word for people 從勝為名也
120 116 míng fame; renown; reputation 從勝為名也
121 116 míng a name; personal name; designation 從勝為名也
122 116 míng rank; position 從勝為名也
123 116 míng an excuse 從勝為名也
124 116 míng life 從勝為名也
125 116 míng to name; to call 從勝為名也
126 116 míng to express; to describe 從勝為名也
127 116 míng to be called; to have the name 從勝為名也
128 116 míng to own; to possess 從勝為名也
129 116 míng famous; renowned 從勝為名也
130 116 míng moral 從勝為名也
131 116 míng name; naman 從勝為名也
132 116 míng fame; renown; yasas 從勝為名也
133 111 wèi for; to 從勝為名也
134 111 wèi because of 從勝為名也
135 111 wéi to act as; to serve 從勝為名也
136 111 wéi to change into; to become 從勝為名也
137 111 wéi to be; is 從勝為名也
138 111 wéi to do 從勝為名也
139 111 wèi for 從勝為名也
140 111 wèi because of; for; to 從勝為名也
141 111 wèi to 從勝為名也
142 111 wéi in a passive construction 從勝為名也
143 111 wéi forming a rehetorical question 從勝為名也
144 111 wéi forming an adverb 從勝為名也
145 111 wéi to add emphasis 從勝為名也
146 111 wèi to support; to help 從勝為名也
147 111 wéi to govern 從勝為名也
148 111 wèi to be; bhū 從勝為名也
149 109 de potential marker 故得欲界惑伏
150 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得欲界惑伏
151 109 děi must; ought to 故得欲界惑伏
152 109 děi to want to; to need to 故得欲界惑伏
153 109 děi must; ought to 故得欲界惑伏
154 109 de 故得欲界惑伏
155 109 de infix potential marker 故得欲界惑伏
156 109 to result in 故得欲界惑伏
157 109 to be proper; to fit; to suit 故得欲界惑伏
158 109 to be satisfied 故得欲界惑伏
159 109 to be finished 故得欲界惑伏
160 109 de result of degree 故得欲界惑伏
161 109 de marks completion of an action 故得欲界惑伏
162 109 děi satisfying 故得欲界惑伏
163 109 to contract 故得欲界惑伏
164 109 marks permission or possibility 故得欲界惑伏
165 109 expressing frustration 故得欲界惑伏
166 109 to hear 故得欲界惑伏
167 109 to have; there is 故得欲界惑伏
168 109 marks time passed 故得欲界惑伏
169 109 obtain; attain; prāpta 故得欲界惑伏
170 104 Māra 由魔引起分別念著
171 104 evil; vice 由魔引起分別念著
172 104 a demon; an evil spirit 由魔引起分別念著
173 104 magic 由魔引起分別念著
174 104 terrifying 由魔引起分別念著
175 104 māra 由魔引起分別念著
176 104 Māra 由魔引起分別念著
177 96 yǒu is; are; to exist 差降有異
178 96 yǒu to have; to possess 差降有異
179 96 yǒu indicates an estimate 差降有異
180 96 yǒu indicates a large quantity 差降有異
181 96 yǒu indicates an affirmative response 差降有異
182 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 差降有異
183 96 yǒu used to compare two things 差降有異
184 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 差降有異
185 96 yǒu used before the names of dynasties 差降有異
186 96 yǒu a certain thing; what exists 差降有異
187 96 yǒu multiple of ten and ... 差降有異
188 96 yǒu abundant 差降有異
189 96 yǒu purposeful 差降有異
190 96 yǒu You 差降有異
191 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 差降有異
192 96 yǒu becoming; bhava 差降有異
193 95 promptly; right away; immediately
194 95 to be near by; to be close to
195 95 at that time
196 95 to be exactly the same as; to be thus
197 95 supposed; so-called
198 95 if; but
199 95 to arrive at; to ascend
200 95 then; following
201 95 so; just so; eva
202 92 shēng to be born; to give birth
203 92 shēng to live
204 92 shēng raw
205 92 shēng a student
206 92 shēng life
207 92 shēng to produce; to give rise
208 92 shēng alive
209 92 shēng a lifetime
210 92 shēng to initiate; to become
211 92 shēng to grow
212 92 shēng unfamiliar
213 92 shēng not experienced
214 92 shēng hard; stiff; strong
215 92 shēng very; extremely
216 92 shēng having academic or professional knowledge
217 92 shēng a male role in traditional theatre
218 92 shēng gender
219 92 shēng to develop; to grow
220 92 shēng to set up
221 92 shēng a prostitute
222 92 shēng a captive
223 92 shēng a gentleman
224 92 shēng Kangxi radical 100
225 92 shēng unripe
226 92 shēng nature
227 92 shēng to inherit; to succeed
228 92 shēng destiny
229 92 shēng birth
230 92 rén person; people; a human being 世間一切所修心人
231 92 rén Kangxi radical 9 世間一切所修心人
232 92 rén a kind of person 世間一切所修心人
233 92 rén everybody 世間一切所修心人
234 92 rén adult 世間一切所修心人
235 92 rén somebody; others 世間一切所修心人
236 92 rén an upright person 世間一切所修心人
237 92 rén person; manuṣya 世間一切所修心人
238 91 zhī him; her; them; that 此總明修心之人須假禪定然後發慧
239 91 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此總明修心之人須假禪定然後發慧
240 91 zhī to go 此總明修心之人須假禪定然後發慧
241 91 zhī this; that 此總明修心之人須假禪定然後發慧
242 91 zhī genetive marker 此總明修心之人須假禪定然後發慧
243 91 zhī it 此總明修心之人須假禪定然後發慧
244 91 zhī in 此總明修心之人須假禪定然後發慧
245 91 zhī all 此總明修心之人須假禪定然後發慧
246 91 zhī and 此總明修心之人須假禪定然後發慧
247 91 zhī however 此總明修心之人須假禪定然後發慧
248 91 zhī if 此總明修心之人須假禪定然後發慧
249 91 zhī then 此總明修心之人須假禪定然後發慧
250 91 zhī to arrive; to go 此總明修心之人須假禪定然後發慧
251 91 zhī is 此總明修心之人須假禪定然後發慧
252 91 zhī to use 此總明修心之人須假禪定然後發慧
253 91 zhī Zhi 此總明修心之人須假禪定然後發慧
254 89 ruò to seem; to be like; as 若俱舍云
255 89 ruò seemingly 若俱舍云
256 89 ruò if 若俱舍云
257 89 ruò you 若俱舍云
258 89 ruò this; that 若俱舍云
259 89 ruò and; or 若俱舍云
260 89 ruò as for; pertaining to 若俱舍云
261 89 pomegranite 若俱舍云
262 89 ruò to choose 若俱舍云
263 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若俱舍云
264 89 ruò thus 若俱舍云
265 89 ruò pollia 若俱舍云
266 89 ruò Ruo 若俱舍云
267 89 ruò only then 若俱舍云
268 89 ja 若俱舍云
269 89 jñā 若俱舍云
270 89 ruò if; yadi 若俱舍云
271 87 such as; for example; for instance 行相如天台法界次第中
272 87 if 行相如天台法界次第中
273 87 in accordance with 行相如天台法界次第中
274 87 to be appropriate; should; with regard to 行相如天台法界次第中
275 87 this 行相如天台法界次第中
276 87 it is so; it is thus; can be compared with 行相如天台法界次第中
277 87 to go to 行相如天台法界次第中
278 87 to meet 行相如天台法界次第中
279 87 to appear; to seem; to be like 行相如天台法界次第中
280 87 at least as good as 行相如天台法界次第中
281 87 and 行相如天台法界次第中
282 87 or 行相如天台法界次第中
283 87 but 行相如天台法界次第中
284 87 then 行相如天台法界次第中
285 87 naturally 行相如天台法界次第中
286 87 expresses a question or doubt 行相如天台法界次第中
287 87 you 行相如天台法界次第中
288 87 the second lunar month 行相如天台法界次第中
289 87 in; at 行相如天台法界次第中
290 87 Ru 行相如天台法界次第中
291 87 Thus 行相如天台法界次第中
292 87 thus; tathā 行相如天台法界次第中
293 87 like; iva 行相如天台法界次第中
294 87 suchness; tathatā 行相如天台法界次第中
295 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世間一切所修心人
296 83 suǒ an office; an institute 世間一切所修心人
297 83 suǒ introduces a relative clause 世間一切所修心人
298 83 suǒ it 世間一切所修心人
299 83 suǒ if; supposing 世間一切所修心人
300 83 suǒ a few; various; some 世間一切所修心人
301 83 suǒ a place; a location 世間一切所修心人
302 83 suǒ indicates a passive voice 世間一切所修心人
303 83 suǒ that which 世間一切所修心人
304 83 suǒ an ordinal number 世間一切所修心人
305 83 suǒ meaning 世間一切所修心人
306 83 suǒ garrison 世間一切所修心人
307 83 suǒ place; pradeśa 世間一切所修心人
308 83 suǒ that which; yad 世間一切所修心人
309 82 zhōng middle 以此界中依正二報色法殊勝
310 82 zhōng medium; medium sized 以此界中依正二報色法殊勝
311 82 zhōng China 以此界中依正二報色法殊勝
312 82 zhòng to hit the mark 以此界中依正二報色法殊勝
313 82 zhōng in; amongst 以此界中依正二報色法殊勝
314 82 zhōng midday 以此界中依正二報色法殊勝
315 82 zhōng inside 以此界中依正二報色法殊勝
316 82 zhōng during 以此界中依正二報色法殊勝
317 82 zhōng Zhong 以此界中依正二報色法殊勝
318 82 zhōng intermediary 以此界中依正二報色法殊勝
319 82 zhōng half 以此界中依正二報色法殊勝
320 82 zhōng just right; suitably 以此界中依正二報色法殊勝
321 82 zhōng while 以此界中依正二報色法殊勝
322 82 zhòng to reach; to attain 以此界中依正二報色法殊勝
323 82 zhòng to suffer; to infect 以此界中依正二報色法殊勝
324 82 zhòng to obtain 以此界中依正二報色法殊勝
325 82 zhòng to pass an exam 以此界中依正二報色法殊勝
326 82 zhōng middle 以此界中依正二報色法殊勝
327 76 dìng to decide 即是淨定
328 76 dìng certainly; definitely 即是淨定
329 76 dìng to determine 即是淨定
330 76 dìng to calm down 即是淨定
331 76 dìng to set; to fix 即是淨定
332 76 dìng to book; to subscribe to; to order 即是淨定
333 76 dìng still 即是淨定
334 76 dìng Concentration 即是淨定
335 76 dìng meditative concentration; meditation 即是淨定
336 76 dìng real; sadbhūta 即是淨定
337 71 to enter 以此捨心為方便入無想定也
338 71 Kangxi radical 11 以此捨心為方便入無想定也
339 71 radical 以此捨心為方便入無想定也
340 71 income 以此捨心為方便入無想定也
341 71 to conform with 以此捨心為方便入無想定也
342 71 to descend 以此捨心為方便入無想定也
343 71 the entering tone 以此捨心為方便入無想定也
344 71 to pay 以此捨心為方便入無想定也
345 71 to join 以此捨心為方便入無想定也
346 71 entering; praveśa 以此捨心為方便入無想定也
347 71 entered; attained; āpanna 以此捨心為方便入無想定也
348 69 otherwise; but; however 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
349 69 then 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
350 69 measure word for short sections of text 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
351 69 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
352 69 a grade; a level 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
353 69 an example; a model 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
354 69 a weighing device 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
355 69 to grade; to rank 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
356 69 to copy; to imitate; to follow 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
357 69 to do 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
358 69 only 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
359 69 immediately 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
360 69 then; moreover; atha 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
361 69 koan; kōan; gong'an 則兼護律儀淨戒成德匡弼梵主
362 69 míng bright; luminous; brilliant 此總明修心之人須假禪定然後發慧
363 69 míng Ming 此總明修心之人須假禪定然後發慧
364 69 míng Ming Dynasty 此總明修心之人須假禪定然後發慧
365 69 míng obvious; explicit; clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
366 69 míng intelligent; clever; perceptive 此總明修心之人須假禪定然後發慧
367 69 míng to illuminate; to shine 此總明修心之人須假禪定然後發慧
368 69 míng consecrated 此總明修心之人須假禪定然後發慧
369 69 míng to understand; to comprehend 此總明修心之人須假禪定然後發慧
370 69 míng to explain; to clarify 此總明修心之人須假禪定然後發慧
371 69 míng Souther Ming; Later Ming 此總明修心之人須假禪定然後發慧
372 69 míng the world; the human world; the world of the living 此總明修心之人須假禪定然後發慧
373 69 míng eyesight; vision 此總明修心之人須假禪定然後發慧
374 69 míng a god; a spirit 此總明修心之人須假禪定然後發慧
375 69 míng fame; renown 此總明修心之人須假禪定然後發慧
376 69 míng open; public 此總明修心之人須假禪定然後發慧
377 69 míng clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
378 69 míng to become proficient 此總明修心之人須假禪定然後發慧
379 69 míng to be proficient 此總明修心之人須假禪定然後發慧
380 69 míng virtuous 此總明修心之人須假禪定然後發慧
381 69 míng open and honest 此總明修心之人須假禪定然後發慧
382 69 míng clean; neat 此總明修心之人須假禪定然後發慧
383 69 míng remarkable; outstanding; notable 此總明修心之人須假禪定然後發慧
384 69 míng next; afterwards 此總明修心之人須假禪定然後發慧
385 69 míng positive 此總明修心之人須假禪定然後發慧
386 69 míng Clear 此總明修心之人須假禪定然後發慧
387 69 míng wisdom; knowledge; vidyā 此總明修心之人須假禪定然後發慧
388 69 故云 gùyún that's why it is called... 故云但能執身
389 68 one 此界總有一十八
390 68 Kangxi radical 1 此界總有一十八
391 68 as soon as; all at once 此界總有一十八
392 68 pure; concentrated 此界總有一十八
393 68 whole; all 此界總有一十八
394 68 first 此界總有一十八
395 68 the same 此界總有一十八
396 68 each 此界總有一十八
397 68 certain 此界總有一十八
398 68 throughout 此界總有一十八
399 68 used in between a reduplicated verb 此界總有一十八
400 68 sole; single 此界總有一十八
401 68 a very small amount 此界總有一十八
402 68 Yi 此界總有一十八
403 68 other 此界總有一十八
404 68 to unify 此界總有一十八
405 68 accidentally; coincidentally 此界總有一十八
406 68 abruptly; suddenly 此界總有一十八
407 68 or 此界總有一十八
408 68 one; eka 此界總有一十八
409 67 shòu to suffer; to be subjected to 箭受弦處也
410 67 shòu to transfer; to confer 箭受弦處也
411 67 shòu to receive; to accept 箭受弦處也
412 67 shòu to tolerate 箭受弦處也
413 67 shòu suitably 箭受弦處也
414 67 shòu feelings; sensations 箭受弦處也
415 67 fēi not; non-; un- 此三勝流雖非正修真三摩地
416 67 fēi Kangxi radical 175 此三勝流雖非正修真三摩地
417 67 fēi wrong; bad; untruthful 此三勝流雖非正修真三摩地
418 67 fēi different 此三勝流雖非正修真三摩地
419 67 fēi to not be; to not have 此三勝流雖非正修真三摩地
420 67 fēi to violate; to be contrary to 此三勝流雖非正修真三摩地
421 67 fēi Africa 此三勝流雖非正修真三摩地
422 67 fēi to slander 此三勝流雖非正修真三摩地
423 67 fěi to avoid 此三勝流雖非正修真三摩地
424 67 fēi must 此三勝流雖非正修真三摩地
425 67 fēi an error 此三勝流雖非正修真三摩地
426 67 fēi a problem; a question 此三勝流雖非正修真三摩地
427 67 fēi evil 此三勝流雖非正修真三摩地
428 67 fēi besides; except; unless 此三勝流雖非正修真三摩地
429 66 huò or; either; else 或可此文
430 66 huò maybe; perhaps; might; possibly 或可此文
431 66 huò some; someone 或可此文
432 66 míngnián suddenly 或可此文
433 66 huò or; vā 或可此文
434 64 that; those 是彼行者所依勝處
435 64 another; the other 是彼行者所依勝處
436 64 that; tad 是彼行者所依勝處
437 63 zhū all; many; various 於諸律儀愛樂隨順
438 63 zhū Zhu 於諸律儀愛樂隨順
439 63 zhū all; members of the class 於諸律儀愛樂隨順
440 63 zhū interrogative particle 於諸律儀愛樂隨順
441 63 zhū him; her; them; it 於諸律儀愛樂隨順
442 63 zhū of; in 於諸律儀愛樂隨順
443 63 zhū all; many; sarva 於諸律儀愛樂隨順
444 59 yīn cloudy; overcast 陰時
445 59 yīn Yin 陰時
446 59 yīn negative 陰時
447 59 yīn female principle 陰時
448 59 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰時
449 59 yīn shady 陰時
450 59 yīn reproductive organ; genitals 陰時
451 59 yīn the backside 陰時
452 59 yīn a dark place; darkness 陰時
453 59 yīn Yin 陰時
454 59 yīn the moon 陰時
455 59 yīn a shadow 陰時
456 59 yīn feminine 陰時
457 59 yīn sinister; insidious 陰時
458 59 yīn supernatural 陰時
459 59 yīn secretly 陰時
460 59 yīn dark 陰時
461 59 yīn secret 陰時
462 59 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰時
463 59 yìn to bury 陰時
464 59 yīn cold 陰時
465 59 yīn to weaken; to decline 陰時
466 59 yīn broken lines in a hexagram 陰時
467 59 yīn to suggest 陰時
468 59 yìn to protect; to shelter 陰時
469 59 yīn an aggregate; a group 陰時
470 55 xiāng each other; one another; mutually 此即麁苦不起淨相現前
471 55 xiàng to observe; to assess 此即麁苦不起淨相現前
472 55 xiàng appearance; portrait; picture 此即麁苦不起淨相現前
473 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 此即麁苦不起淨相現前
474 55 xiàng to aid; to help 此即麁苦不起淨相現前
475 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此即麁苦不起淨相現前
476 55 xiàng a sign; a mark; appearance 此即麁苦不起淨相現前
477 55 xiāng alternately; in turn 此即麁苦不起淨相現前
478 55 xiāng Xiang 此即麁苦不起淨相現前
479 55 xiāng form substance 此即麁苦不起淨相現前
480 55 xiāng to express 此即麁苦不起淨相現前
481 55 xiàng to choose 此即麁苦不起淨相現前
482 55 xiāng Xiang 此即麁苦不起淨相現前
483 55 xiāng an ancient musical instrument 此即麁苦不起淨相現前
484 55 xiāng the seventh lunar month 此即麁苦不起淨相現前
485 55 xiāng to compare 此即麁苦不起淨相現前
486 55 xiàng to divine 此即麁苦不起淨相現前
487 55 xiàng to administer 此即麁苦不起淨相現前
488 55 xiàng helper for a blind person 此即麁苦不起淨相現前
489 55 xiāng rhythm [music] 此即麁苦不起淨相現前
490 55 xiāng the upper frets of a pipa 此即麁苦不起淨相現前
491 55 xiāng coralwood 此即麁苦不起淨相現前
492 55 xiàng ministry 此即麁苦不起淨相現前
493 55 xiàng to supplement; to enhance 此即麁苦不起淨相現前
494 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此即麁苦不起淨相現前
495 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此即麁苦不起淨相現前
496 55 xiàng sign; mark; liṅga 此即麁苦不起淨相現前
497 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此即麁苦不起淨相現前
498 55 jìn to the greatest extent; utmost
499 55 jìn all; every
500 55 jìn perfect; flawless

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
ya
he; her; it; saḥ; sā; tad
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安顺 安順 196 Anshun
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法全 102 Fa Quan
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
方山 70 Fangshan
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福爱天 福愛天 102 Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广明 廣明 103 Guangming
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
精河 106 Jinghe
静乐 靜樂 106 Jingle
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
离喜妙乐地 離喜妙樂地 108 Ground Transending Sublime Joy
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
魔道 109 Mara's Realm
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍 112 Vaiśya
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
且末 113 Cherchen nahiyisi or Qiemo
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
首楞严义疏注经 首楞嚴義疏注經 115 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
同德 116 Tongde
王臣 119 Wang Chen
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
悟空 119 Sun Wukong
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虛空生 120 Gaganasambhava
有顶 有頂 121 Akanistha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
遮文茶 122 Camunda
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
紫金山 122 Purple Mountain
自在天魔 122 the Mara King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 469.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大乘道 100 Mahāyāna path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大我 100 the collective; the whole; the greater self
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
鬪心 100 a combatative mind
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶世 惡世 195 an evil age
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二悟 195 the two forms of enlightment
二心 195 two minds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非真空 102 not truly empty
非有 102 does not exist; is not real
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
根门 根門 103 indriya; sense organ
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心自在 觀心自在 103 Remain Carefree by Observing the Mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广果 廣果 103 without fruit
光净 光淨 103 bright; pure
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化人 104 a conjured person
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫火 106 kalpa fire
经家 經家 106 one who collects the sutras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
净德 淨德 106 the virtue of purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空魔 107 demon of emtiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷妄 109 deluded and misled
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
魔民 109 Mara's retinue
摩登伽 109 untouchable; dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔界 109 Mara's realm
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔子 109 sons of Mara
那含 110 anāgāmin
内识 內識 110 internal consciousness
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍遮鬼 112 pisaca
破佛 112 persecution of Buddhism
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
求生 113 seeking rebirth
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
群有 113 everything that exists
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三密 115 three mysteries
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
身命 115 body and life
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子床 師子床 115 lion's throne
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四恶 四惡 115 four evil destinies
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四天 115 four kinds of heaven
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随情 隨情 115 compliant
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五不还天 五不還天 119 five pure abodes
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重禁 122 grave transgression
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
总报业 總報業 122 directional karma
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes