Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 363 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 2 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分者 |
| 3 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分者 |
| 4 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分者 |
| 5 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分者 |
| 6 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分者 |
| 7 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分者 |
| 8 | 340 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分者 |
| 9 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分者 |
| 10 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分者 |
| 11 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分者 |
| 12 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分者 |
| 13 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分者 |
| 14 | 330 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有體類等名同 |
| 15 | 330 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有體類等名同 |
| 16 | 330 | 名 | míng | rank; position | 有體類等名同 |
| 17 | 330 | 名 | míng | an excuse | 有體類等名同 |
| 18 | 330 | 名 | míng | life | 有體類等名同 |
| 19 | 330 | 名 | míng | to name; to call | 有體類等名同 |
| 20 | 330 | 名 | míng | to express; to describe | 有體類等名同 |
| 21 | 330 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有體類等名同 |
| 22 | 330 | 名 | míng | to own; to possess | 有體類等名同 |
| 23 | 330 | 名 | míng | famous; renowned | 有體類等名同 |
| 24 | 330 | 名 | míng | moral | 有體類等名同 |
| 25 | 330 | 名 | míng | name; naman | 有體類等名同 |
| 26 | 330 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有體類等名同 |
| 27 | 259 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 28 | 259 | 等 | děng | to wait | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 29 | 259 | 等 | děng | to be equal | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 30 | 259 | 等 | děng | degree; level | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 31 | 259 | 等 | děng | to compare | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 32 | 259 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 33 | 247 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 顯能生因 |
| 34 | 247 | 生 | shēng | to live | 顯能生因 |
| 35 | 247 | 生 | shēng | raw | 顯能生因 |
| 36 | 247 | 生 | shēng | a student | 顯能生因 |
| 37 | 247 | 生 | shēng | life | 顯能生因 |
| 38 | 247 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 顯能生因 |
| 39 | 247 | 生 | shēng | alive | 顯能生因 |
| 40 | 247 | 生 | shēng | a lifetime | 顯能生因 |
| 41 | 247 | 生 | shēng | to initiate; to become | 顯能生因 |
| 42 | 247 | 生 | shēng | to grow | 顯能生因 |
| 43 | 247 | 生 | shēng | unfamiliar | 顯能生因 |
| 44 | 247 | 生 | shēng | not experienced | 顯能生因 |
| 45 | 247 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 顯能生因 |
| 46 | 247 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 顯能生因 |
| 47 | 247 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 顯能生因 |
| 48 | 247 | 生 | shēng | gender | 顯能生因 |
| 49 | 247 | 生 | shēng | to develop; to grow | 顯能生因 |
| 50 | 247 | 生 | shēng | to set up | 顯能生因 |
| 51 | 247 | 生 | shēng | a prostitute | 顯能生因 |
| 52 | 247 | 生 | shēng | a captive | 顯能生因 |
| 53 | 247 | 生 | shēng | a gentleman | 顯能生因 |
| 54 | 247 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 顯能生因 |
| 55 | 247 | 生 | shēng | unripe | 顯能生因 |
| 56 | 247 | 生 | shēng | nature | 顯能生因 |
| 57 | 247 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 顯能生因 |
| 58 | 247 | 生 | shēng | destiny | 顯能生因 |
| 59 | 247 | 生 | shēng | birth | 顯能生因 |
| 60 | 247 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 顯能生因 |
| 61 | 203 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
| 62 | 203 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
| 63 | 203 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
| 64 | 203 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
| 65 | 203 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
| 66 | 203 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
| 67 | 203 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
| 68 | 198 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差別 |
| 69 | 198 | 無 | wú | to not have; without | 一無差別 |
| 70 | 198 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
| 71 | 198 | 無 | wú | to not have | 一無差別 |
| 72 | 198 | 無 | wú | Wu | 一無差別 |
| 73 | 198 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
| 74 | 194 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 75 | 194 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 76 | 194 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 77 | 175 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 78 | 175 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 79 | 175 | 非 | fēi | different | 非 |
| 80 | 175 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 81 | 175 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 82 | 175 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 83 | 175 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 84 | 175 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 85 | 175 | 非 | fēi | must | 非 |
| 86 | 175 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 87 | 175 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 88 | 175 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 89 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者略故不論 |
| 90 | 164 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有情 |
| 91 | 164 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有情 |
| 92 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
| 93 | 164 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有情 |
| 94 | 164 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有情 |
| 95 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
| 96 | 164 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有情 |
| 97 | 164 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有情 |
| 98 | 164 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有情 |
| 99 | 164 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有情 |
| 100 | 164 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有情 |
| 101 | 160 | 於 | yú | to go; to | 於同分中 |
| 102 | 160 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於同分中 |
| 103 | 160 | 於 | yú | Yu | 於同分中 |
| 104 | 160 | 於 | wū | a crow | 於同分中 |
| 105 | 159 | 定 | dìng | to decide | 二問答徵定 |
| 106 | 159 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二問答徵定 |
| 107 | 159 | 定 | dìng | to determine | 二問答徵定 |
| 108 | 159 | 定 | dìng | to calm down | 二問答徵定 |
| 109 | 159 | 定 | dìng | to set; to fix | 二問答徵定 |
| 110 | 159 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二問答徵定 |
| 111 | 159 | 定 | dìng | still | 二問答徵定 |
| 112 | 159 | 定 | dìng | Concentration | 二問答徵定 |
| 113 | 159 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二問答徵定 |
| 114 | 159 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二問答徵定 |
| 115 | 157 | 云 | yún | cloud | 正理十二云 |
| 116 | 157 | 云 | yún | Yunnan | 正理十二云 |
| 117 | 157 | 云 | yún | Yun | 正理十二云 |
| 118 | 157 | 云 | yún | to say | 正理十二云 |
| 119 | 157 | 云 | yún | to have | 正理十二云 |
| 120 | 157 | 云 | yún | cloud; megha | 正理十二云 |
| 121 | 157 | 云 | yún | to say; iti | 正理十二云 |
| 122 | 153 | 亦 | yì | Yi | 於法同分亦應說 |
| 123 | 151 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舉所依法也等簡不等 |
| 124 | 151 | 所 | suǒ | a place; a location | 舉所依法也等簡不等 |
| 125 | 151 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舉所依法也等簡不等 |
| 126 | 151 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舉所依法也等簡不等 |
| 127 | 151 | 所 | suǒ | meaning | 舉所依法也等簡不等 |
| 128 | 151 | 所 | suǒ | garrison | 舉所依法也等簡不等 |
| 129 | 151 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舉所依法也等簡不等 |
| 130 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此眾多故言有差別 |
| 131 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此眾多故言有差別 |
| 132 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此眾多故言有差別 |
| 133 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 此眾多故言有差別 |
| 134 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 此眾多故言有差別 |
| 135 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此眾多故言有差別 |
| 136 | 150 | 言 | yán | to regard as | 此眾多故言有差別 |
| 137 | 150 | 言 | yán | to act as | 此眾多故言有差別 |
| 138 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 此眾多故言有差別 |
| 139 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 此眾多故言有差別 |
| 140 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 141 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形 |
| 142 | 144 | 中 | zhōng | China | 此中身形 |
| 143 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形 |
| 144 | 144 | 中 | zhōng | midday | 此中身形 |
| 145 | 144 | 中 | zhōng | inside | 此中身形 |
| 146 | 144 | 中 | zhōng | during | 此中身形 |
| 147 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形 |
| 148 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形 |
| 149 | 144 | 中 | zhōng | half | 此中身形 |
| 150 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形 |
| 151 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形 |
| 152 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形 |
| 153 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形 |
| 154 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 155 | 144 | 應 | yìng | to answer; to respond | 解云隨其所應 |
| 156 | 144 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 解云隨其所應 |
| 157 | 144 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 解云隨其所應 |
| 158 | 144 | 應 | yìng | to accept | 解云隨其所應 |
| 159 | 144 | 應 | yìng | to permit; to allow | 解云隨其所應 |
| 160 | 144 | 應 | yìng | to echo | 解云隨其所應 |
| 161 | 144 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 解云隨其所應 |
| 162 | 144 | 應 | yìng | Ying | 解云隨其所應 |
| 163 | 142 | 異 | yì | different; other | 簡異經部 |
| 164 | 142 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異經部 |
| 165 | 142 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
| 166 | 142 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異經部 |
| 167 | 142 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
| 168 | 142 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異經部 |
| 169 | 142 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異經部 |
| 170 | 136 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 現在加行起是等流同分 |
| 171 | 136 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 現在加行起是等流同分 |
| 172 | 136 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 現在加行起是等流同分 |
| 173 | 136 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 現在加行起是等流同分 |
| 174 | 136 | 起 | qǐ | to start | 現在加行起是等流同分 |
| 175 | 136 | 起 | qǐ | to establish; to build | 現在加行起是等流同分 |
| 176 | 136 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 現在加行起是等流同分 |
| 177 | 136 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 現在加行起是等流同分 |
| 178 | 136 | 起 | qǐ | to get out of bed | 現在加行起是等流同分 |
| 179 | 136 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 現在加行起是等流同分 |
| 180 | 136 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 現在加行起是等流同分 |
| 181 | 136 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 現在加行起是等流同分 |
| 182 | 136 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 現在加行起是等流同分 |
| 183 | 136 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 現在加行起是等流同分 |
| 184 | 136 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 現在加行起是等流同分 |
| 185 | 136 | 起 | qǐ | to conjecture | 現在加行起是等流同分 |
| 186 | 136 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 現在加行起是等流同分 |
| 187 | 136 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 現在加行起是等流同分 |
| 188 | 135 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即分 |
| 189 | 135 | 即 | jí | at that time | 即分 |
| 190 | 135 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即分 |
| 191 | 135 | 即 | jí | supposed; so-called | 即分 |
| 192 | 135 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即分 |
| 193 | 133 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 起臺別住 |
| 194 | 133 | 住 | zhù | to stop; to halt | 起臺別住 |
| 195 | 133 | 住 | zhù | to retain; to remain | 起臺別住 |
| 196 | 133 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 起臺別住 |
| 197 | 133 | 住 | zhù | verb complement | 起臺別住 |
| 198 | 133 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 起臺別住 |
| 199 | 133 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能令法門相 |
| 200 | 133 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能令法門相 |
| 201 | 133 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能令法門相 |
| 202 | 133 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能令法門相 |
| 203 | 133 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能令法門相 |
| 204 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能令法門相 |
| 205 | 133 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能令法門相 |
| 206 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
| 207 | 133 | 相 | xiāng | form substance | 能令法門相 |
| 208 | 133 | 相 | xiāng | to express | 能令法門相 |
| 209 | 133 | 相 | xiàng | to choose | 能令法門相 |
| 210 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
| 211 | 133 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能令法門相 |
| 212 | 133 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能令法門相 |
| 213 | 133 | 相 | xiāng | to compare | 能令法門相 |
| 214 | 133 | 相 | xiàng | to divine | 能令法門相 |
| 215 | 133 | 相 | xiàng | to administer | 能令法門相 |
| 216 | 133 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能令法門相 |
| 217 | 133 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能令法門相 |
| 218 | 133 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能令法門相 |
| 219 | 133 | 相 | xiāng | coralwood | 能令法門相 |
| 220 | 133 | 相 | xiàng | ministry | 能令法門相 |
| 221 | 133 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能令法門相 |
| 222 | 133 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能令法門相 |
| 223 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能令法門相 |
| 224 | 133 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能令法門相 |
| 225 | 133 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能令法門相 |
| 226 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解身形等同故名為同 |
| 227 | 127 | 同分 | tóng fēn | same class | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 228 | 126 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離生位時 |
| 229 | 126 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離生位時 |
| 230 | 126 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離生位時 |
| 231 | 126 | 時 | shí | fashionable | 離生位時 |
| 232 | 126 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離生位時 |
| 233 | 126 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離生位時 |
| 234 | 126 | 時 | shí | tense | 離生位時 |
| 235 | 126 | 時 | shí | particular; special | 離生位時 |
| 236 | 126 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離生位時 |
| 237 | 126 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離生位時 |
| 238 | 126 | 時 | shí | time [abstract] | 離生位時 |
| 239 | 126 | 時 | shí | seasonal | 離生位時 |
| 240 | 126 | 時 | shí | to wait upon | 離生位時 |
| 241 | 126 | 時 | shí | hour | 離生位時 |
| 242 | 126 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離生位時 |
| 243 | 126 | 時 | shí | Shi | 離生位時 |
| 244 | 126 | 時 | shí | a present; currentlt | 離生位時 |
| 245 | 126 | 時 | shí | time; kāla | 離生位時 |
| 246 | 126 | 時 | shí | at that time; samaya | 離生位時 |
| 247 | 124 | 能 | néng | can; able | 正顯能依同分體 |
| 248 | 124 | 能 | néng | ability; capacity | 正顯能依同分體 |
| 249 | 124 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 正顯能依同分體 |
| 250 | 124 | 能 | néng | energy | 正顯能依同分體 |
| 251 | 124 | 能 | néng | function; use | 正顯能依同分體 |
| 252 | 124 | 能 | néng | talent | 正顯能依同分體 |
| 253 | 124 | 能 | néng | expert at | 正顯能依同分體 |
| 254 | 124 | 能 | néng | to be in harmony | 正顯能依同分體 |
| 255 | 124 | 能 | néng | to tend to; to care for | 正顯能依同分體 |
| 256 | 124 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 正顯能依同分體 |
| 257 | 124 | 能 | néng | to be able; śak | 正顯能依同分體 |
| 258 | 124 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 正顯能依同分體 |
| 259 | 122 | 義 | yì | meaning; sense | 分是別義 |
| 260 | 122 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是別義 |
| 261 | 122 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是別義 |
| 262 | 122 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是別義 |
| 263 | 122 | 義 | yì | just; righteous | 分是別義 |
| 264 | 122 | 義 | yì | adopted | 分是別義 |
| 265 | 122 | 義 | yì | a relationship | 分是別義 |
| 266 | 122 | 義 | yì | volunteer | 分是別義 |
| 267 | 122 | 義 | yì | something suitable | 分是別義 |
| 268 | 122 | 義 | yì | a martyr | 分是別義 |
| 269 | 122 | 義 | yì | a law | 分是別義 |
| 270 | 122 | 義 | yì | Yi | 分是別義 |
| 271 | 122 | 義 | yì | Righteousness | 分是別義 |
| 272 | 122 | 義 | yì | aim; artha | 分是別義 |
| 273 | 121 | 句 | jù | sentence | 第二句有 |
| 274 | 121 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句有 |
| 275 | 121 | 句 | gōu | to tease | 第二句有 |
| 276 | 121 | 句 | gōu | to delineate | 第二句有 |
| 277 | 121 | 句 | gōu | a young bud | 第二句有 |
| 278 | 121 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句有 |
| 279 | 121 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句有 |
| 280 | 121 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句有 |
| 281 | 115 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 又解身形等同故名為同 |
| 282 | 115 | 解 | jiě | to explain | 又解身形等同故名為同 |
| 283 | 115 | 解 | jiě | to divide; to separate | 又解身形等同故名為同 |
| 284 | 115 | 解 | jiě | to understand | 又解身形等同故名為同 |
| 285 | 115 | 解 | jiě | to solve a math problem | 又解身形等同故名為同 |
| 286 | 115 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 又解身形等同故名為同 |
| 287 | 115 | 解 | jiě | to cut; to disect | 又解身形等同故名為同 |
| 288 | 115 | 解 | jiě | to relieve oneself | 又解身形等同故名為同 |
| 289 | 115 | 解 | jiě | a solution | 又解身形等同故名為同 |
| 290 | 115 | 解 | jiè | to escort | 又解身形等同故名為同 |
| 291 | 115 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 又解身形等同故名為同 |
| 292 | 115 | 解 | xiè | acrobatic skills | 又解身形等同故名為同 |
| 293 | 115 | 解 | jiě | can; able to | 又解身形等同故名為同 |
| 294 | 115 | 解 | jiě | a stanza | 又解身形等同故名為同 |
| 295 | 115 | 解 | jiè | to send off | 又解身形等同故名為同 |
| 296 | 115 | 解 | xiè | Xie | 又解身形等同故名為同 |
| 297 | 115 | 解 | jiě | exegesis | 又解身形等同故名為同 |
| 298 | 115 | 解 | xiè | laziness | 又解身形等同故名為同 |
| 299 | 115 | 解 | jiè | a government office | 又解身形等同故名為同 |
| 300 | 115 | 解 | jiè | to pawn | 又解身形等同故名為同 |
| 301 | 115 | 解 | jiè | to rent; to lease | 又解身形等同故名為同 |
| 302 | 115 | 解 | jiě | understanding | 又解身形等同故名為同 |
| 303 | 115 | 解 | jiě | to liberate | 又解身形等同故名為同 |
| 304 | 112 | 別 | bié | other | 分是別義 |
| 305 | 112 | 別 | bié | special | 分是別義 |
| 306 | 112 | 別 | bié | to leave | 分是別義 |
| 307 | 112 | 別 | bié | to distinguish | 分是別義 |
| 308 | 112 | 別 | bié | to pin | 分是別義 |
| 309 | 112 | 別 | bié | to insert; to jam | 分是別義 |
| 310 | 112 | 別 | bié | to turn | 分是別義 |
| 311 | 112 | 別 | bié | Bie | 分是別義 |
| 312 | 110 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心所滅 |
| 313 | 110 | 滅 | miè | to submerge | 心所滅 |
| 314 | 110 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心所滅 |
| 315 | 110 | 滅 | miè | to eliminate | 心所滅 |
| 316 | 110 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心所滅 |
| 317 | 110 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心所滅 |
| 318 | 110 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心所滅 |
| 319 | 109 | 二 | èr | two | 分別根品第二之三 |
| 320 | 109 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之三 |
| 321 | 109 | 二 | èr | second | 分別根品第二之三 |
| 322 | 109 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之三 |
| 323 | 109 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之三 |
| 324 | 109 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之三 |
| 325 | 109 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之三 |
| 326 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五明得捨 |
| 327 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 五明得捨 |
| 328 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 五明得捨 |
| 329 | 102 | 得 | dé | de | 五明得捨 |
| 330 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 五明得捨 |
| 331 | 102 | 得 | dé | to result in | 五明得捨 |
| 332 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五明得捨 |
| 333 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 五明得捨 |
| 334 | 102 | 得 | dé | to be finished | 五明得捨 |
| 335 | 102 | 得 | děi | satisfying | 五明得捨 |
| 336 | 102 | 得 | dé | to contract | 五明得捨 |
| 337 | 102 | 得 | dé | to hear | 五明得捨 |
| 338 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 五明得捨 |
| 339 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 五明得捨 |
| 340 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五明得捨 |
| 341 | 101 | 法 | fǎ | method; way | 彼執一物貫多法故 |
| 342 | 101 | 法 | fǎ | France | 彼執一物貫多法故 |
| 343 | 101 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼執一物貫多法故 |
| 344 | 101 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼執一物貫多法故 |
| 345 | 101 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼執一物貫多法故 |
| 346 | 101 | 法 | fǎ | an institution | 彼執一物貫多法故 |
| 347 | 101 | 法 | fǎ | to emulate | 彼執一物貫多法故 |
| 348 | 101 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼執一物貫多法故 |
| 349 | 101 | 法 | fǎ | punishment | 彼執一物貫多法故 |
| 350 | 101 | 法 | fǎ | Fa | 彼執一物貫多法故 |
| 351 | 101 | 法 | fǎ | a precedent | 彼執一物貫多法故 |
| 352 | 101 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼執一物貫多法故 |
| 353 | 101 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼執一物貫多法故 |
| 354 | 101 | 法 | fǎ | Dharma | 彼執一物貫多法故 |
| 355 | 101 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼執一物貫多法故 |
| 356 | 101 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼執一物貫多法故 |
| 357 | 101 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼執一物貫多法故 |
| 358 | 101 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼執一物貫多法故 |
| 359 | 99 | 問 | wèn | to ask | 結問頌答 |
| 360 | 99 | 問 | wèn | to inquire after | 結問頌答 |
| 361 | 99 | 問 | wèn | to interrogate | 結問頌答 |
| 362 | 99 | 問 | wèn | to hold responsible | 結問頌答 |
| 363 | 99 | 問 | wèn | to request something | 結問頌答 |
| 364 | 99 | 問 | wèn | to rebuke | 結問頌答 |
| 365 | 99 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 結問頌答 |
| 366 | 99 | 問 | wèn | news | 結問頌答 |
| 367 | 99 | 問 | wèn | to propose marriage | 結問頌答 |
| 368 | 99 | 問 | wén | to inform | 結問頌答 |
| 369 | 99 | 問 | wèn | to research | 結問頌答 |
| 370 | 99 | 問 | wèn | Wen | 結問頌答 |
| 371 | 99 | 問 | wèn | a question | 結問頌答 |
| 372 | 99 | 問 | wèn | ask; prccha | 結問頌答 |
| 373 | 95 | 一 | yī | one | 彼執一物貫多法故 |
| 374 | 95 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼執一物貫多法故 |
| 375 | 95 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼執一物貫多法故 |
| 376 | 95 | 一 | yī | first | 彼執一物貫多法故 |
| 377 | 95 | 一 | yī | the same | 彼執一物貫多法故 |
| 378 | 95 | 一 | yī | sole; single | 彼執一物貫多法故 |
| 379 | 95 | 一 | yī | a very small amount | 彼執一物貫多法故 |
| 380 | 95 | 一 | yī | Yi | 彼執一物貫多法故 |
| 381 | 95 | 一 | yī | other | 彼執一物貫多法故 |
| 382 | 95 | 一 | yī | to unify | 彼執一物貫多法故 |
| 383 | 95 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼執一物貫多法故 |
| 384 | 95 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼執一物貫多法故 |
| 385 | 95 | 一 | yī | one; eka | 彼執一物貫多法故 |
| 386 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 能令未來心 |
| 387 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能令未來心 |
| 388 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能令未來心 |
| 389 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能令未來心 |
| 390 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能令未來心 |
| 391 | 94 | 心 | xīn | heart | 能令未來心 |
| 392 | 94 | 心 | xīn | emotion | 能令未來心 |
| 393 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 能令未來心 |
| 394 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能令未來心 |
| 395 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能令未來心 |
| 396 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能令未來心 |
| 397 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能令未來心 |
| 398 | 90 | 體 | tǐ | a human or animal body | 有體類等名同 |
| 399 | 90 | 體 | tǐ | form; style | 有體類等名同 |
| 400 | 90 | 體 | tǐ | a substance | 有體類等名同 |
| 401 | 90 | 體 | tǐ | a system | 有體類等名同 |
| 402 | 90 | 體 | tǐ | a font | 有體類等名同 |
| 403 | 90 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 有體類等名同 |
| 404 | 90 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 有體類等名同 |
| 405 | 90 | 體 | tī | ti | 有體類等名同 |
| 406 | 90 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 有體類等名同 |
| 407 | 90 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 有體類等名同 |
| 408 | 90 | 體 | tǐ | a genre of writing | 有體類等名同 |
| 409 | 90 | 體 | tǐ | body; śarīra | 有體類等名同 |
| 410 | 90 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 有體類等名同 |
| 411 | 90 | 體 | tǐ | ti; essence | 有體類等名同 |
| 412 | 90 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 有體類等名同 |
| 413 | 87 | 之 | zhī | to go | 分別根品第二之三 |
| 414 | 87 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別根品第二之三 |
| 415 | 87 | 之 | zhī | is | 分別根品第二之三 |
| 416 | 87 | 之 | zhī | to use | 分別根品第二之三 |
| 417 | 87 | 之 | zhī | Zhi | 分別根品第二之三 |
| 418 | 87 | 之 | zhī | winding | 分別根品第二之三 |
| 419 | 87 | 後 | hòu | after; later | 由彼有情生後死前中間 |
| 420 | 87 | 後 | hòu | empress; queen | 由彼有情生後死前中間 |
| 421 | 87 | 後 | hòu | sovereign | 由彼有情生後死前中間 |
| 422 | 87 | 後 | hòu | the god of the earth | 由彼有情生後死前中間 |
| 423 | 87 | 後 | hòu | late; later | 由彼有情生後死前中間 |
| 424 | 87 | 後 | hòu | offspring; descendents | 由彼有情生後死前中間 |
| 425 | 87 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 由彼有情生後死前中間 |
| 426 | 87 | 後 | hòu | behind; back | 由彼有情生後死前中間 |
| 427 | 87 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 由彼有情生後死前中間 |
| 428 | 87 | 後 | hòu | Hou | 由彼有情生後死前中間 |
| 429 | 87 | 後 | hòu | after; behind | 由彼有情生後死前中間 |
| 430 | 87 | 後 | hòu | following | 由彼有情生後死前中間 |
| 431 | 87 | 後 | hòu | to be delayed | 由彼有情生後死前中間 |
| 432 | 87 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 由彼有情生後死前中間 |
| 433 | 87 | 後 | hòu | feudal lords | 由彼有情生後死前中間 |
| 434 | 87 | 後 | hòu | Hou | 由彼有情生後死前中間 |
| 435 | 87 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 由彼有情生後死前中間 |
| 436 | 87 | 後 | hòu | rear; paścāt | 由彼有情生後死前中間 |
| 437 | 87 | 後 | hòu | later; paścima | 由彼有情生後死前中間 |
| 438 | 86 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由見 |
| 439 | 86 | 由 | yóu | to follow along | 由見 |
| 440 | 86 | 由 | yóu | cause; reason | 由見 |
| 441 | 86 | 由 | yóu | You | 由見 |
| 442 | 86 | 同 | tóng | like; same; similar | 有體類等名同 |
| 443 | 86 | 同 | tóng | to be the same | 有體類等名同 |
| 444 | 86 | 同 | tòng | an alley; a lane | 有體類等名同 |
| 445 | 86 | 同 | tóng | to do something for somebody | 有體類等名同 |
| 446 | 86 | 同 | tóng | Tong | 有體類等名同 |
| 447 | 86 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 有體類等名同 |
| 448 | 86 | 同 | tóng | to be unified | 有體類等名同 |
| 449 | 86 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 有體類等名同 |
| 450 | 86 | 同 | tóng | peace; harmony | 有體類等名同 |
| 451 | 86 | 同 | tóng | an agreement | 有體類等名同 |
| 452 | 86 | 同 | tóng | same; sama | 有體類等名同 |
| 453 | 86 | 同 | tóng | together; saha | 有體類等名同 |
| 454 | 86 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 正顯能依同分體 |
| 455 | 86 | 顯 | xiǎn | Xian | 正顯能依同分體 |
| 456 | 86 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 正顯能依同分體 |
| 457 | 86 | 顯 | xiǎn | distinguished | 正顯能依同分體 |
| 458 | 86 | 顯 | xiǎn | honored | 正顯能依同分體 |
| 459 | 86 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 正顯能依同分體 |
| 460 | 86 | 顯 | xiǎn | miracle | 正顯能依同分體 |
| 461 | 84 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 正顯能依同分體 |
| 462 | 84 | 依 | yī | to comply with; to follow | 正顯能依同分體 |
| 463 | 84 | 依 | yī | to help | 正顯能依同分體 |
| 464 | 84 | 依 | yī | flourishing | 正顯能依同分體 |
| 465 | 84 | 依 | yī | lovable | 正顯能依同分體 |
| 466 | 84 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 正顯能依同分體 |
| 467 | 84 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 正顯能依同分體 |
| 468 | 84 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 正顯能依同分體 |
| 469 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此即舉果以顯其因 |
| 470 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 此即舉果以顯其因 |
| 471 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 此即舉果以顯其因 |
| 472 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 此即舉果以顯其因 |
| 473 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 此即舉果以顯其因 |
| 474 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 此即舉果以顯其因 |
| 475 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此即舉果以顯其因 |
| 476 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 此即舉果以顯其因 |
| 477 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 此即舉果以顯其因 |
| 478 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 此即舉果以顯其因 |
| 479 | 79 | 用 | yòng | to use; to apply | 業用 |
| 480 | 79 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 業用 |
| 481 | 79 | 用 | yòng | to eat | 業用 |
| 482 | 79 | 用 | yòng | to spend | 業用 |
| 483 | 79 | 用 | yòng | expense | 業用 |
| 484 | 79 | 用 | yòng | a use; usage | 業用 |
| 485 | 79 | 用 | yòng | to need; must | 業用 |
| 486 | 79 | 用 | yòng | useful; practical | 業用 |
| 487 | 79 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 業用 |
| 488 | 79 | 用 | yòng | to work (an animal) | 業用 |
| 489 | 79 | 用 | yòng | to appoint | 業用 |
| 490 | 79 | 用 | yòng | to administer; to manager | 業用 |
| 491 | 79 | 用 | yòng | to control | 業用 |
| 492 | 79 | 用 | yòng | to access | 業用 |
| 493 | 79 | 用 | yòng | Yong | 業用 |
| 494 | 79 | 用 | yòng | yong; function; application | 業用 |
| 495 | 79 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 業用 |
| 496 | 79 | 三 | sān | three | 分別根品第二之三 |
| 497 | 79 | 三 | sān | third | 分別根品第二之三 |
| 498 | 79 | 三 | sān | more than two | 分別根品第二之三 |
| 499 | 79 | 三 | sān | very few | 分別根品第二之三 |
| 500 | 79 | 三 | sān | San | 分別根品第二之三 |
Frequencies of all Words
Top 1198
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 429 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 假故 |
| 2 | 429 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 假故 |
| 3 | 429 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 假故 |
| 4 | 429 | 故 | gù | to die | 假故 |
| 5 | 429 | 故 | gù | so; therefore; hence | 假故 |
| 6 | 429 | 故 | gù | original | 假故 |
| 7 | 429 | 故 | gù | accident; happening; instance | 假故 |
| 8 | 429 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 假故 |
| 9 | 429 | 故 | gù | something in the past | 假故 |
| 10 | 429 | 故 | gù | deceased; dead | 假故 |
| 11 | 429 | 故 | gù | still; yet | 假故 |
| 12 | 429 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 假故 |
| 13 | 369 | 此 | cǐ | this; these | 此從果及因為名 |
| 14 | 369 | 此 | cǐ | in this way | 此從果及因為名 |
| 15 | 369 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此從果及因為名 |
| 16 | 369 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此從果及因為名 |
| 17 | 369 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此從果及因為名 |
| 18 | 363 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 19 | 363 | 者 | zhě | that | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 20 | 363 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 21 | 363 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 22 | 363 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 23 | 363 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 24 | 363 | 者 | zhuó | according to | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 25 | 363 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 26 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分者 |
| 27 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分者 |
| 28 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分者 |
| 29 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分者 |
| 30 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分者 |
| 31 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分者 |
| 32 | 340 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分者 |
| 33 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分者 |
| 34 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分者 |
| 35 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分者 |
| 36 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分者 |
| 37 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分者 |
| 38 | 330 | 名 | míng | measure word for people | 有體類等名同 |
| 39 | 330 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有體類等名同 |
| 40 | 330 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有體類等名同 |
| 41 | 330 | 名 | míng | rank; position | 有體類等名同 |
| 42 | 330 | 名 | míng | an excuse | 有體類等名同 |
| 43 | 330 | 名 | míng | life | 有體類等名同 |
| 44 | 330 | 名 | míng | to name; to call | 有體類等名同 |
| 45 | 330 | 名 | míng | to express; to describe | 有體類等名同 |
| 46 | 330 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有體類等名同 |
| 47 | 330 | 名 | míng | to own; to possess | 有體類等名同 |
| 48 | 330 | 名 | míng | famous; renowned | 有體類等名同 |
| 49 | 330 | 名 | míng | moral | 有體類等名同 |
| 50 | 330 | 名 | míng | name; naman | 有體類等名同 |
| 51 | 330 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有體類等名同 |
| 52 | 300 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有體類等名同 |
| 53 | 300 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有體類等名同 |
| 54 | 300 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有體類等名同 |
| 55 | 300 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有體類等名同 |
| 56 | 300 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有體類等名同 |
| 57 | 300 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有體類等名同 |
| 58 | 300 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有體類等名同 |
| 59 | 300 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有體類等名同 |
| 60 | 300 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有體類等名同 |
| 61 | 300 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有體類等名同 |
| 62 | 300 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有體類等名同 |
| 63 | 300 | 有 | yǒu | abundant | 有體類等名同 |
| 64 | 300 | 有 | yǒu | purposeful | 有體類等名同 |
| 65 | 300 | 有 | yǒu | You | 有體類等名同 |
| 66 | 300 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有體類等名同 |
| 67 | 300 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有體類等名同 |
| 68 | 259 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 69 | 259 | 等 | děng | to wait | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 70 | 259 | 等 | děng | degree; kind | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 71 | 259 | 等 | děng | plural | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 72 | 259 | 等 | děng | to be equal | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 73 | 259 | 等 | děng | degree; level | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 74 | 259 | 等 | děng | to compare | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 75 | 259 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 76 | 253 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼計同分體是 |
| 77 | 253 | 是 | shì | is exactly | 彼計同分體是 |
| 78 | 253 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼計同分體是 |
| 79 | 253 | 是 | shì | this; that; those | 彼計同分體是 |
| 80 | 253 | 是 | shì | really; certainly | 彼計同分體是 |
| 81 | 253 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼計同分體是 |
| 82 | 253 | 是 | shì | true | 彼計同分體是 |
| 83 | 253 | 是 | shì | is; has; exists | 彼計同分體是 |
| 84 | 253 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼計同分體是 |
| 85 | 253 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼計同分體是 |
| 86 | 253 | 是 | shì | Shi | 彼計同分體是 |
| 87 | 253 | 是 | shì | is; bhū | 彼計同分體是 |
| 88 | 253 | 是 | shì | this; idam | 彼計同分體是 |
| 89 | 247 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 顯能生因 |
| 90 | 247 | 生 | shēng | to live | 顯能生因 |
| 91 | 247 | 生 | shēng | raw | 顯能生因 |
| 92 | 247 | 生 | shēng | a student | 顯能生因 |
| 93 | 247 | 生 | shēng | life | 顯能生因 |
| 94 | 247 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 顯能生因 |
| 95 | 247 | 生 | shēng | alive | 顯能生因 |
| 96 | 247 | 生 | shēng | a lifetime | 顯能生因 |
| 97 | 247 | 生 | shēng | to initiate; to become | 顯能生因 |
| 98 | 247 | 生 | shēng | to grow | 顯能生因 |
| 99 | 247 | 生 | shēng | unfamiliar | 顯能生因 |
| 100 | 247 | 生 | shēng | not experienced | 顯能生因 |
| 101 | 247 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 顯能生因 |
| 102 | 247 | 生 | shēng | very; extremely | 顯能生因 |
| 103 | 247 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 顯能生因 |
| 104 | 247 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 顯能生因 |
| 105 | 247 | 生 | shēng | gender | 顯能生因 |
| 106 | 247 | 生 | shēng | to develop; to grow | 顯能生因 |
| 107 | 247 | 生 | shēng | to set up | 顯能生因 |
| 108 | 247 | 生 | shēng | a prostitute | 顯能生因 |
| 109 | 247 | 生 | shēng | a captive | 顯能生因 |
| 110 | 247 | 生 | shēng | a gentleman | 顯能生因 |
| 111 | 247 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 顯能生因 |
| 112 | 247 | 生 | shēng | unripe | 顯能生因 |
| 113 | 247 | 生 | shēng | nature | 顯能生因 |
| 114 | 247 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 顯能生因 |
| 115 | 247 | 生 | shēng | destiny | 顯能生因 |
| 116 | 247 | 生 | shēng | birth | 顯能生因 |
| 117 | 247 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 顯能生因 |
| 118 | 203 | 為 | wèi | for; to | 為同分 |
| 119 | 203 | 為 | wèi | because of | 為同分 |
| 120 | 203 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
| 121 | 203 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
| 122 | 203 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
| 123 | 203 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
| 124 | 203 | 為 | wèi | for | 為同分 |
| 125 | 203 | 為 | wèi | because of; for; to | 為同分 |
| 126 | 203 | 為 | wèi | to | 為同分 |
| 127 | 203 | 為 | wéi | in a passive construction | 為同分 |
| 128 | 203 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為同分 |
| 129 | 203 | 為 | wéi | forming an adverb | 為同分 |
| 130 | 203 | 為 | wéi | to add emphasis | 為同分 |
| 131 | 203 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
| 132 | 203 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
| 133 | 203 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
| 134 | 198 | 無 | wú | no | 一無差別 |
| 135 | 198 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差別 |
| 136 | 198 | 無 | wú | to not have; without | 一無差別 |
| 137 | 198 | 無 | wú | has not yet | 一無差別 |
| 138 | 198 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
| 139 | 198 | 無 | wú | do not | 一無差別 |
| 140 | 198 | 無 | wú | not; -less; un- | 一無差別 |
| 141 | 198 | 無 | wú | regardless of | 一無差別 |
| 142 | 198 | 無 | wú | to not have | 一無差別 |
| 143 | 198 | 無 | wú | um | 一無差別 |
| 144 | 198 | 無 | wú | Wu | 一無差別 |
| 145 | 198 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一無差別 |
| 146 | 198 | 無 | wú | not; non- | 一無差別 |
| 147 | 198 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
| 148 | 194 | 至 | zhì | to; until | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 149 | 194 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 150 | 194 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 151 | 194 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 152 | 194 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 153 | 185 | 彼 | bǐ | that; those | 彼計同分體是 |
| 154 | 185 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼計同分體是 |
| 155 | 185 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼計同分體是 |
| 156 | 175 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 157 | 175 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 158 | 175 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 159 | 175 | 非 | fēi | different | 非 |
| 160 | 175 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 161 | 175 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 162 | 175 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 163 | 175 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 164 | 175 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 165 | 175 | 非 | fēi | must | 非 |
| 166 | 175 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 167 | 175 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 168 | 175 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 169 | 175 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 170 | 175 | 非 | fēi | not | 非 |
| 171 | 171 | 不 | bù | not; no | 而不說者略故不論 |
| 172 | 171 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不說者略故不論 |
| 173 | 171 | 不 | bù | as a correlative | 而不說者略故不論 |
| 174 | 171 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不說者略故不論 |
| 175 | 171 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不說者略故不論 |
| 176 | 171 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不說者略故不論 |
| 177 | 171 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不說者略故不論 |
| 178 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者略故不論 |
| 179 | 171 | 不 | bù | no; na | 而不說者略故不論 |
| 180 | 164 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有情 |
| 181 | 164 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有情 |
| 182 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
| 183 | 164 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有情 |
| 184 | 164 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有情 |
| 185 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
| 186 | 164 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有情 |
| 187 | 164 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有情 |
| 188 | 164 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有情 |
| 189 | 164 | 謂 | wèi | and | 謂諸有情 |
| 190 | 164 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有情 |
| 191 | 164 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有情 |
| 192 | 164 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸有情 |
| 193 | 164 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸有情 |
| 194 | 160 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 195 | 160 | 若 | ruò | seemingly | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 196 | 160 | 若 | ruò | if | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 197 | 160 | 若 | ruò | you | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 198 | 160 | 若 | ruò | this; that | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 199 | 160 | 若 | ruò | and; or | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 200 | 160 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 201 | 160 | 若 | rě | pomegranite | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 202 | 160 | 若 | ruò | to choose | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 203 | 160 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 204 | 160 | 若 | ruò | thus | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 205 | 160 | 若 | ruò | pollia | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 206 | 160 | 若 | ruò | Ruo | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 207 | 160 | 若 | ruò | only then | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 208 | 160 | 若 | rě | ja | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 209 | 160 | 若 | rě | jñā | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 210 | 160 | 若 | ruò | if; yadi | 若攬法成有情即不說法同分 |
| 211 | 160 | 於 | yú | in; at | 於同分中 |
| 212 | 160 | 於 | yú | in; at | 於同分中 |
| 213 | 160 | 於 | yú | in; at; to; from | 於同分中 |
| 214 | 160 | 於 | yú | to go; to | 於同分中 |
| 215 | 160 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於同分中 |
| 216 | 160 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於同分中 |
| 217 | 160 | 於 | yú | from | 於同分中 |
| 218 | 160 | 於 | yú | give | 於同分中 |
| 219 | 160 | 於 | yú | oppposing | 於同分中 |
| 220 | 160 | 於 | yú | and | 於同分中 |
| 221 | 160 | 於 | yú | compared to | 於同分中 |
| 222 | 160 | 於 | yú | by | 於同分中 |
| 223 | 160 | 於 | yú | and; as well as | 於同分中 |
| 224 | 160 | 於 | yú | for | 於同分中 |
| 225 | 160 | 於 | yú | Yu | 於同分中 |
| 226 | 160 | 於 | wū | a crow | 於同分中 |
| 227 | 160 | 於 | wū | whew; wow | 於同分中 |
| 228 | 160 | 於 | yú | near to; antike | 於同分中 |
| 229 | 159 | 定 | dìng | to decide | 二問答徵定 |
| 230 | 159 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二問答徵定 |
| 231 | 159 | 定 | dìng | to determine | 二問答徵定 |
| 232 | 159 | 定 | dìng | to calm down | 二問答徵定 |
| 233 | 159 | 定 | dìng | to set; to fix | 二問答徵定 |
| 234 | 159 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二問答徵定 |
| 235 | 159 | 定 | dìng | still | 二問答徵定 |
| 236 | 159 | 定 | dìng | Concentration | 二問答徵定 |
| 237 | 159 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二問答徵定 |
| 238 | 159 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二問答徵定 |
| 239 | 157 | 云 | yún | cloud | 正理十二云 |
| 240 | 157 | 云 | yún | Yunnan | 正理十二云 |
| 241 | 157 | 云 | yún | Yun | 正理十二云 |
| 242 | 157 | 云 | yún | to say | 正理十二云 |
| 243 | 157 | 云 | yún | to have | 正理十二云 |
| 244 | 157 | 云 | yún | a particle with no meaning | 正理十二云 |
| 245 | 157 | 云 | yún | in this way | 正理十二云 |
| 246 | 157 | 云 | yún | cloud; megha | 正理十二云 |
| 247 | 157 | 云 | yún | to say; iti | 正理十二云 |
| 248 | 153 | 亦 | yì | also; too | 於法同分亦應說 |
| 249 | 153 | 亦 | yì | but | 於法同分亦應說 |
| 250 | 153 | 亦 | yì | this; he; she | 於法同分亦應說 |
| 251 | 153 | 亦 | yì | although; even though | 於法同分亦應說 |
| 252 | 153 | 亦 | yì | already | 於法同分亦應說 |
| 253 | 153 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於法同分亦應說 |
| 254 | 153 | 亦 | yì | Yi | 於法同分亦應說 |
| 255 | 151 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舉所依法也等簡不等 |
| 256 | 151 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舉所依法也等簡不等 |
| 257 | 151 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舉所依法也等簡不等 |
| 258 | 151 | 所 | suǒ | it | 舉所依法也等簡不等 |
| 259 | 151 | 所 | suǒ | if; supposing | 舉所依法也等簡不等 |
| 260 | 151 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舉所依法也等簡不等 |
| 261 | 151 | 所 | suǒ | a place; a location | 舉所依法也等簡不等 |
| 262 | 151 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舉所依法也等簡不等 |
| 263 | 151 | 所 | suǒ | that which | 舉所依法也等簡不等 |
| 264 | 151 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舉所依法也等簡不等 |
| 265 | 151 | 所 | suǒ | meaning | 舉所依法也等簡不等 |
| 266 | 151 | 所 | suǒ | garrison | 舉所依法也等簡不等 |
| 267 | 151 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舉所依法也等簡不等 |
| 268 | 151 | 所 | suǒ | that which; yad | 舉所依法也等簡不等 |
| 269 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此眾多故言有差別 |
| 270 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此眾多故言有差別 |
| 271 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此眾多故言有差別 |
| 272 | 150 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此眾多故言有差別 |
| 273 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 此眾多故言有差別 |
| 274 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 此眾多故言有差別 |
| 275 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此眾多故言有差別 |
| 276 | 150 | 言 | yán | to regard as | 此眾多故言有差別 |
| 277 | 150 | 言 | yán | to act as | 此眾多故言有差別 |
| 278 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 此眾多故言有差別 |
| 279 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 此眾多故言有差別 |
| 280 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 281 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形 |
| 282 | 144 | 中 | zhōng | China | 此中身形 |
| 283 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形 |
| 284 | 144 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中身形 |
| 285 | 144 | 中 | zhōng | midday | 此中身形 |
| 286 | 144 | 中 | zhōng | inside | 此中身形 |
| 287 | 144 | 中 | zhōng | during | 此中身形 |
| 288 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形 |
| 289 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形 |
| 290 | 144 | 中 | zhōng | half | 此中身形 |
| 291 | 144 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中身形 |
| 292 | 144 | 中 | zhōng | while | 此中身形 |
| 293 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形 |
| 294 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形 |
| 295 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形 |
| 296 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形 |
| 297 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 298 | 144 | 應 | yīng | should; ought | 解云隨其所應 |
| 299 | 144 | 應 | yìng | to answer; to respond | 解云隨其所應 |
| 300 | 144 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 解云隨其所應 |
| 301 | 144 | 應 | yīng | soon; immediately | 解云隨其所應 |
| 302 | 144 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 解云隨其所應 |
| 303 | 144 | 應 | yìng | to accept | 解云隨其所應 |
| 304 | 144 | 應 | yīng | or; either | 解云隨其所應 |
| 305 | 144 | 應 | yìng | to permit; to allow | 解云隨其所應 |
| 306 | 144 | 應 | yìng | to echo | 解云隨其所應 |
| 307 | 144 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 解云隨其所應 |
| 308 | 144 | 應 | yìng | Ying | 解云隨其所應 |
| 309 | 144 | 應 | yīng | suitable; yukta | 解云隨其所應 |
| 310 | 142 | 異 | yì | different; other | 簡異經部 |
| 311 | 142 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異經部 |
| 312 | 142 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
| 313 | 142 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異經部 |
| 314 | 142 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
| 315 | 142 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異經部 |
| 316 | 142 | 異 | yì | another; other | 簡異經部 |
| 317 | 142 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異經部 |
| 318 | 136 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 現在加行起是等流同分 |
| 319 | 136 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 現在加行起是等流同分 |
| 320 | 136 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 現在加行起是等流同分 |
| 321 | 136 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 現在加行起是等流同分 |
| 322 | 136 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 現在加行起是等流同分 |
| 323 | 136 | 起 | qǐ | to start | 現在加行起是等流同分 |
| 324 | 136 | 起 | qǐ | to establish; to build | 現在加行起是等流同分 |
| 325 | 136 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 現在加行起是等流同分 |
| 326 | 136 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 現在加行起是等流同分 |
| 327 | 136 | 起 | qǐ | to get out of bed | 現在加行起是等流同分 |
| 328 | 136 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 現在加行起是等流同分 |
| 329 | 136 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 現在加行起是等流同分 |
| 330 | 136 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 現在加行起是等流同分 |
| 331 | 136 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 現在加行起是等流同分 |
| 332 | 136 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 現在加行起是等流同分 |
| 333 | 136 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 現在加行起是等流同分 |
| 334 | 136 | 起 | qǐ | from | 現在加行起是等流同分 |
| 335 | 136 | 起 | qǐ | to conjecture | 現在加行起是等流同分 |
| 336 | 136 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 現在加行起是等流同分 |
| 337 | 136 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 現在加行起是等流同分 |
| 338 | 135 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即分 |
| 339 | 135 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即分 |
| 340 | 135 | 即 | jí | at that time | 即分 |
| 341 | 135 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即分 |
| 342 | 135 | 即 | jí | supposed; so-called | 即分 |
| 343 | 135 | 即 | jí | if; but | 即分 |
| 344 | 135 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即分 |
| 345 | 135 | 即 | jí | then; following | 即分 |
| 346 | 135 | 即 | jí | so; just so; eva | 即分 |
| 347 | 133 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 起臺別住 |
| 348 | 133 | 住 | zhù | to stop; to halt | 起臺別住 |
| 349 | 133 | 住 | zhù | to retain; to remain | 起臺別住 |
| 350 | 133 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 起臺別住 |
| 351 | 133 | 住 | zhù | firmly; securely | 起臺別住 |
| 352 | 133 | 住 | zhù | verb complement | 起臺別住 |
| 353 | 133 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 起臺別住 |
| 354 | 133 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能令法門相 |
| 355 | 133 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能令法門相 |
| 356 | 133 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能令法門相 |
| 357 | 133 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能令法門相 |
| 358 | 133 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能令法門相 |
| 359 | 133 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能令法門相 |
| 360 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能令法門相 |
| 361 | 133 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能令法門相 |
| 362 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
| 363 | 133 | 相 | xiāng | form substance | 能令法門相 |
| 364 | 133 | 相 | xiāng | to express | 能令法門相 |
| 365 | 133 | 相 | xiàng | to choose | 能令法門相 |
| 366 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
| 367 | 133 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能令法門相 |
| 368 | 133 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能令法門相 |
| 369 | 133 | 相 | xiāng | to compare | 能令法門相 |
| 370 | 133 | 相 | xiàng | to divine | 能令法門相 |
| 371 | 133 | 相 | xiàng | to administer | 能令法門相 |
| 372 | 133 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能令法門相 |
| 373 | 133 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能令法門相 |
| 374 | 133 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能令法門相 |
| 375 | 133 | 相 | xiāng | coralwood | 能令法門相 |
| 376 | 133 | 相 | xiàng | ministry | 能令法門相 |
| 377 | 133 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能令法門相 |
| 378 | 133 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能令法門相 |
| 379 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能令法門相 |
| 380 | 133 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能令法門相 |
| 381 | 133 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能令法門相 |
| 382 | 127 | 又 | yòu | again; also | 又解身形等同故名為同 |
| 383 | 127 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解身形等同故名為同 |
| 384 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解身形等同故名為同 |
| 385 | 127 | 又 | yòu | and | 又解身形等同故名為同 |
| 386 | 127 | 又 | yòu | furthermore | 又解身形等同故名為同 |
| 387 | 127 | 又 | yòu | in addition | 又解身形等同故名為同 |
| 388 | 127 | 又 | yòu | but | 又解身形等同故名為同 |
| 389 | 127 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又解身形等同故名為同 |
| 390 | 127 | 同分 | tóng fēn | same class | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
| 391 | 126 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離生位時 |
| 392 | 126 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離生位時 |
| 393 | 126 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離生位時 |
| 394 | 126 | 時 | shí | at that time | 離生位時 |
| 395 | 126 | 時 | shí | fashionable | 離生位時 |
| 396 | 126 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離生位時 |
| 397 | 126 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離生位時 |
| 398 | 126 | 時 | shí | tense | 離生位時 |
| 399 | 126 | 時 | shí | particular; special | 離生位時 |
| 400 | 126 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離生位時 |
| 401 | 126 | 時 | shí | hour (measure word) | 離生位時 |
| 402 | 126 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離生位時 |
| 403 | 126 | 時 | shí | time [abstract] | 離生位時 |
| 404 | 126 | 時 | shí | seasonal | 離生位時 |
| 405 | 126 | 時 | shí | frequently; often | 離生位時 |
| 406 | 126 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 離生位時 |
| 407 | 126 | 時 | shí | on time | 離生位時 |
| 408 | 126 | 時 | shí | this; that | 離生位時 |
| 409 | 126 | 時 | shí | to wait upon | 離生位時 |
| 410 | 126 | 時 | shí | hour | 離生位時 |
| 411 | 126 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離生位時 |
| 412 | 126 | 時 | shí | Shi | 離生位時 |
| 413 | 126 | 時 | shí | a present; currentlt | 離生位時 |
| 414 | 126 | 時 | shí | time; kāla | 離生位時 |
| 415 | 126 | 時 | shí | at that time; samaya | 離生位時 |
| 416 | 126 | 時 | shí | then; atha | 離生位時 |
| 417 | 124 | 能 | néng | can; able | 正顯能依同分體 |
| 418 | 124 | 能 | néng | ability; capacity | 正顯能依同分體 |
| 419 | 124 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 正顯能依同分體 |
| 420 | 124 | 能 | néng | energy | 正顯能依同分體 |
| 421 | 124 | 能 | néng | function; use | 正顯能依同分體 |
| 422 | 124 | 能 | néng | may; should; permitted to | 正顯能依同分體 |
| 423 | 124 | 能 | néng | talent | 正顯能依同分體 |
| 424 | 124 | 能 | néng | expert at | 正顯能依同分體 |
| 425 | 124 | 能 | néng | to be in harmony | 正顯能依同分體 |
| 426 | 124 | 能 | néng | to tend to; to care for | 正顯能依同分體 |
| 427 | 124 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 正顯能依同分體 |
| 428 | 124 | 能 | néng | as long as; only | 正顯能依同分體 |
| 429 | 124 | 能 | néng | even if | 正顯能依同分體 |
| 430 | 124 | 能 | néng | but | 正顯能依同分體 |
| 431 | 124 | 能 | néng | in this way | 正顯能依同分體 |
| 432 | 124 | 能 | néng | to be able; śak | 正顯能依同分體 |
| 433 | 124 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 正顯能依同分體 |
| 434 | 122 | 義 | yì | meaning; sense | 分是別義 |
| 435 | 122 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是別義 |
| 436 | 122 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是別義 |
| 437 | 122 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是別義 |
| 438 | 122 | 義 | yì | just; righteous | 分是別義 |
| 439 | 122 | 義 | yì | adopted | 分是別義 |
| 440 | 122 | 義 | yì | a relationship | 分是別義 |
| 441 | 122 | 義 | yì | volunteer | 分是別義 |
| 442 | 122 | 義 | yì | something suitable | 分是別義 |
| 443 | 122 | 義 | yì | a martyr | 分是別義 |
| 444 | 122 | 義 | yì | a law | 分是別義 |
| 445 | 122 | 義 | yì | Yi | 分是別義 |
| 446 | 122 | 義 | yì | Righteousness | 分是別義 |
| 447 | 122 | 義 | yì | aim; artha | 分是別義 |
| 448 | 121 | 句 | jù | sentence | 第二句有 |
| 449 | 121 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 第二句有 |
| 450 | 121 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句有 |
| 451 | 121 | 句 | gōu | to tease | 第二句有 |
| 452 | 121 | 句 | gōu | to delineate | 第二句有 |
| 453 | 121 | 句 | gōu | if | 第二句有 |
| 454 | 121 | 句 | gōu | a young bud | 第二句有 |
| 455 | 121 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句有 |
| 456 | 121 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句有 |
| 457 | 121 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句有 |
| 458 | 115 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 又解身形等同故名為同 |
| 459 | 115 | 解 | jiě | to explain | 又解身形等同故名為同 |
| 460 | 115 | 解 | jiě | to divide; to separate | 又解身形等同故名為同 |
| 461 | 115 | 解 | jiě | to understand | 又解身形等同故名為同 |
| 462 | 115 | 解 | jiě | to solve a math problem | 又解身形等同故名為同 |
| 463 | 115 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 又解身形等同故名為同 |
| 464 | 115 | 解 | jiě | to cut; to disect | 又解身形等同故名為同 |
| 465 | 115 | 解 | jiě | to relieve oneself | 又解身形等同故名為同 |
| 466 | 115 | 解 | jiě | a solution | 又解身形等同故名為同 |
| 467 | 115 | 解 | jiè | to escort | 又解身形等同故名為同 |
| 468 | 115 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 又解身形等同故名為同 |
| 469 | 115 | 解 | xiè | acrobatic skills | 又解身形等同故名為同 |
| 470 | 115 | 解 | jiě | can; able to | 又解身形等同故名為同 |
| 471 | 115 | 解 | jiě | a stanza | 又解身形等同故名為同 |
| 472 | 115 | 解 | jiè | to send off | 又解身形等同故名為同 |
| 473 | 115 | 解 | xiè | Xie | 又解身形等同故名為同 |
| 474 | 115 | 解 | jiě | exegesis | 又解身形等同故名為同 |
| 475 | 115 | 解 | xiè | laziness | 又解身形等同故名為同 |
| 476 | 115 | 解 | jiè | a government office | 又解身形等同故名為同 |
| 477 | 115 | 解 | jiè | to pawn | 又解身形等同故名為同 |
| 478 | 115 | 解 | jiè | to rent; to lease | 又解身形等同故名為同 |
| 479 | 115 | 解 | jiě | understanding | 又解身形等同故名為同 |
| 480 | 115 | 解 | jiě | to liberate | 又解身形等同故名為同 |
| 481 | 112 | 別 | bié | do not; must not | 分是別義 |
| 482 | 112 | 別 | bié | other | 分是別義 |
| 483 | 112 | 別 | bié | special | 分是別義 |
| 484 | 112 | 別 | bié | to leave | 分是別義 |
| 485 | 112 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 分是別義 |
| 486 | 112 | 別 | bié | to distinguish | 分是別義 |
| 487 | 112 | 別 | bié | to pin | 分是別義 |
| 488 | 112 | 別 | bié | to insert; to jam | 分是別義 |
| 489 | 112 | 別 | bié | to turn | 分是別義 |
| 490 | 112 | 別 | bié | Bie | 分是別義 |
| 491 | 112 | 別 | bié | other; anya | 分是別義 |
| 492 | 110 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心所滅 |
| 493 | 110 | 滅 | miè | to submerge | 心所滅 |
| 494 | 110 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心所滅 |
| 495 | 110 | 滅 | miè | to eliminate | 心所滅 |
| 496 | 110 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心所滅 |
| 497 | 110 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心所滅 |
| 498 | 110 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心所滅 |
| 499 | 109 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所依 |
| 500 | 109 | 如 | rú | if | 如所依 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 是 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 鞞世师 | 鞞世師 | 98 | Vaiśeṣika |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 伐苏蜜多罗 | 伐蘇蜜多羅 | 102 | Vasumitra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 慧月 | 104 | Hui Yue | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 久安 | 106 | Kyūan | |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜论宗 | 勝論宗 | 115 | Vaiśeṣika |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 石山寺 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说经部 | 說經部 | 115 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天顺 | 天順 | 116 | Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
| 琰摩 | 121 | Yama | |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 印度 | 121 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 378.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 目足 | 109 | eyes and feet | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 室路迦 | 115 | sloka | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 顺次生受业 | 順次生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四有为相 | 四有爲相 | 115 |
|
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无想果 | 無想果 | 119 | fruits of no thought |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心不相应行法 | 心不相應行法 | 120 | dharmas not directly perceived by the mind |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性色 | 120 | true form | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自教相违 | 自教相違 | 122 | contradicting one's own teaching |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|