Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 364 zhě ca 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
2 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本論說此名眾同分者
3 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本論說此名眾同分者
4 340 shuì to persuade 本論說此名眾同分者
5 340 shuō to teach; to recite; to explain 本論說此名眾同分者
6 340 shuō a doctrine; a theory 本論說此名眾同分者
7 340 shuō to claim; to assert 本論說此名眾同分者
8 340 shuō allocution 本論說此名眾同分者
9 340 shuō to criticize; to scold 本論說此名眾同分者
10 340 shuō to indicate; to refer to 本論說此名眾同分者
11 340 shuō speach; vāda 本論說此名眾同分者
12 340 shuō to speak; bhāṣate 本論說此名眾同分者
13 340 shuō to instruct 本論說此名眾同分者
14 330 míng fame; renown; reputation 有體類等名同
15 330 míng a name; personal name; designation 有體類等名同
16 330 míng rank; position 有體類等名同
17 330 míng an excuse 有體類等名同
18 330 míng life 有體類等名同
19 330 míng to name; to call 有體類等名同
20 330 míng to express; to describe 有體類等名同
21 330 míng to be called; to have the name 有體類等名同
22 330 míng to own; to possess 有體類等名同
23 330 míng famous; renowned 有體類等名同
24 330 míng moral 有體類等名同
25 330 míng name; naman 有體類等名同
26 330 míng fame; renown; yasas 有體類等名同
27 259 děng et cetera; and so on 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
28 259 děng to wait 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
29 259 děng to be equal 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
30 259 děng degree; level 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
31 259 děng to compare 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
32 259 děng same; equal; sama 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
33 247 shēng to be born; to give birth 顯能生因
34 247 shēng to live 顯能生因
35 247 shēng raw 顯能生因
36 247 shēng a student 顯能生因
37 247 shēng life 顯能生因
38 247 shēng to produce; to give rise 顯能生因
39 247 shēng alive 顯能生因
40 247 shēng a lifetime 顯能生因
41 247 shēng to initiate; to become 顯能生因
42 247 shēng to grow 顯能生因
43 247 shēng unfamiliar 顯能生因
44 247 shēng not experienced 顯能生因
45 247 shēng hard; stiff; strong 顯能生因
46 247 shēng having academic or professional knowledge 顯能生因
47 247 shēng a male role in traditional theatre 顯能生因
48 247 shēng gender 顯能生因
49 247 shēng to develop; to grow 顯能生因
50 247 shēng to set up 顯能生因
51 247 shēng a prostitute 顯能生因
52 247 shēng a captive 顯能生因
53 247 shēng a gentleman 顯能生因
54 247 shēng Kangxi radical 100 顯能生因
55 247 shēng unripe 顯能生因
56 247 shēng nature 顯能生因
57 247 shēng to inherit; to succeed 顯能生因
58 247 shēng destiny 顯能生因
59 247 shēng birth 顯能生因
60 247 shēng arise; produce; utpad 顯能生因
61 203 wéi to act as; to serve 為同分
62 203 wéi to change into; to become 為同分
63 203 wéi to be; is 為同分
64 203 wéi to do 為同分
65 203 wèi to support; to help 為同分
66 203 wéi to govern 為同分
67 203 wèi to be; bhū 為同分
68 202 Kangxi radical 71 一無差別
69 202 to not have; without 一無差別
70 202 mo 一無差別
71 202 to not have 一無差別
72 202 Wu 一無差別
73 202 mo 一無差別
74 194 zhì Kangxi radical 133 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
75 194 zhì to arrive 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
76 194 zhì approach; upagama 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
77 175 fēi Kangxi radical 175
78 175 fēi wrong; bad; untruthful
79 175 fēi different
80 175 fēi to not be; to not have
81 175 fēi to violate; to be contrary to
82 175 fēi Africa
83 175 fēi to slander
84 175 fěi to avoid
85 175 fēi must
86 175 fēi an error
87 175 fēi a problem; a question
88 175 fēi evil
89 171 infix potential marker 而不說者略故不論
90 164 wèi to call 謂諸有情
91 164 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸有情
92 164 wèi to speak to; to address 謂諸有情
93 164 wèi to treat as; to regard as 謂諸有情
94 164 wèi introducing a condition situation 謂諸有情
95 164 wèi to speak to; to address 謂諸有情
96 164 wèi to think 謂諸有情
97 164 wèi for; is to be 謂諸有情
98 164 wèi to make; to cause 謂諸有情
99 164 wèi principle; reason 謂諸有情
100 164 wèi Wei 謂諸有情
101 160 to go; to 於同分中
102 160 to rely on; to depend on 於同分中
103 160 Yu 於同分中
104 160 a crow 於同分中
105 159 dìng to decide 二問答徵定
106 159 dìng certainly; definitely 二問答徵定
107 159 dìng to determine 二問答徵定
108 159 dìng to calm down 二問答徵定
109 159 dìng to set; to fix 二問答徵定
110 159 dìng to book; to subscribe to; to order 二問答徵定
111 159 dìng still 二問答徵定
112 159 dìng Concentration 二問答徵定
113 159 dìng meditative concentration; meditation 二問答徵定
114 159 dìng real; sadbhūta 二問答徵定
115 157 yún cloud 正理十二云
116 157 yún Yunnan 正理十二云
117 157 yún Yun 正理十二云
118 157 yún to say 正理十二云
119 157 yún to have 正理十二云
120 157 yún cloud; megha 正理十二云
121 157 yún to say; iti 正理十二云
122 153 Yi 於法同分亦應說
123 151 suǒ a few; various; some 舉所依法也等簡不等
124 151 suǒ a place; a location 舉所依法也等簡不等
125 151 suǒ indicates a passive voice 舉所依法也等簡不等
126 151 suǒ an ordinal number 舉所依法也等簡不等
127 151 suǒ meaning 舉所依法也等簡不等
128 151 suǒ garrison 舉所依法也等簡不等
129 151 suǒ place; pradeśa 舉所依法也等簡不等
130 150 yán to speak; to say; said 此眾多故言有差別
131 150 yán language; talk; words; utterance; speech 此眾多故言有差別
132 150 yán Kangxi radical 149 此眾多故言有差別
133 150 yán phrase; sentence 此眾多故言有差別
134 150 yán a word; a syllable 此眾多故言有差別
135 150 yán a theory; a doctrine 此眾多故言有差別
136 150 yán to regard as 此眾多故言有差別
137 150 yán to act as 此眾多故言有差別
138 150 yán word; vacana 此眾多故言有差別
139 150 yán speak; vad 此眾多故言有差別
140 144 zhōng middle 此中身形
141 144 zhōng medium; medium sized 此中身形
142 144 zhōng China 此中身形
143 144 zhòng to hit the mark 此中身形
144 144 zhōng midday 此中身形
145 144 zhōng inside 此中身形
146 144 zhōng during 此中身形
147 144 zhōng Zhong 此中身形
148 144 zhōng intermediary 此中身形
149 144 zhōng half 此中身形
150 144 zhòng to reach; to attain 此中身形
151 144 zhòng to suffer; to infect 此中身形
152 144 zhòng to obtain 此中身形
153 144 zhòng to pass an exam 此中身形
154 144 zhōng middle 此中身形
155 144 yìng to answer; to respond 解云隨其所應
156 144 yìng to confirm; to verify 解云隨其所應
157 144 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 解云隨其所應
158 144 yìng to accept 解云隨其所應
159 144 yìng to permit; to allow 解云隨其所應
160 144 yìng to echo 解云隨其所應
161 144 yìng to handle; to deal with 解云隨其所應
162 144 yìng Ying 解云隨其所應
163 142 different; other 簡異經部
164 142 to distinguish; to separate; to discriminate 簡異經部
165 142 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 簡異經部
166 142 unfamiliar; foreign 簡異經部
167 142 unusual; strange; surprising 簡異經部
168 142 to marvel; to wonder 簡異經部
169 142 distinction; viśeṣa 簡異經部
170 136 to arise; to get up 現在加行起是等流同分
171 136 to rise; to raise 現在加行起是等流同分
172 136 to grow out of; to bring forth; to emerge 現在加行起是等流同分
173 136 to appoint (to an official post); to take up a post 現在加行起是等流同分
174 136 to start 現在加行起是等流同分
175 136 to establish; to build 現在加行起是等流同分
176 136 to draft; to draw up (a plan) 現在加行起是等流同分
177 136 opening sentence; opening verse 現在加行起是等流同分
178 136 to get out of bed 現在加行起是等流同分
179 136 to recover; to heal 現在加行起是等流同分
180 136 to take out; to extract 現在加行起是等流同分
181 136 marks the beginning of an action 現在加行起是等流同分
182 136 marks the sufficiency of an action 現在加行起是等流同分
183 136 to call back from mourning 現在加行起是等流同分
184 136 to take place; to occur 現在加行起是等流同分
185 136 to conjecture 現在加行起是等流同分
186 136 stand up; utthāna 現在加行起是等流同分
187 136 arising; utpāda 現在加行起是等流同分
188 135 to be near by; to be close to 即分
189 135 at that time 即分
190 135 to be exactly the same as; to be thus 即分
191 135 supposed; so-called 即分
192 135 to arrive at; to ascend 即分
193 133 zhù to dwell; to live; to reside 起臺別住
194 133 zhù to stop; to halt 起臺別住
195 133 zhù to retain; to remain 起臺別住
196 133 zhù to lodge at [temporarily] 起臺別住
197 133 zhù verb complement 起臺別住
198 133 zhù attaching; abiding; dwelling on 起臺別住
199 133 xiàng to observe; to assess 能令法門相
200 133 xiàng appearance; portrait; picture 能令法門相
201 133 xiàng countenance; personage; character; disposition 能令法門相
202 133 xiàng to aid; to help 能令法門相
203 133 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能令法門相
204 133 xiàng a sign; a mark; appearance 能令法門相
205 133 xiāng alternately; in turn 能令法門相
206 133 xiāng Xiang 能令法門相
207 133 xiāng form substance 能令法門相
208 133 xiāng to express 能令法門相
209 133 xiàng to choose 能令法門相
210 133 xiāng Xiang 能令法門相
211 133 xiāng an ancient musical instrument 能令法門相
212 133 xiāng the seventh lunar month 能令法門相
213 133 xiāng to compare 能令法門相
214 133 xiàng to divine 能令法門相
215 133 xiàng to administer 能令法門相
216 133 xiàng helper for a blind person 能令法門相
217 133 xiāng rhythm [music] 能令法門相
218 133 xiāng the upper frets of a pipa 能令法門相
219 133 xiāng coralwood 能令法門相
220 133 xiàng ministry 能令法門相
221 133 xiàng to supplement; to enhance 能令法門相
222 133 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能令法門相
223 133 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能令法門相
224 133 xiàng sign; mark; liṅga 能令法門相
225 133 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能令法門相
226 127 yòu Kangxi radical 29 又解身形等同故名為同
227 127 同分 tóng fēn same class 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
228 126 shí time; a point or period of time 離生位時
229 126 shí a season; a quarter of a year 離生位時
230 126 shí one of the 12 two-hour periods of the day 離生位時
231 126 shí fashionable 離生位時
232 126 shí fate; destiny; luck 離生位時
233 126 shí occasion; opportunity; chance 離生位時
234 126 shí tense 離生位時
235 126 shí particular; special 離生位時
236 126 shí to plant; to cultivate 離生位時
237 126 shí an era; a dynasty 離生位時
238 126 shí time [abstract] 離生位時
239 126 shí seasonal 離生位時
240 126 shí to wait upon 離生位時
241 126 shí hour 離生位時
242 126 shí appropriate; proper; timely 離生位時
243 126 shí Shi 離生位時
244 126 shí a present; currentlt 離生位時
245 126 shí time; kāla 離生位時
246 126 shí at that time; samaya 離生位時
247 124 néng can; able 正顯能依同分體
248 124 néng ability; capacity 正顯能依同分體
249 124 néng a mythical bear-like beast 正顯能依同分體
250 124 néng energy 正顯能依同分體
251 124 néng function; use 正顯能依同分體
252 124 néng talent 正顯能依同分體
253 124 néng expert at 正顯能依同分體
254 124 néng to be in harmony 正顯能依同分體
255 124 néng to tend to; to care for 正顯能依同分體
256 124 néng to reach; to arrive at 正顯能依同分體
257 124 néng to be able; śak 正顯能依同分體
258 124 néng skilful; pravīṇa 正顯能依同分體
259 122 meaning; sense 分是別義
260 122 justice; right action; righteousness 分是別義
261 122 artificial; man-made; fake 分是別義
262 122 chivalry; generosity 分是別義
263 122 just; righteous 分是別義
264 122 adopted 分是別義
265 122 a relationship 分是別義
266 122 volunteer 分是別義
267 122 something suitable 分是別義
268 122 a martyr 分是別義
269 122 a law 分是別義
270 122 Yi 分是別義
271 122 Righteousness 分是別義
272 122 aim; artha 分是別義
273 121 sentence 第二句有
274 121 gōu to bend; to strike; to catch 第二句有
275 121 gōu to tease 第二句有
276 121 gōu to delineate 第二句有
277 121 gōu a young bud 第二句有
278 121 clause; phrase; line 第二句有
279 121 a musical phrase 第二句有
280 121 verse; pada; gāthā 第二句有
281 116 jiě to loosen; to unfasten; to untie 又解身形等同故名為同
282 116 jiě to explain 又解身形等同故名為同
283 116 jiě to divide; to separate 又解身形等同故名為同
284 116 jiě to understand 又解身形等同故名為同
285 116 jiě to solve a math problem 又解身形等同故名為同
286 116 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 又解身形等同故名為同
287 116 jiě to cut; to disect 又解身形等同故名為同
288 116 jiě to relieve oneself 又解身形等同故名為同
289 116 jiě a solution 又解身形等同故名為同
290 116 jiè to escort 又解身形等同故名為同
291 116 xiè to understand; to be clear 又解身形等同故名為同
292 116 xiè acrobatic skills 又解身形等同故名為同
293 116 jiě can; able to 又解身形等同故名為同
294 116 jiě a stanza 又解身形等同故名為同
295 116 jiè to send off 又解身形等同故名為同
296 116 xiè Xie 又解身形等同故名為同
297 116 jiě exegesis 又解身形等同故名為同
298 116 xiè laziness 又解身形等同故名為同
299 116 jiè a government office 又解身形等同故名為同
300 116 jiè to pawn 又解身形等同故名為同
301 116 jiè to rent; to lease 又解身形等同故名為同
302 116 jiě understanding 又解身形等同故名為同
303 116 jiě to liberate 又解身形等同故名為同
304 112 bié other 分是別義
305 112 bié special 分是別義
306 112 bié to leave 分是別義
307 112 bié to distinguish 分是別義
308 112 bié to pin 分是別義
309 112 bié to insert; to jam 分是別義
310 112 bié to turn 分是別義
311 112 bié Bie 分是別義
312 110 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 心所滅
313 110 miè to submerge 心所滅
314 110 miè to extinguish; to put out 心所滅
315 110 miè to eliminate 心所滅
316 110 miè to disappear; to fade away 心所滅
317 110 miè the cessation of suffering 心所滅
318 110 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 心所滅
319 109 èr two 分別根品第二之三
320 109 èr Kangxi radical 7 分別根品第二之三
321 109 èr second 分別根品第二之三
322 109 èr twice; double; di- 分別根品第二之三
323 109 èr more than one kind 分別根品第二之三
324 109 èr two; dvā; dvi 分別根品第二之三
325 109 èr both; dvaya 分別根品第二之三
326 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五明得捨
327 102 děi to want to; to need to 五明得捨
328 102 děi must; ought to 五明得捨
329 102 de 五明得捨
330 102 de infix potential marker 五明得捨
331 102 to result in 五明得捨
332 102 to be proper; to fit; to suit 五明得捨
333 102 to be satisfied 五明得捨
334 102 to be finished 五明得捨
335 102 děi satisfying 五明得捨
336 102 to contract 五明得捨
337 102 to hear 五明得捨
338 102 to have; there is 五明得捨
339 102 marks time passed 五明得捨
340 102 obtain; attain; prāpta 五明得捨
341 101 method; way 彼執一物貫多法故
342 101 France 彼執一物貫多法故
343 101 the law; rules; regulations 彼執一物貫多法故
344 101 the teachings of the Buddha; Dharma 彼執一物貫多法故
345 101 a standard; a norm 彼執一物貫多法故
346 101 an institution 彼執一物貫多法故
347 101 to emulate 彼執一物貫多法故
348 101 magic; a magic trick 彼執一物貫多法故
349 101 punishment 彼執一物貫多法故
350 101 Fa 彼執一物貫多法故
351 101 a precedent 彼執一物貫多法故
352 101 a classification of some kinds of Han texts 彼執一物貫多法故
353 101 relating to a ceremony or rite 彼執一物貫多法故
354 101 Dharma 彼執一物貫多法故
355 101 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼執一物貫多法故
356 101 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼執一物貫多法故
357 101 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼執一物貫多法故
358 101 quality; characteristic 彼執一物貫多法故
359 99 wèn to ask 結問頌答
360 99 wèn to inquire after 結問頌答
361 99 wèn to interrogate 結問頌答
362 99 wèn to hold responsible 結問頌答
363 99 wèn to request something 結問頌答
364 99 wèn to rebuke 結問頌答
365 99 wèn to send an official mission bearing gifts 結問頌答
366 99 wèn news 結問頌答
367 99 wèn to propose marriage 結問頌答
368 99 wén to inform 結問頌答
369 99 wèn to research 結問頌答
370 99 wèn Wen 結問頌答
371 99 wèn a question 結問頌答
372 99 wèn ask; prccha 結問頌答
373 97 one 彼執一物貫多法故
374 97 Kangxi radical 1 彼執一物貫多法故
375 97 pure; concentrated 彼執一物貫多法故
376 97 first 彼執一物貫多法故
377 97 the same 彼執一物貫多法故
378 97 sole; single 彼執一物貫多法故
379 97 a very small amount 彼執一物貫多法故
380 97 Yi 彼執一物貫多法故
381 97 other 彼執一物貫多法故
382 97 to unify 彼執一物貫多法故
383 97 accidentally; coincidentally 彼執一物貫多法故
384 97 abruptly; suddenly 彼執一物貫多法故
385 97 one; eka 彼執一物貫多法故
386 94 xīn heart [organ] 能令未來心
387 94 xīn Kangxi radical 61 能令未來心
388 94 xīn mind; consciousness 能令未來心
389 94 xīn the center; the core; the middle 能令未來心
390 94 xīn one of the 28 star constellations 能令未來心
391 94 xīn heart 能令未來心
392 94 xīn emotion 能令未來心
393 94 xīn intention; consideration 能令未來心
394 94 xīn disposition; temperament 能令未來心
395 94 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能令未來心
396 94 xīn heart; hṛdaya 能令未來心
397 94 xīn Rohiṇī; Jyesthā 能令未來心
398 91 a human or animal body 有體類等名同
399 91 form; style 有體類等名同
400 91 a substance 有體類等名同
401 91 a system 有體類等名同
402 91 a font 有體類等名同
403 91 grammatical aspect (of a verb) 有體類等名同
404 91 to experience; to realize 有體類等名同
405 91 ti 有體類等名同
406 91 limbs of a human or animal body 有體類等名同
407 91 to put oneself in another's shoes 有體類等名同
408 91 a genre of writing 有體類等名同
409 91 body; śarīra 有體類等名同
410 91 śarīra; human body 有體類等名同
411 91 ti; essence 有體類等名同
412 91 entity; a constituent; an element 有體類等名同
413 87 zhī to go 分別根品第二之三
414 87 zhī to arrive; to go 分別根品第二之三
415 87 zhī is 分別根品第二之三
416 87 zhī to use 分別根品第二之三
417 87 zhī Zhi 分別根品第二之三
418 87 zhī winding 分別根品第二之三
419 87 hòu after; later 由彼有情生後死前中間
420 87 hòu empress; queen 由彼有情生後死前中間
421 87 hòu sovereign 由彼有情生後死前中間
422 87 hòu the god of the earth 由彼有情生後死前中間
423 87 hòu late; later 由彼有情生後死前中間
424 87 hòu offspring; descendents 由彼有情生後死前中間
425 87 hòu to fall behind; to lag 由彼有情生後死前中間
426 87 hòu behind; back 由彼有情生後死前中間
427 87 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 由彼有情生後死前中間
428 87 hòu Hou 由彼有情生後死前中間
429 87 hòu after; behind 由彼有情生後死前中間
430 87 hòu following 由彼有情生後死前中間
431 87 hòu to be delayed 由彼有情生後死前中間
432 87 hòu to abandon; to discard 由彼有情生後死前中間
433 87 hòu feudal lords 由彼有情生後死前中間
434 87 hòu Hou 由彼有情生後死前中間
435 87 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 由彼有情生後死前中間
436 87 hòu rear; paścāt 由彼有情生後死前中間
437 87 hòu later; paścima 由彼有情生後死前中間
438 86 tóng like; same; similar 有體類等名同
439 86 tóng to be the same 有體類等名同
440 86 tòng an alley; a lane 有體類等名同
441 86 tóng to do something for somebody 有體類等名同
442 86 tóng Tong 有體類等名同
443 86 tóng to meet; to gather together; to join with 有體類等名同
444 86 tóng to be unified 有體類等名同
445 86 tóng to approve; to endorse 有體類等名同
446 86 tóng peace; harmony 有體類等名同
447 86 tóng an agreement 有體類等名同
448 86 tóng same; sama 有體類等名同
449 86 tóng together; saha 有體類等名同
450 86 xiǎn to show; to manifest; to display 正顯能依同分體
451 86 xiǎn Xian 正顯能依同分體
452 86 xiǎn evident; clear 正顯能依同分體
453 86 xiǎn distinguished 正顯能依同分體
454 86 xiǎn honored 正顯能依同分體
455 86 xiǎn manifest; darśayati 正顯能依同分體
456 86 xiǎn miracle 正顯能依同分體
457 86 yóu Kangxi radical 102 由見
458 86 yóu to follow along 由見
459 86 yóu cause; reason 由見
460 86 yóu You 由見
461 86 to depend on; to lean on 正顯能依同分體
462 86 to comply with; to follow 正顯能依同分體
463 86 to help 正顯能依同分體
464 86 flourishing 正顯能依同分體
465 86 lovable 正顯能依同分體
466 86 bonds; substratum; upadhi 正顯能依同分體
467 86 refuge; śaraṇa 正顯能依同分體
468 86 reliance; pratiśaraṇa 正顯能依同分體
469 81 to use; to grasp 此即舉果以顯其因
470 81 to rely on 此即舉果以顯其因
471 81 to regard 此即舉果以顯其因
472 81 to be able to 此即舉果以顯其因
473 81 to order; to command 此即舉果以顯其因
474 81 used after a verb 此即舉果以顯其因
475 81 a reason; a cause 此即舉果以顯其因
476 81 Israel 此即舉果以顯其因
477 81 Yi 此即舉果以顯其因
478 81 use; yogena 此即舉果以顯其因
479 79 yòng to use; to apply 業用
480 79 yòng Kangxi radical 101 業用
481 79 yòng to eat 業用
482 79 yòng to spend 業用
483 79 yòng expense 業用
484 79 yòng a use; usage 業用
485 79 yòng to need; must 業用
486 79 yòng useful; practical 業用
487 79 yòng to use up; to use all of something 業用
488 79 yòng to work (an animal) 業用
489 79 yòng to appoint 業用
490 79 yòng to administer; to manager 業用
491 79 yòng to control 業用
492 79 yòng to access 業用
493 79 yòng Yong 業用
494 79 yòng yong; function; application 業用
495 79 yòng efficacy; kāritra 業用
496 79 sān three 分別根品第二之三
497 79 sān third 分別根品第二之三
498 79 sān more than two 分別根品第二之三
499 79 sān very few 分別根品第二之三
500 79 sān San 分別根品第二之三

Frequencies of all Words

Top 1198

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 429 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 假故
2 429 old; ancient; former; past 假故
3 429 reason; cause; purpose 假故
4 429 to die 假故
5 429 so; therefore; hence 假故
6 429 original 假故
7 429 accident; happening; instance 假故
8 429 a friend; an acquaintance; friendship 假故
9 429 something in the past 假故
10 429 deceased; dead 假故
11 429 still; yet 假故
12 429 therefore; tasmāt 假故
13 369 this; these 此從果及因為名
14 369 in this way 此從果及因為名
15 369 otherwise; but; however; so 此從果及因為名
16 369 at this time; now; here 此從果及因為名
17 369 this; here; etad 此從果及因為名
18 364 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
19 364 zhě that 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
20 364 zhě nominalizing function word 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
21 364 zhě used to mark a definition 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
22 364 zhě used to mark a pause 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
23 364 zhě topic marker; that; it 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
24 364 zhuó according to 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
25 364 zhě ca 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
26 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本論說此名眾同分者
27 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本論說此名眾同分者
28 340 shuì to persuade 本論說此名眾同分者
29 340 shuō to teach; to recite; to explain 本論說此名眾同分者
30 340 shuō a doctrine; a theory 本論說此名眾同分者
31 340 shuō to claim; to assert 本論說此名眾同分者
32 340 shuō allocution 本論說此名眾同分者
33 340 shuō to criticize; to scold 本論說此名眾同分者
34 340 shuō to indicate; to refer to 本論說此名眾同分者
35 340 shuō speach; vāda 本論說此名眾同分者
36 340 shuō to speak; bhāṣate 本論說此名眾同分者
37 340 shuō to instruct 本論說此名眾同分者
38 330 míng measure word for people 有體類等名同
39 330 míng fame; renown; reputation 有體類等名同
40 330 míng a name; personal name; designation 有體類等名同
41 330 míng rank; position 有體類等名同
42 330 míng an excuse 有體類等名同
43 330 míng life 有體類等名同
44 330 míng to name; to call 有體類等名同
45 330 míng to express; to describe 有體類等名同
46 330 míng to be called; to have the name 有體類等名同
47 330 míng to own; to possess 有體類等名同
48 330 míng famous; renowned 有體類等名同
49 330 míng moral 有體類等名同
50 330 míng name; naman 有體類等名同
51 330 míng fame; renown; yasas 有體類等名同
52 302 yǒu is; are; to exist 有體類等名同
53 302 yǒu to have; to possess 有體類等名同
54 302 yǒu indicates an estimate 有體類等名同
55 302 yǒu indicates a large quantity 有體類等名同
56 302 yǒu indicates an affirmative response 有體類等名同
57 302 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有體類等名同
58 302 yǒu used to compare two things 有體類等名同
59 302 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有體類等名同
60 302 yǒu used before the names of dynasties 有體類等名同
61 302 yǒu a certain thing; what exists 有體類等名同
62 302 yǒu multiple of ten and ... 有體類等名同
63 302 yǒu abundant 有體類等名同
64 302 yǒu purposeful 有體類等名同
65 302 yǒu You 有體類等名同
66 302 yǒu 1. existence; 2. becoming 有體類等名同
67 302 yǒu becoming; bhava 有體類等名同
68 259 děng et cetera; and so on 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
69 259 děng to wait 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
70 259 děng degree; kind 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
71 259 děng plural 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
72 259 děng to be equal 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
73 259 děng degree; level 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
74 259 děng to compare 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
75 259 děng same; equal; sama 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
76 253 shì is; are; am; to be 彼計同分體是
77 253 shì is exactly 彼計同分體是
78 253 shì is suitable; is in contrast 彼計同分體是
79 253 shì this; that; those 彼計同分體是
80 253 shì really; certainly 彼計同分體是
81 253 shì correct; yes; affirmative 彼計同分體是
82 253 shì true 彼計同分體是
83 253 shì is; has; exists 彼計同分體是
84 253 shì used between repetitions of a word 彼計同分體是
85 253 shì a matter; an affair 彼計同分體是
86 253 shì Shi 彼計同分體是
87 253 shì is; bhū 彼計同分體是
88 253 shì this; idam 彼計同分體是
89 247 shēng to be born; to give birth 顯能生因
90 247 shēng to live 顯能生因
91 247 shēng raw 顯能生因
92 247 shēng a student 顯能生因
93 247 shēng life 顯能生因
94 247 shēng to produce; to give rise 顯能生因
95 247 shēng alive 顯能生因
96 247 shēng a lifetime 顯能生因
97 247 shēng to initiate; to become 顯能生因
98 247 shēng to grow 顯能生因
99 247 shēng unfamiliar 顯能生因
100 247 shēng not experienced 顯能生因
101 247 shēng hard; stiff; strong 顯能生因
102 247 shēng very; extremely 顯能生因
103 247 shēng having academic or professional knowledge 顯能生因
104 247 shēng a male role in traditional theatre 顯能生因
105 247 shēng gender 顯能生因
106 247 shēng to develop; to grow 顯能生因
107 247 shēng to set up 顯能生因
108 247 shēng a prostitute 顯能生因
109 247 shēng a captive 顯能生因
110 247 shēng a gentleman 顯能生因
111 247 shēng Kangxi radical 100 顯能生因
112 247 shēng unripe 顯能生因
113 247 shēng nature 顯能生因
114 247 shēng to inherit; to succeed 顯能生因
115 247 shēng destiny 顯能生因
116 247 shēng birth 顯能生因
117 247 shēng arise; produce; utpad 顯能生因
118 203 wèi for; to 為同分
119 203 wèi because of 為同分
120 203 wéi to act as; to serve 為同分
121 203 wéi to change into; to become 為同分
122 203 wéi to be; is 為同分
123 203 wéi to do 為同分
124 203 wèi for 為同分
125 203 wèi because of; for; to 為同分
126 203 wèi to 為同分
127 203 wéi in a passive construction 為同分
128 203 wéi forming a rehetorical question 為同分
129 203 wéi forming an adverb 為同分
130 203 wéi to add emphasis 為同分
131 203 wèi to support; to help 為同分
132 203 wéi to govern 為同分
133 203 wèi to be; bhū 為同分
134 202 no 一無差別
135 202 Kangxi radical 71 一無差別
136 202 to not have; without 一無差別
137 202 has not yet 一無差別
138 202 mo 一無差別
139 202 do not 一無差別
140 202 not; -less; un- 一無差別
141 202 regardless of 一無差別
142 202 to not have 一無差別
143 202 um 一無差別
144 202 Wu 一無差別
145 202 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一無差別
146 202 not; non- 一無差別
147 202 mo 一無差別
148 194 zhì to; until 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
149 194 zhì Kangxi radical 133 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
150 194 zhì extremely; very; most 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
151 194 zhì to arrive 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
152 194 zhì approach; upagama 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
153 185 that; those 彼計同分體是
154 185 another; the other 彼計同分體是
155 185 that; tad 彼計同分體是
156 175 fēi not; non-; un-
157 175 fēi Kangxi radical 175
158 175 fēi wrong; bad; untruthful
159 175 fēi different
160 175 fēi to not be; to not have
161 175 fēi to violate; to be contrary to
162 175 fēi Africa
163 175 fēi to slander
164 175 fěi to avoid
165 175 fēi must
166 175 fēi an error
167 175 fēi a problem; a question
168 175 fēi evil
169 175 fēi besides; except; unless
170 175 fēi not
171 171 not; no 而不說者略故不論
172 171 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不說者略故不論
173 171 as a correlative 而不說者略故不論
174 171 no (answering a question) 而不說者略故不論
175 171 forms a negative adjective from a noun 而不說者略故不論
176 171 at the end of a sentence to form a question 而不說者略故不論
177 171 to form a yes or no question 而不說者略故不論
178 171 infix potential marker 而不說者略故不論
179 171 no; na 而不說者略故不論
180 164 wèi to call 謂諸有情
181 164 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸有情
182 164 wèi to speak to; to address 謂諸有情
183 164 wèi to treat as; to regard as 謂諸有情
184 164 wèi introducing a condition situation 謂諸有情
185 164 wèi to speak to; to address 謂諸有情
186 164 wèi to think 謂諸有情
187 164 wèi for; is to be 謂諸有情
188 164 wèi to make; to cause 謂諸有情
189 164 wèi and 謂諸有情
190 164 wèi principle; reason 謂諸有情
191 164 wèi Wei 謂諸有情
192 164 wèi which; what; yad 謂諸有情
193 164 wèi to say; iti 謂諸有情
194 160 ruò to seem; to be like; as 若攬法成有情即不說法同分
195 160 ruò seemingly 若攬法成有情即不說法同分
196 160 ruò if 若攬法成有情即不說法同分
197 160 ruò you 若攬法成有情即不說法同分
198 160 ruò this; that 若攬法成有情即不說法同分
199 160 ruò and; or 若攬法成有情即不說法同分
200 160 ruò as for; pertaining to 若攬法成有情即不說法同分
201 160 pomegranite 若攬法成有情即不說法同分
202 160 ruò to choose 若攬法成有情即不說法同分
203 160 ruò to agree; to accord with; to conform to 若攬法成有情即不說法同分
204 160 ruò thus 若攬法成有情即不說法同分
205 160 ruò pollia 若攬法成有情即不說法同分
206 160 ruò Ruo 若攬法成有情即不說法同分
207 160 ruò only then 若攬法成有情即不說法同分
208 160 ja 若攬法成有情即不說法同分
209 160 jñā 若攬法成有情即不說法同分
210 160 ruò if; yadi 若攬法成有情即不說法同分
211 160 in; at 於同分中
212 160 in; at 於同分中
213 160 in; at; to; from 於同分中
214 160 to go; to 於同分中
215 160 to rely on; to depend on 於同分中
216 160 to go to; to arrive at 於同分中
217 160 from 於同分中
218 160 give 於同分中
219 160 oppposing 於同分中
220 160 and 於同分中
221 160 compared to 於同分中
222 160 by 於同分中
223 160 and; as well as 於同分中
224 160 for 於同分中
225 160 Yu 於同分中
226 160 a crow 於同分中
227 160 whew; wow 於同分中
228 160 near to; antike 於同分中
229 159 dìng to decide 二問答徵定
230 159 dìng certainly; definitely 二問答徵定
231 159 dìng to determine 二問答徵定
232 159 dìng to calm down 二問答徵定
233 159 dìng to set; to fix 二問答徵定
234 159 dìng to book; to subscribe to; to order 二問答徵定
235 159 dìng still 二問答徵定
236 159 dìng Concentration 二問答徵定
237 159 dìng meditative concentration; meditation 二問答徵定
238 159 dìng real; sadbhūta 二問答徵定
239 157 yún cloud 正理十二云
240 157 yún Yunnan 正理十二云
241 157 yún Yun 正理十二云
242 157 yún to say 正理十二云
243 157 yún to have 正理十二云
244 157 yún a particle with no meaning 正理十二云
245 157 yún in this way 正理十二云
246 157 yún cloud; megha 正理十二云
247 157 yún to say; iti 正理十二云
248 153 also; too 於法同分亦應說
249 153 but 於法同分亦應說
250 153 this; he; she 於法同分亦應說
251 153 although; even though 於法同分亦應說
252 153 already 於法同分亦應說
253 153 particle with no meaning 於法同分亦應說
254 153 Yi 於法同分亦應說
255 151 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 舉所依法也等簡不等
256 151 suǒ an office; an institute 舉所依法也等簡不等
257 151 suǒ introduces a relative clause 舉所依法也等簡不等
258 151 suǒ it 舉所依法也等簡不等
259 151 suǒ if; supposing 舉所依法也等簡不等
260 151 suǒ a few; various; some 舉所依法也等簡不等
261 151 suǒ a place; a location 舉所依法也等簡不等
262 151 suǒ indicates a passive voice 舉所依法也等簡不等
263 151 suǒ that which 舉所依法也等簡不等
264 151 suǒ an ordinal number 舉所依法也等簡不等
265 151 suǒ meaning 舉所依法也等簡不等
266 151 suǒ garrison 舉所依法也等簡不等
267 151 suǒ place; pradeśa 舉所依法也等簡不等
268 151 suǒ that which; yad 舉所依法也等簡不等
269 150 yán to speak; to say; said 此眾多故言有差別
270 150 yán language; talk; words; utterance; speech 此眾多故言有差別
271 150 yán Kangxi radical 149 此眾多故言有差別
272 150 yán a particle with no meaning 此眾多故言有差別
273 150 yán phrase; sentence 此眾多故言有差別
274 150 yán a word; a syllable 此眾多故言有差別
275 150 yán a theory; a doctrine 此眾多故言有差別
276 150 yán to regard as 此眾多故言有差別
277 150 yán to act as 此眾多故言有差別
278 150 yán word; vacana 此眾多故言有差別
279 150 yán speak; vad 此眾多故言有差別
280 144 zhōng middle 此中身形
281 144 zhōng medium; medium sized 此中身形
282 144 zhōng China 此中身形
283 144 zhòng to hit the mark 此中身形
284 144 zhōng in; amongst 此中身形
285 144 zhōng midday 此中身形
286 144 zhōng inside 此中身形
287 144 zhōng during 此中身形
288 144 zhōng Zhong 此中身形
289 144 zhōng intermediary 此中身形
290 144 zhōng half 此中身形
291 144 zhōng just right; suitably 此中身形
292 144 zhōng while 此中身形
293 144 zhòng to reach; to attain 此中身形
294 144 zhòng to suffer; to infect 此中身形
295 144 zhòng to obtain 此中身形
296 144 zhòng to pass an exam 此中身形
297 144 zhōng middle 此中身形
298 144 yīng should; ought 解云隨其所應
299 144 yìng to answer; to respond 解云隨其所應
300 144 yìng to confirm; to verify 解云隨其所應
301 144 yīng soon; immediately 解云隨其所應
302 144 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 解云隨其所應
303 144 yìng to accept 解云隨其所應
304 144 yīng or; either 解云隨其所應
305 144 yìng to permit; to allow 解云隨其所應
306 144 yìng to echo 解云隨其所應
307 144 yìng to handle; to deal with 解云隨其所應
308 144 yìng Ying 解云隨其所應
309 144 yīng suitable; yukta 解云隨其所應
310 142 different; other 簡異經部
311 142 to distinguish; to separate; to discriminate 簡異經部
312 142 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 簡異經部
313 142 unfamiliar; foreign 簡異經部
314 142 unusual; strange; surprising 簡異經部
315 142 to marvel; to wonder 簡異經部
316 142 another; other 簡異經部
317 142 distinction; viśeṣa 簡異經部
318 136 to arise; to get up 現在加行起是等流同分
319 136 case; instance; batch; group 現在加行起是等流同分
320 136 to rise; to raise 現在加行起是等流同分
321 136 to grow out of; to bring forth; to emerge 現在加行起是等流同分
322 136 to appoint (to an official post); to take up a post 現在加行起是等流同分
323 136 to start 現在加行起是等流同分
324 136 to establish; to build 現在加行起是等流同分
325 136 to draft; to draw up (a plan) 現在加行起是等流同分
326 136 opening sentence; opening verse 現在加行起是等流同分
327 136 to get out of bed 現在加行起是等流同分
328 136 to recover; to heal 現在加行起是等流同分
329 136 to take out; to extract 現在加行起是等流同分
330 136 marks the beginning of an action 現在加行起是等流同分
331 136 marks the sufficiency of an action 現在加行起是等流同分
332 136 to call back from mourning 現在加行起是等流同分
333 136 to take place; to occur 現在加行起是等流同分
334 136 from 現在加行起是等流同分
335 136 to conjecture 現在加行起是等流同分
336 136 stand up; utthāna 現在加行起是等流同分
337 136 arising; utpāda 現在加行起是等流同分
338 135 promptly; right away; immediately 即分
339 135 to be near by; to be close to 即分
340 135 at that time 即分
341 135 to be exactly the same as; to be thus 即分
342 135 supposed; so-called 即分
343 135 if; but 即分
344 135 to arrive at; to ascend 即分
345 135 then; following 即分
346 135 so; just so; eva 即分
347 133 zhù to dwell; to live; to reside 起臺別住
348 133 zhù to stop; to halt 起臺別住
349 133 zhù to retain; to remain 起臺別住
350 133 zhù to lodge at [temporarily] 起臺別住
351 133 zhù firmly; securely 起臺別住
352 133 zhù verb complement 起臺別住
353 133 zhù attaching; abiding; dwelling on 起臺別住
354 133 xiāng each other; one another; mutually 能令法門相
355 133 xiàng to observe; to assess 能令法門相
356 133 xiàng appearance; portrait; picture 能令法門相
357 133 xiàng countenance; personage; character; disposition 能令法門相
358 133 xiàng to aid; to help 能令法門相
359 133 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能令法門相
360 133 xiàng a sign; a mark; appearance 能令法門相
361 133 xiāng alternately; in turn 能令法門相
362 133 xiāng Xiang 能令法門相
363 133 xiāng form substance 能令法門相
364 133 xiāng to express 能令法門相
365 133 xiàng to choose 能令法門相
366 133 xiāng Xiang 能令法門相
367 133 xiāng an ancient musical instrument 能令法門相
368 133 xiāng the seventh lunar month 能令法門相
369 133 xiāng to compare 能令法門相
370 133 xiàng to divine 能令法門相
371 133 xiàng to administer 能令法門相
372 133 xiàng helper for a blind person 能令法門相
373 133 xiāng rhythm [music] 能令法門相
374 133 xiāng the upper frets of a pipa 能令法門相
375 133 xiāng coralwood 能令法門相
376 133 xiàng ministry 能令法門相
377 133 xiàng to supplement; to enhance 能令法門相
378 133 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能令法門相
379 133 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能令法門相
380 133 xiàng sign; mark; liṅga 能令法門相
381 133 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能令法門相
382 127 yòu again; also 又解身形等同故名為同
383 127 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又解身形等同故名為同
384 127 yòu Kangxi radical 29 又解身形等同故名為同
385 127 yòu and 又解身形等同故名為同
386 127 yòu furthermore 又解身形等同故名為同
387 127 yòu in addition 又解身形等同故名為同
388 127 yòu but 又解身形等同故名為同
389 127 yòu again; also; moreover; punar 又解身形等同故名為同
390 127 同分 tóng fēn same class 如是已辨至同分有情等者下大文第二明
391 126 shí time; a point or period of time 離生位時
392 126 shí a season; a quarter of a year 離生位時
393 126 shí one of the 12 two-hour periods of the day 離生位時
394 126 shí at that time 離生位時
395 126 shí fashionable 離生位時
396 126 shí fate; destiny; luck 離生位時
397 126 shí occasion; opportunity; chance 離生位時
398 126 shí tense 離生位時
399 126 shí particular; special 離生位時
400 126 shí to plant; to cultivate 離生位時
401 126 shí hour (measure word) 離生位時
402 126 shí an era; a dynasty 離生位時
403 126 shí time [abstract] 離生位時
404 126 shí seasonal 離生位時
405 126 shí frequently; often 離生位時
406 126 shí occasionally; sometimes 離生位時
407 126 shí on time 離生位時
408 126 shí this; that 離生位時
409 126 shí to wait upon 離生位時
410 126 shí hour 離生位時
411 126 shí appropriate; proper; timely 離生位時
412 126 shí Shi 離生位時
413 126 shí a present; currentlt 離生位時
414 126 shí time; kāla 離生位時
415 126 shí at that time; samaya 離生位時
416 126 shí then; atha 離生位時
417 124 néng can; able 正顯能依同分體
418 124 néng ability; capacity 正顯能依同分體
419 124 néng a mythical bear-like beast 正顯能依同分體
420 124 néng energy 正顯能依同分體
421 124 néng function; use 正顯能依同分體
422 124 néng may; should; permitted to 正顯能依同分體
423 124 néng talent 正顯能依同分體
424 124 néng expert at 正顯能依同分體
425 124 néng to be in harmony 正顯能依同分體
426 124 néng to tend to; to care for 正顯能依同分體
427 124 néng to reach; to arrive at 正顯能依同分體
428 124 néng as long as; only 正顯能依同分體
429 124 néng even if 正顯能依同分體
430 124 néng but 正顯能依同分體
431 124 néng in this way 正顯能依同分體
432 124 néng to be able; śak 正顯能依同分體
433 124 néng skilful; pravīṇa 正顯能依同分體
434 122 meaning; sense 分是別義
435 122 justice; right action; righteousness 分是別義
436 122 artificial; man-made; fake 分是別義
437 122 chivalry; generosity 分是別義
438 122 just; righteous 分是別義
439 122 adopted 分是別義
440 122 a relationship 分是別義
441 122 volunteer 分是別義
442 122 something suitable 分是別義
443 122 a martyr 分是別義
444 122 a law 分是別義
445 122 Yi 分是別義
446 122 Righteousness 分是別義
447 122 aim; artha 分是別義
448 121 sentence 第二句有
449 121 measure word for phrases or lines of verse 第二句有
450 121 gōu to bend; to strike; to catch 第二句有
451 121 gōu to tease 第二句有
452 121 gōu to delineate 第二句有
453 121 gōu if 第二句有
454 121 gōu a young bud 第二句有
455 121 clause; phrase; line 第二句有
456 121 a musical phrase 第二句有
457 121 verse; pada; gāthā 第二句有
458 116 jiě to loosen; to unfasten; to untie 又解身形等同故名為同
459 116 jiě to explain 又解身形等同故名為同
460 116 jiě to divide; to separate 又解身形等同故名為同
461 116 jiě to understand 又解身形等同故名為同
462 116 jiě to solve a math problem 又解身形等同故名為同
463 116 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 又解身形等同故名為同
464 116 jiě to cut; to disect 又解身形等同故名為同
465 116 jiě to relieve oneself 又解身形等同故名為同
466 116 jiě a solution 又解身形等同故名為同
467 116 jiè to escort 又解身形等同故名為同
468 116 xiè to understand; to be clear 又解身形等同故名為同
469 116 xiè acrobatic skills 又解身形等同故名為同
470 116 jiě can; able to 又解身形等同故名為同
471 116 jiě a stanza 又解身形等同故名為同
472 116 jiè to send off 又解身形等同故名為同
473 116 xiè Xie 又解身形等同故名為同
474 116 jiě exegesis 又解身形等同故名為同
475 116 xiè laziness 又解身形等同故名為同
476 116 jiè a government office 又解身形等同故名為同
477 116 jiè to pawn 又解身形等同故名為同
478 116 jiè to rent; to lease 又解身形等同故名為同
479 116 jiě understanding 又解身形等同故名為同
480 116 jiě to liberate 又解身形等同故名為同
481 112 bié do not; must not 分是別義
482 112 bié other 分是別義
483 112 bié special 分是別義
484 112 bié to leave 分是別義
485 112 bié besides; moreover; furthermore; in addition 分是別義
486 112 bié to distinguish 分是別義
487 112 bié to pin 分是別義
488 112 bié to insert; to jam 分是別義
489 112 bié to turn 分是別義
490 112 bié Bie 分是別義
491 112 bié other; anya 分是別義
492 110 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 心所滅
493 110 miè to submerge 心所滅
494 110 miè to extinguish; to put out 心所滅
495 110 miè to eliminate 心所滅
496 110 miè to disappear; to fade away 心所滅
497 110 miè the cessation of suffering 心所滅
498 110 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 心所滅
499 109 such as; for example; for instance 如所依
500 109 if 如所依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
鞞世师 鞞世師 98 Vaiśeṣika
大劫 100 Maha-Kalpa
大相 100 Maharupa
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二水 195 Erhshui
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
伐苏蜜多罗 伐蘇蜜多羅 102 Vasumitra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧月 104 Hui Yue
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
健驮罗 健馱羅 106 Gandhara
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
殑伽 106 the Ganges
久安 106 Kyūan
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
来义 來義 108 Laiyi
离石 離石 108 Lishi
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
那落迦 110 Naraka; Hell
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
舍利子 115 Sariputta
胜论宗 勝論宗 115 Vaiśeṣika
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释名 釋名 115 Shi Ming
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世友 115 Vasumitra
时缚迦 時縛迦 115 jīvaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
石山寺 115
  1. Shishan Temple
  2. Ishiyama-dera
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说经部 說經部 115 Sautrāntika; Sautrantika
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天等 116 Tiandeng
天顺 天順 116 Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五经 五經 119 Five Classics
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
西国 西國 120 Western Regions
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
琰摩 121 Yama
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
永安 121 Yong'an reign
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
云和 雲和 121 Yunhe
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正量部 122 Sammatiya school
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
八天 98 eight heavens
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比量 98 inference; anumāna
不害 98 non-harm
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
得道 100 to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二受 195 two kinds of perception
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非有情 102 non-sentient object
非见 非見 102 non-view
分位 102 time and position
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
广果 廣果 103 without fruit
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
孤起 103 gatha; verses
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化人 104 a conjured person
假有 106 Nominal Existence
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
旧译 舊譯 106 old translation
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
俱舍 106 kosa; container
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
目足 109 eyes and feet
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能缘 能緣 110 conditioning power
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
取果 113 a producing seed; producing fruit
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三火 115 three fires
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身等 115 equal in body
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
室路迦 115 sloka
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
顺次生受业 順次生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
说欲 說欲 115 explanation of desire
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四有为相 四有爲相 115
  1. four marks of existence
  2. the four characteristics of conditioned dharmas
似因 115 pseudo reason
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天住 116 divine abodes
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
王仙 119 royal sage; rājarṣi
妄语 妄語 119 Lying
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无想果 無想果 119 fruits of no thought
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心不相应行法 心不相應行法 120 dharmas not directly perceived by the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
性色 120 true form
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一识 一識 121 one perception; one knowledge
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
异品 異品 121 of a different kind
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
余趣 餘趣 121 other realms
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
长者子 長者子 122 the son of an elder
真解脱 真解脫 122 true liberation
正性 122 divine nature
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
众同分 眾同分 122 same class
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自教相违 自教相違 122 contradicting one's own teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti