Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 364 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
2 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分者 |
3 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分者 |
4 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分者 |
5 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分者 |
6 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分者 |
7 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分者 |
8 | 340 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分者 |
9 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分者 |
10 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分者 |
11 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分者 |
12 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分者 |
13 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分者 |
14 | 330 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有體類等名同 |
15 | 330 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有體類等名同 |
16 | 330 | 名 | míng | rank; position | 有體類等名同 |
17 | 330 | 名 | míng | an excuse | 有體類等名同 |
18 | 330 | 名 | míng | life | 有體類等名同 |
19 | 330 | 名 | míng | to name; to call | 有體類等名同 |
20 | 330 | 名 | míng | to express; to describe | 有體類等名同 |
21 | 330 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有體類等名同 |
22 | 330 | 名 | míng | to own; to possess | 有體類等名同 |
23 | 330 | 名 | míng | famous; renowned | 有體類等名同 |
24 | 330 | 名 | míng | moral | 有體類等名同 |
25 | 330 | 名 | míng | name; naman | 有體類等名同 |
26 | 330 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有體類等名同 |
27 | 259 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
28 | 259 | 等 | děng | to wait | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
29 | 259 | 等 | děng | to be equal | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
30 | 259 | 等 | děng | degree; level | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
31 | 259 | 等 | děng | to compare | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
32 | 259 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
33 | 247 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 顯能生因 |
34 | 247 | 生 | shēng | to live | 顯能生因 |
35 | 247 | 生 | shēng | raw | 顯能生因 |
36 | 247 | 生 | shēng | a student | 顯能生因 |
37 | 247 | 生 | shēng | life | 顯能生因 |
38 | 247 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 顯能生因 |
39 | 247 | 生 | shēng | alive | 顯能生因 |
40 | 247 | 生 | shēng | a lifetime | 顯能生因 |
41 | 247 | 生 | shēng | to initiate; to become | 顯能生因 |
42 | 247 | 生 | shēng | to grow | 顯能生因 |
43 | 247 | 生 | shēng | unfamiliar | 顯能生因 |
44 | 247 | 生 | shēng | not experienced | 顯能生因 |
45 | 247 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 顯能生因 |
46 | 247 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 顯能生因 |
47 | 247 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 顯能生因 |
48 | 247 | 生 | shēng | gender | 顯能生因 |
49 | 247 | 生 | shēng | to develop; to grow | 顯能生因 |
50 | 247 | 生 | shēng | to set up | 顯能生因 |
51 | 247 | 生 | shēng | a prostitute | 顯能生因 |
52 | 247 | 生 | shēng | a captive | 顯能生因 |
53 | 247 | 生 | shēng | a gentleman | 顯能生因 |
54 | 247 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 顯能生因 |
55 | 247 | 生 | shēng | unripe | 顯能生因 |
56 | 247 | 生 | shēng | nature | 顯能生因 |
57 | 247 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 顯能生因 |
58 | 247 | 生 | shēng | destiny | 顯能生因 |
59 | 247 | 生 | shēng | birth | 顯能生因 |
60 | 247 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 顯能生因 |
61 | 203 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
62 | 203 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
63 | 203 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
64 | 203 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
65 | 203 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
66 | 203 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
67 | 203 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
68 | 202 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差別 |
69 | 202 | 無 | wú | to not have; without | 一無差別 |
70 | 202 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
71 | 202 | 無 | wú | to not have | 一無差別 |
72 | 202 | 無 | wú | Wu | 一無差別 |
73 | 202 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
74 | 194 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
75 | 194 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
76 | 194 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
77 | 175 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
78 | 175 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
79 | 175 | 非 | fēi | different | 非 |
80 | 175 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
81 | 175 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
82 | 175 | 非 | fēi | Africa | 非 |
83 | 175 | 非 | fēi | to slander | 非 |
84 | 175 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
85 | 175 | 非 | fēi | must | 非 |
86 | 175 | 非 | fēi | an error | 非 |
87 | 175 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
88 | 175 | 非 | fēi | evil | 非 |
89 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者略故不論 |
90 | 164 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有情 |
91 | 164 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有情 |
92 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
93 | 164 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有情 |
94 | 164 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有情 |
95 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
96 | 164 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有情 |
97 | 164 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有情 |
98 | 164 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有情 |
99 | 164 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有情 |
100 | 164 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有情 |
101 | 160 | 於 | yú | to go; to | 於同分中 |
102 | 160 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於同分中 |
103 | 160 | 於 | yú | Yu | 於同分中 |
104 | 160 | 於 | wū | a crow | 於同分中 |
105 | 159 | 定 | dìng | to decide | 二問答徵定 |
106 | 159 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二問答徵定 |
107 | 159 | 定 | dìng | to determine | 二問答徵定 |
108 | 159 | 定 | dìng | to calm down | 二問答徵定 |
109 | 159 | 定 | dìng | to set; to fix | 二問答徵定 |
110 | 159 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二問答徵定 |
111 | 159 | 定 | dìng | still | 二問答徵定 |
112 | 159 | 定 | dìng | Concentration | 二問答徵定 |
113 | 159 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二問答徵定 |
114 | 159 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二問答徵定 |
115 | 157 | 云 | yún | cloud | 正理十二云 |
116 | 157 | 云 | yún | Yunnan | 正理十二云 |
117 | 157 | 云 | yún | Yun | 正理十二云 |
118 | 157 | 云 | yún | to say | 正理十二云 |
119 | 157 | 云 | yún | to have | 正理十二云 |
120 | 157 | 云 | yún | cloud; megha | 正理十二云 |
121 | 157 | 云 | yún | to say; iti | 正理十二云 |
122 | 153 | 亦 | yì | Yi | 於法同分亦應說 |
123 | 151 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舉所依法也等簡不等 |
124 | 151 | 所 | suǒ | a place; a location | 舉所依法也等簡不等 |
125 | 151 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舉所依法也等簡不等 |
126 | 151 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舉所依法也等簡不等 |
127 | 151 | 所 | suǒ | meaning | 舉所依法也等簡不等 |
128 | 151 | 所 | suǒ | garrison | 舉所依法也等簡不等 |
129 | 151 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舉所依法也等簡不等 |
130 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此眾多故言有差別 |
131 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此眾多故言有差別 |
132 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此眾多故言有差別 |
133 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 此眾多故言有差別 |
134 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 此眾多故言有差別 |
135 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此眾多故言有差別 |
136 | 150 | 言 | yán | to regard as | 此眾多故言有差別 |
137 | 150 | 言 | yán | to act as | 此眾多故言有差別 |
138 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 此眾多故言有差別 |
139 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 此眾多故言有差別 |
140 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
141 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形 |
142 | 144 | 中 | zhōng | China | 此中身形 |
143 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形 |
144 | 144 | 中 | zhōng | midday | 此中身形 |
145 | 144 | 中 | zhōng | inside | 此中身形 |
146 | 144 | 中 | zhōng | during | 此中身形 |
147 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形 |
148 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形 |
149 | 144 | 中 | zhōng | half | 此中身形 |
150 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形 |
151 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形 |
152 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形 |
153 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形 |
154 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
155 | 144 | 應 | yìng | to answer; to respond | 解云隨其所應 |
156 | 144 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 解云隨其所應 |
157 | 144 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 解云隨其所應 |
158 | 144 | 應 | yìng | to accept | 解云隨其所應 |
159 | 144 | 應 | yìng | to permit; to allow | 解云隨其所應 |
160 | 144 | 應 | yìng | to echo | 解云隨其所應 |
161 | 144 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 解云隨其所應 |
162 | 144 | 應 | yìng | Ying | 解云隨其所應 |
163 | 142 | 異 | yì | different; other | 簡異經部 |
164 | 142 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異經部 |
165 | 142 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
166 | 142 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異經部 |
167 | 142 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
168 | 142 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異經部 |
169 | 142 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異經部 |
170 | 136 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 現在加行起是等流同分 |
171 | 136 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 現在加行起是等流同分 |
172 | 136 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 現在加行起是等流同分 |
173 | 136 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 現在加行起是等流同分 |
174 | 136 | 起 | qǐ | to start | 現在加行起是等流同分 |
175 | 136 | 起 | qǐ | to establish; to build | 現在加行起是等流同分 |
176 | 136 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 現在加行起是等流同分 |
177 | 136 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 現在加行起是等流同分 |
178 | 136 | 起 | qǐ | to get out of bed | 現在加行起是等流同分 |
179 | 136 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 現在加行起是等流同分 |
180 | 136 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 現在加行起是等流同分 |
181 | 136 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 現在加行起是等流同分 |
182 | 136 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 現在加行起是等流同分 |
183 | 136 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 現在加行起是等流同分 |
184 | 136 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 現在加行起是等流同分 |
185 | 136 | 起 | qǐ | to conjecture | 現在加行起是等流同分 |
186 | 136 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 現在加行起是等流同分 |
187 | 136 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 現在加行起是等流同分 |
188 | 135 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即分 |
189 | 135 | 即 | jí | at that time | 即分 |
190 | 135 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即分 |
191 | 135 | 即 | jí | supposed; so-called | 即分 |
192 | 135 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即分 |
193 | 133 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 起臺別住 |
194 | 133 | 住 | zhù | to stop; to halt | 起臺別住 |
195 | 133 | 住 | zhù | to retain; to remain | 起臺別住 |
196 | 133 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 起臺別住 |
197 | 133 | 住 | zhù | verb complement | 起臺別住 |
198 | 133 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 起臺別住 |
199 | 133 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能令法門相 |
200 | 133 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能令法門相 |
201 | 133 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能令法門相 |
202 | 133 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能令法門相 |
203 | 133 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能令法門相 |
204 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能令法門相 |
205 | 133 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能令法門相 |
206 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
207 | 133 | 相 | xiāng | form substance | 能令法門相 |
208 | 133 | 相 | xiāng | to express | 能令法門相 |
209 | 133 | 相 | xiàng | to choose | 能令法門相 |
210 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
211 | 133 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能令法門相 |
212 | 133 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能令法門相 |
213 | 133 | 相 | xiāng | to compare | 能令法門相 |
214 | 133 | 相 | xiàng | to divine | 能令法門相 |
215 | 133 | 相 | xiàng | to administer | 能令法門相 |
216 | 133 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能令法門相 |
217 | 133 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能令法門相 |
218 | 133 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能令法門相 |
219 | 133 | 相 | xiāng | coralwood | 能令法門相 |
220 | 133 | 相 | xiàng | ministry | 能令法門相 |
221 | 133 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能令法門相 |
222 | 133 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能令法門相 |
223 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能令法門相 |
224 | 133 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能令法門相 |
225 | 133 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能令法門相 |
226 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解身形等同故名為同 |
227 | 127 | 同分 | tóng fēn | same class | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
228 | 126 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離生位時 |
229 | 126 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離生位時 |
230 | 126 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離生位時 |
231 | 126 | 時 | shí | fashionable | 離生位時 |
232 | 126 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離生位時 |
233 | 126 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離生位時 |
234 | 126 | 時 | shí | tense | 離生位時 |
235 | 126 | 時 | shí | particular; special | 離生位時 |
236 | 126 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離生位時 |
237 | 126 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離生位時 |
238 | 126 | 時 | shí | time [abstract] | 離生位時 |
239 | 126 | 時 | shí | seasonal | 離生位時 |
240 | 126 | 時 | shí | to wait upon | 離生位時 |
241 | 126 | 時 | shí | hour | 離生位時 |
242 | 126 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離生位時 |
243 | 126 | 時 | shí | Shi | 離生位時 |
244 | 126 | 時 | shí | a present; currentlt | 離生位時 |
245 | 126 | 時 | shí | time; kāla | 離生位時 |
246 | 126 | 時 | shí | at that time; samaya | 離生位時 |
247 | 124 | 能 | néng | can; able | 正顯能依同分體 |
248 | 124 | 能 | néng | ability; capacity | 正顯能依同分體 |
249 | 124 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 正顯能依同分體 |
250 | 124 | 能 | néng | energy | 正顯能依同分體 |
251 | 124 | 能 | néng | function; use | 正顯能依同分體 |
252 | 124 | 能 | néng | talent | 正顯能依同分體 |
253 | 124 | 能 | néng | expert at | 正顯能依同分體 |
254 | 124 | 能 | néng | to be in harmony | 正顯能依同分體 |
255 | 124 | 能 | néng | to tend to; to care for | 正顯能依同分體 |
256 | 124 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 正顯能依同分體 |
257 | 124 | 能 | néng | to be able; śak | 正顯能依同分體 |
258 | 124 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 正顯能依同分體 |
259 | 122 | 義 | yì | meaning; sense | 分是別義 |
260 | 122 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是別義 |
261 | 122 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是別義 |
262 | 122 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是別義 |
263 | 122 | 義 | yì | just; righteous | 分是別義 |
264 | 122 | 義 | yì | adopted | 分是別義 |
265 | 122 | 義 | yì | a relationship | 分是別義 |
266 | 122 | 義 | yì | volunteer | 分是別義 |
267 | 122 | 義 | yì | something suitable | 分是別義 |
268 | 122 | 義 | yì | a martyr | 分是別義 |
269 | 122 | 義 | yì | a law | 分是別義 |
270 | 122 | 義 | yì | Yi | 分是別義 |
271 | 122 | 義 | yì | Righteousness | 分是別義 |
272 | 122 | 義 | yì | aim; artha | 分是別義 |
273 | 121 | 句 | jù | sentence | 第二句有 |
274 | 121 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句有 |
275 | 121 | 句 | gōu | to tease | 第二句有 |
276 | 121 | 句 | gōu | to delineate | 第二句有 |
277 | 121 | 句 | gōu | a young bud | 第二句有 |
278 | 121 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句有 |
279 | 121 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句有 |
280 | 121 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句有 |
281 | 116 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 又解身形等同故名為同 |
282 | 116 | 解 | jiě | to explain | 又解身形等同故名為同 |
283 | 116 | 解 | jiě | to divide; to separate | 又解身形等同故名為同 |
284 | 116 | 解 | jiě | to understand | 又解身形等同故名為同 |
285 | 116 | 解 | jiě | to solve a math problem | 又解身形等同故名為同 |
286 | 116 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 又解身形等同故名為同 |
287 | 116 | 解 | jiě | to cut; to disect | 又解身形等同故名為同 |
288 | 116 | 解 | jiě | to relieve oneself | 又解身形等同故名為同 |
289 | 116 | 解 | jiě | a solution | 又解身形等同故名為同 |
290 | 116 | 解 | jiè | to escort | 又解身形等同故名為同 |
291 | 116 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 又解身形等同故名為同 |
292 | 116 | 解 | xiè | acrobatic skills | 又解身形等同故名為同 |
293 | 116 | 解 | jiě | can; able to | 又解身形等同故名為同 |
294 | 116 | 解 | jiě | a stanza | 又解身形等同故名為同 |
295 | 116 | 解 | jiè | to send off | 又解身形等同故名為同 |
296 | 116 | 解 | xiè | Xie | 又解身形等同故名為同 |
297 | 116 | 解 | jiě | exegesis | 又解身形等同故名為同 |
298 | 116 | 解 | xiè | laziness | 又解身形等同故名為同 |
299 | 116 | 解 | jiè | a government office | 又解身形等同故名為同 |
300 | 116 | 解 | jiè | to pawn | 又解身形等同故名為同 |
301 | 116 | 解 | jiè | to rent; to lease | 又解身形等同故名為同 |
302 | 116 | 解 | jiě | understanding | 又解身形等同故名為同 |
303 | 116 | 解 | jiě | to liberate | 又解身形等同故名為同 |
304 | 112 | 別 | bié | other | 分是別義 |
305 | 112 | 別 | bié | special | 分是別義 |
306 | 112 | 別 | bié | to leave | 分是別義 |
307 | 112 | 別 | bié | to distinguish | 分是別義 |
308 | 112 | 別 | bié | to pin | 分是別義 |
309 | 112 | 別 | bié | to insert; to jam | 分是別義 |
310 | 112 | 別 | bié | to turn | 分是別義 |
311 | 112 | 別 | bié | Bie | 分是別義 |
312 | 110 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心所滅 |
313 | 110 | 滅 | miè | to submerge | 心所滅 |
314 | 110 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心所滅 |
315 | 110 | 滅 | miè | to eliminate | 心所滅 |
316 | 110 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心所滅 |
317 | 110 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心所滅 |
318 | 110 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心所滅 |
319 | 109 | 二 | èr | two | 分別根品第二之三 |
320 | 109 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之三 |
321 | 109 | 二 | èr | second | 分別根品第二之三 |
322 | 109 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之三 |
323 | 109 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之三 |
324 | 109 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之三 |
325 | 109 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之三 |
326 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 五明得捨 |
327 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 五明得捨 |
328 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 五明得捨 |
329 | 102 | 得 | dé | de | 五明得捨 |
330 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 五明得捨 |
331 | 102 | 得 | dé | to result in | 五明得捨 |
332 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 五明得捨 |
333 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 五明得捨 |
334 | 102 | 得 | dé | to be finished | 五明得捨 |
335 | 102 | 得 | děi | satisfying | 五明得捨 |
336 | 102 | 得 | dé | to contract | 五明得捨 |
337 | 102 | 得 | dé | to hear | 五明得捨 |
338 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 五明得捨 |
339 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 五明得捨 |
340 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 五明得捨 |
341 | 101 | 法 | fǎ | method; way | 彼執一物貫多法故 |
342 | 101 | 法 | fǎ | France | 彼執一物貫多法故 |
343 | 101 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼執一物貫多法故 |
344 | 101 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼執一物貫多法故 |
345 | 101 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼執一物貫多法故 |
346 | 101 | 法 | fǎ | an institution | 彼執一物貫多法故 |
347 | 101 | 法 | fǎ | to emulate | 彼執一物貫多法故 |
348 | 101 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼執一物貫多法故 |
349 | 101 | 法 | fǎ | punishment | 彼執一物貫多法故 |
350 | 101 | 法 | fǎ | Fa | 彼執一物貫多法故 |
351 | 101 | 法 | fǎ | a precedent | 彼執一物貫多法故 |
352 | 101 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼執一物貫多法故 |
353 | 101 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼執一物貫多法故 |
354 | 101 | 法 | fǎ | Dharma | 彼執一物貫多法故 |
355 | 101 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼執一物貫多法故 |
356 | 101 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼執一物貫多法故 |
357 | 101 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼執一物貫多法故 |
358 | 101 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼執一物貫多法故 |
359 | 99 | 問 | wèn | to ask | 結問頌答 |
360 | 99 | 問 | wèn | to inquire after | 結問頌答 |
361 | 99 | 問 | wèn | to interrogate | 結問頌答 |
362 | 99 | 問 | wèn | to hold responsible | 結問頌答 |
363 | 99 | 問 | wèn | to request something | 結問頌答 |
364 | 99 | 問 | wèn | to rebuke | 結問頌答 |
365 | 99 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 結問頌答 |
366 | 99 | 問 | wèn | news | 結問頌答 |
367 | 99 | 問 | wèn | to propose marriage | 結問頌答 |
368 | 99 | 問 | wén | to inform | 結問頌答 |
369 | 99 | 問 | wèn | to research | 結問頌答 |
370 | 99 | 問 | wèn | Wen | 結問頌答 |
371 | 99 | 問 | wèn | a question | 結問頌答 |
372 | 99 | 問 | wèn | ask; prccha | 結問頌答 |
373 | 97 | 一 | yī | one | 彼執一物貫多法故 |
374 | 97 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼執一物貫多法故 |
375 | 97 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼執一物貫多法故 |
376 | 97 | 一 | yī | first | 彼執一物貫多法故 |
377 | 97 | 一 | yī | the same | 彼執一物貫多法故 |
378 | 97 | 一 | yī | sole; single | 彼執一物貫多法故 |
379 | 97 | 一 | yī | a very small amount | 彼執一物貫多法故 |
380 | 97 | 一 | yī | Yi | 彼執一物貫多法故 |
381 | 97 | 一 | yī | other | 彼執一物貫多法故 |
382 | 97 | 一 | yī | to unify | 彼執一物貫多法故 |
383 | 97 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼執一物貫多法故 |
384 | 97 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼執一物貫多法故 |
385 | 97 | 一 | yī | one; eka | 彼執一物貫多法故 |
386 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 能令未來心 |
387 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能令未來心 |
388 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能令未來心 |
389 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能令未來心 |
390 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能令未來心 |
391 | 94 | 心 | xīn | heart | 能令未來心 |
392 | 94 | 心 | xīn | emotion | 能令未來心 |
393 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 能令未來心 |
394 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能令未來心 |
395 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能令未來心 |
396 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能令未來心 |
397 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能令未來心 |
398 | 91 | 體 | tǐ | a human or animal body | 有體類等名同 |
399 | 91 | 體 | tǐ | form; style | 有體類等名同 |
400 | 91 | 體 | tǐ | a substance | 有體類等名同 |
401 | 91 | 體 | tǐ | a system | 有體類等名同 |
402 | 91 | 體 | tǐ | a font | 有體類等名同 |
403 | 91 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 有體類等名同 |
404 | 91 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 有體類等名同 |
405 | 91 | 體 | tī | ti | 有體類等名同 |
406 | 91 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 有體類等名同 |
407 | 91 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 有體類等名同 |
408 | 91 | 體 | tǐ | a genre of writing | 有體類等名同 |
409 | 91 | 體 | tǐ | body; śarīra | 有體類等名同 |
410 | 91 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 有體類等名同 |
411 | 91 | 體 | tǐ | ti; essence | 有體類等名同 |
412 | 91 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 有體類等名同 |
413 | 87 | 之 | zhī | to go | 分別根品第二之三 |
414 | 87 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別根品第二之三 |
415 | 87 | 之 | zhī | is | 分別根品第二之三 |
416 | 87 | 之 | zhī | to use | 分別根品第二之三 |
417 | 87 | 之 | zhī | Zhi | 分別根品第二之三 |
418 | 87 | 之 | zhī | winding | 分別根品第二之三 |
419 | 87 | 後 | hòu | after; later | 由彼有情生後死前中間 |
420 | 87 | 後 | hòu | empress; queen | 由彼有情生後死前中間 |
421 | 87 | 後 | hòu | sovereign | 由彼有情生後死前中間 |
422 | 87 | 後 | hòu | the god of the earth | 由彼有情生後死前中間 |
423 | 87 | 後 | hòu | late; later | 由彼有情生後死前中間 |
424 | 87 | 後 | hòu | offspring; descendents | 由彼有情生後死前中間 |
425 | 87 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 由彼有情生後死前中間 |
426 | 87 | 後 | hòu | behind; back | 由彼有情生後死前中間 |
427 | 87 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 由彼有情生後死前中間 |
428 | 87 | 後 | hòu | Hou | 由彼有情生後死前中間 |
429 | 87 | 後 | hòu | after; behind | 由彼有情生後死前中間 |
430 | 87 | 後 | hòu | following | 由彼有情生後死前中間 |
431 | 87 | 後 | hòu | to be delayed | 由彼有情生後死前中間 |
432 | 87 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 由彼有情生後死前中間 |
433 | 87 | 後 | hòu | feudal lords | 由彼有情生後死前中間 |
434 | 87 | 後 | hòu | Hou | 由彼有情生後死前中間 |
435 | 87 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 由彼有情生後死前中間 |
436 | 87 | 後 | hòu | rear; paścāt | 由彼有情生後死前中間 |
437 | 87 | 後 | hòu | later; paścima | 由彼有情生後死前中間 |
438 | 86 | 同 | tóng | like; same; similar | 有體類等名同 |
439 | 86 | 同 | tóng | to be the same | 有體類等名同 |
440 | 86 | 同 | tòng | an alley; a lane | 有體類等名同 |
441 | 86 | 同 | tóng | to do something for somebody | 有體類等名同 |
442 | 86 | 同 | tóng | Tong | 有體類等名同 |
443 | 86 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 有體類等名同 |
444 | 86 | 同 | tóng | to be unified | 有體類等名同 |
445 | 86 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 有體類等名同 |
446 | 86 | 同 | tóng | peace; harmony | 有體類等名同 |
447 | 86 | 同 | tóng | an agreement | 有體類等名同 |
448 | 86 | 同 | tóng | same; sama | 有體類等名同 |
449 | 86 | 同 | tóng | together; saha | 有體類等名同 |
450 | 86 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 正顯能依同分體 |
451 | 86 | 顯 | xiǎn | Xian | 正顯能依同分體 |
452 | 86 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 正顯能依同分體 |
453 | 86 | 顯 | xiǎn | distinguished | 正顯能依同分體 |
454 | 86 | 顯 | xiǎn | honored | 正顯能依同分體 |
455 | 86 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 正顯能依同分體 |
456 | 86 | 顯 | xiǎn | miracle | 正顯能依同分體 |
457 | 86 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由見 |
458 | 86 | 由 | yóu | to follow along | 由見 |
459 | 86 | 由 | yóu | cause; reason | 由見 |
460 | 86 | 由 | yóu | You | 由見 |
461 | 86 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 正顯能依同分體 |
462 | 86 | 依 | yī | to comply with; to follow | 正顯能依同分體 |
463 | 86 | 依 | yī | to help | 正顯能依同分體 |
464 | 86 | 依 | yī | flourishing | 正顯能依同分體 |
465 | 86 | 依 | yī | lovable | 正顯能依同分體 |
466 | 86 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 正顯能依同分體 |
467 | 86 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 正顯能依同分體 |
468 | 86 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 正顯能依同分體 |
469 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此即舉果以顯其因 |
470 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 此即舉果以顯其因 |
471 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 此即舉果以顯其因 |
472 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 此即舉果以顯其因 |
473 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 此即舉果以顯其因 |
474 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 此即舉果以顯其因 |
475 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此即舉果以顯其因 |
476 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 此即舉果以顯其因 |
477 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 此即舉果以顯其因 |
478 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 此即舉果以顯其因 |
479 | 79 | 用 | yòng | to use; to apply | 業用 |
480 | 79 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 業用 |
481 | 79 | 用 | yòng | to eat | 業用 |
482 | 79 | 用 | yòng | to spend | 業用 |
483 | 79 | 用 | yòng | expense | 業用 |
484 | 79 | 用 | yòng | a use; usage | 業用 |
485 | 79 | 用 | yòng | to need; must | 業用 |
486 | 79 | 用 | yòng | useful; practical | 業用 |
487 | 79 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 業用 |
488 | 79 | 用 | yòng | to work (an animal) | 業用 |
489 | 79 | 用 | yòng | to appoint | 業用 |
490 | 79 | 用 | yòng | to administer; to manager | 業用 |
491 | 79 | 用 | yòng | to control | 業用 |
492 | 79 | 用 | yòng | to access | 業用 |
493 | 79 | 用 | yòng | Yong | 業用 |
494 | 79 | 用 | yòng | yong; function; application | 業用 |
495 | 79 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 業用 |
496 | 79 | 三 | sān | three | 分別根品第二之三 |
497 | 79 | 三 | sān | third | 分別根品第二之三 |
498 | 79 | 三 | sān | more than two | 分別根品第二之三 |
499 | 79 | 三 | sān | very few | 分別根品第二之三 |
500 | 79 | 三 | sān | San | 分別根品第二之三 |
Frequencies of all Words
Top 1198
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 429 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 假故 |
2 | 429 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 假故 |
3 | 429 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 假故 |
4 | 429 | 故 | gù | to die | 假故 |
5 | 429 | 故 | gù | so; therefore; hence | 假故 |
6 | 429 | 故 | gù | original | 假故 |
7 | 429 | 故 | gù | accident; happening; instance | 假故 |
8 | 429 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 假故 |
9 | 429 | 故 | gù | something in the past | 假故 |
10 | 429 | 故 | gù | deceased; dead | 假故 |
11 | 429 | 故 | gù | still; yet | 假故 |
12 | 429 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 假故 |
13 | 369 | 此 | cǐ | this; these | 此從果及因為名 |
14 | 369 | 此 | cǐ | in this way | 此從果及因為名 |
15 | 369 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此從果及因為名 |
16 | 369 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此從果及因為名 |
17 | 369 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此從果及因為名 |
18 | 364 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
19 | 364 | 者 | zhě | that | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
20 | 364 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
21 | 364 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
22 | 364 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
23 | 364 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
24 | 364 | 者 | zhuó | according to | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
25 | 364 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
26 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分者 |
27 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分者 |
28 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分者 |
29 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分者 |
30 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分者 |
31 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分者 |
32 | 340 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分者 |
33 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分者 |
34 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分者 |
35 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分者 |
36 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分者 |
37 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分者 |
38 | 330 | 名 | míng | measure word for people | 有體類等名同 |
39 | 330 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有體類等名同 |
40 | 330 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有體類等名同 |
41 | 330 | 名 | míng | rank; position | 有體類等名同 |
42 | 330 | 名 | míng | an excuse | 有體類等名同 |
43 | 330 | 名 | míng | life | 有體類等名同 |
44 | 330 | 名 | míng | to name; to call | 有體類等名同 |
45 | 330 | 名 | míng | to express; to describe | 有體類等名同 |
46 | 330 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有體類等名同 |
47 | 330 | 名 | míng | to own; to possess | 有體類等名同 |
48 | 330 | 名 | míng | famous; renowned | 有體類等名同 |
49 | 330 | 名 | míng | moral | 有體類等名同 |
50 | 330 | 名 | míng | name; naman | 有體類等名同 |
51 | 330 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有體類等名同 |
52 | 302 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有體類等名同 |
53 | 302 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有體類等名同 |
54 | 302 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有體類等名同 |
55 | 302 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有體類等名同 |
56 | 302 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有體類等名同 |
57 | 302 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有體類等名同 |
58 | 302 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有體類等名同 |
59 | 302 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有體類等名同 |
60 | 302 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有體類等名同 |
61 | 302 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有體類等名同 |
62 | 302 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有體類等名同 |
63 | 302 | 有 | yǒu | abundant | 有體類等名同 |
64 | 302 | 有 | yǒu | purposeful | 有體類等名同 |
65 | 302 | 有 | yǒu | You | 有體類等名同 |
66 | 302 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有體類等名同 |
67 | 302 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有體類等名同 |
68 | 259 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
69 | 259 | 等 | děng | to wait | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
70 | 259 | 等 | děng | degree; kind | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
71 | 259 | 等 | děng | plural | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
72 | 259 | 等 | děng | to be equal | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
73 | 259 | 等 | děng | degree; level | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
74 | 259 | 等 | děng | to compare | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
75 | 259 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
76 | 253 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼計同分體是 |
77 | 253 | 是 | shì | is exactly | 彼計同分體是 |
78 | 253 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼計同分體是 |
79 | 253 | 是 | shì | this; that; those | 彼計同分體是 |
80 | 253 | 是 | shì | really; certainly | 彼計同分體是 |
81 | 253 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼計同分體是 |
82 | 253 | 是 | shì | true | 彼計同分體是 |
83 | 253 | 是 | shì | is; has; exists | 彼計同分體是 |
84 | 253 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼計同分體是 |
85 | 253 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼計同分體是 |
86 | 253 | 是 | shì | Shi | 彼計同分體是 |
87 | 253 | 是 | shì | is; bhū | 彼計同分體是 |
88 | 253 | 是 | shì | this; idam | 彼計同分體是 |
89 | 247 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 顯能生因 |
90 | 247 | 生 | shēng | to live | 顯能生因 |
91 | 247 | 生 | shēng | raw | 顯能生因 |
92 | 247 | 生 | shēng | a student | 顯能生因 |
93 | 247 | 生 | shēng | life | 顯能生因 |
94 | 247 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 顯能生因 |
95 | 247 | 生 | shēng | alive | 顯能生因 |
96 | 247 | 生 | shēng | a lifetime | 顯能生因 |
97 | 247 | 生 | shēng | to initiate; to become | 顯能生因 |
98 | 247 | 生 | shēng | to grow | 顯能生因 |
99 | 247 | 生 | shēng | unfamiliar | 顯能生因 |
100 | 247 | 生 | shēng | not experienced | 顯能生因 |
101 | 247 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 顯能生因 |
102 | 247 | 生 | shēng | very; extremely | 顯能生因 |
103 | 247 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 顯能生因 |
104 | 247 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 顯能生因 |
105 | 247 | 生 | shēng | gender | 顯能生因 |
106 | 247 | 生 | shēng | to develop; to grow | 顯能生因 |
107 | 247 | 生 | shēng | to set up | 顯能生因 |
108 | 247 | 生 | shēng | a prostitute | 顯能生因 |
109 | 247 | 生 | shēng | a captive | 顯能生因 |
110 | 247 | 生 | shēng | a gentleman | 顯能生因 |
111 | 247 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 顯能生因 |
112 | 247 | 生 | shēng | unripe | 顯能生因 |
113 | 247 | 生 | shēng | nature | 顯能生因 |
114 | 247 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 顯能生因 |
115 | 247 | 生 | shēng | destiny | 顯能生因 |
116 | 247 | 生 | shēng | birth | 顯能生因 |
117 | 247 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 顯能生因 |
118 | 203 | 為 | wèi | for; to | 為同分 |
119 | 203 | 為 | wèi | because of | 為同分 |
120 | 203 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
121 | 203 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
122 | 203 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
123 | 203 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
124 | 203 | 為 | wèi | for | 為同分 |
125 | 203 | 為 | wèi | because of; for; to | 為同分 |
126 | 203 | 為 | wèi | to | 為同分 |
127 | 203 | 為 | wéi | in a passive construction | 為同分 |
128 | 203 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為同分 |
129 | 203 | 為 | wéi | forming an adverb | 為同分 |
130 | 203 | 為 | wéi | to add emphasis | 為同分 |
131 | 203 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
132 | 203 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
133 | 203 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
134 | 202 | 無 | wú | no | 一無差別 |
135 | 202 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差別 |
136 | 202 | 無 | wú | to not have; without | 一無差別 |
137 | 202 | 無 | wú | has not yet | 一無差別 |
138 | 202 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
139 | 202 | 無 | wú | do not | 一無差別 |
140 | 202 | 無 | wú | not; -less; un- | 一無差別 |
141 | 202 | 無 | wú | regardless of | 一無差別 |
142 | 202 | 無 | wú | to not have | 一無差別 |
143 | 202 | 無 | wú | um | 一無差別 |
144 | 202 | 無 | wú | Wu | 一無差別 |
145 | 202 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一無差別 |
146 | 202 | 無 | wú | not; non- | 一無差別 |
147 | 202 | 無 | mó | mo | 一無差別 |
148 | 194 | 至 | zhì | to; until | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
149 | 194 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
150 | 194 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
151 | 194 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
152 | 194 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
153 | 185 | 彼 | bǐ | that; those | 彼計同分體是 |
154 | 185 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼計同分體是 |
155 | 185 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼計同分體是 |
156 | 175 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
157 | 175 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
158 | 175 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
159 | 175 | 非 | fēi | different | 非 |
160 | 175 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
161 | 175 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
162 | 175 | 非 | fēi | Africa | 非 |
163 | 175 | 非 | fēi | to slander | 非 |
164 | 175 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
165 | 175 | 非 | fēi | must | 非 |
166 | 175 | 非 | fēi | an error | 非 |
167 | 175 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
168 | 175 | 非 | fēi | evil | 非 |
169 | 175 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
170 | 175 | 非 | fēi | not | 非 |
171 | 171 | 不 | bù | not; no | 而不說者略故不論 |
172 | 171 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不說者略故不論 |
173 | 171 | 不 | bù | as a correlative | 而不說者略故不論 |
174 | 171 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不說者略故不論 |
175 | 171 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不說者略故不論 |
176 | 171 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不說者略故不論 |
177 | 171 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不說者略故不論 |
178 | 171 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者略故不論 |
179 | 171 | 不 | bù | no; na | 而不說者略故不論 |
180 | 164 | 謂 | wèi | to call | 謂諸有情 |
181 | 164 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸有情 |
182 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
183 | 164 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸有情 |
184 | 164 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸有情 |
185 | 164 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸有情 |
186 | 164 | 謂 | wèi | to think | 謂諸有情 |
187 | 164 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸有情 |
188 | 164 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸有情 |
189 | 164 | 謂 | wèi | and | 謂諸有情 |
190 | 164 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸有情 |
191 | 164 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸有情 |
192 | 164 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸有情 |
193 | 164 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸有情 |
194 | 160 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若攬法成有情即不說法同分 |
195 | 160 | 若 | ruò | seemingly | 若攬法成有情即不說法同分 |
196 | 160 | 若 | ruò | if | 若攬法成有情即不說法同分 |
197 | 160 | 若 | ruò | you | 若攬法成有情即不說法同分 |
198 | 160 | 若 | ruò | this; that | 若攬法成有情即不說法同分 |
199 | 160 | 若 | ruò | and; or | 若攬法成有情即不說法同分 |
200 | 160 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若攬法成有情即不說法同分 |
201 | 160 | 若 | rě | pomegranite | 若攬法成有情即不說法同分 |
202 | 160 | 若 | ruò | to choose | 若攬法成有情即不說法同分 |
203 | 160 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若攬法成有情即不說法同分 |
204 | 160 | 若 | ruò | thus | 若攬法成有情即不說法同分 |
205 | 160 | 若 | ruò | pollia | 若攬法成有情即不說法同分 |
206 | 160 | 若 | ruò | Ruo | 若攬法成有情即不說法同分 |
207 | 160 | 若 | ruò | only then | 若攬法成有情即不說法同分 |
208 | 160 | 若 | rě | ja | 若攬法成有情即不說法同分 |
209 | 160 | 若 | rě | jñā | 若攬法成有情即不說法同分 |
210 | 160 | 若 | ruò | if; yadi | 若攬法成有情即不說法同分 |
211 | 160 | 於 | yú | in; at | 於同分中 |
212 | 160 | 於 | yú | in; at | 於同分中 |
213 | 160 | 於 | yú | in; at; to; from | 於同分中 |
214 | 160 | 於 | yú | to go; to | 於同分中 |
215 | 160 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於同分中 |
216 | 160 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於同分中 |
217 | 160 | 於 | yú | from | 於同分中 |
218 | 160 | 於 | yú | give | 於同分中 |
219 | 160 | 於 | yú | oppposing | 於同分中 |
220 | 160 | 於 | yú | and | 於同分中 |
221 | 160 | 於 | yú | compared to | 於同分中 |
222 | 160 | 於 | yú | by | 於同分中 |
223 | 160 | 於 | yú | and; as well as | 於同分中 |
224 | 160 | 於 | yú | for | 於同分中 |
225 | 160 | 於 | yú | Yu | 於同分中 |
226 | 160 | 於 | wū | a crow | 於同分中 |
227 | 160 | 於 | wū | whew; wow | 於同分中 |
228 | 160 | 於 | yú | near to; antike | 於同分中 |
229 | 159 | 定 | dìng | to decide | 二問答徵定 |
230 | 159 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二問答徵定 |
231 | 159 | 定 | dìng | to determine | 二問答徵定 |
232 | 159 | 定 | dìng | to calm down | 二問答徵定 |
233 | 159 | 定 | dìng | to set; to fix | 二問答徵定 |
234 | 159 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二問答徵定 |
235 | 159 | 定 | dìng | still | 二問答徵定 |
236 | 159 | 定 | dìng | Concentration | 二問答徵定 |
237 | 159 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二問答徵定 |
238 | 159 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二問答徵定 |
239 | 157 | 云 | yún | cloud | 正理十二云 |
240 | 157 | 云 | yún | Yunnan | 正理十二云 |
241 | 157 | 云 | yún | Yun | 正理十二云 |
242 | 157 | 云 | yún | to say | 正理十二云 |
243 | 157 | 云 | yún | to have | 正理十二云 |
244 | 157 | 云 | yún | a particle with no meaning | 正理十二云 |
245 | 157 | 云 | yún | in this way | 正理十二云 |
246 | 157 | 云 | yún | cloud; megha | 正理十二云 |
247 | 157 | 云 | yún | to say; iti | 正理十二云 |
248 | 153 | 亦 | yì | also; too | 於法同分亦應說 |
249 | 153 | 亦 | yì | but | 於法同分亦應說 |
250 | 153 | 亦 | yì | this; he; she | 於法同分亦應說 |
251 | 153 | 亦 | yì | although; even though | 於法同分亦應說 |
252 | 153 | 亦 | yì | already | 於法同分亦應說 |
253 | 153 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於法同分亦應說 |
254 | 153 | 亦 | yì | Yi | 於法同分亦應說 |
255 | 151 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舉所依法也等簡不等 |
256 | 151 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舉所依法也等簡不等 |
257 | 151 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舉所依法也等簡不等 |
258 | 151 | 所 | suǒ | it | 舉所依法也等簡不等 |
259 | 151 | 所 | suǒ | if; supposing | 舉所依法也等簡不等 |
260 | 151 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舉所依法也等簡不等 |
261 | 151 | 所 | suǒ | a place; a location | 舉所依法也等簡不等 |
262 | 151 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舉所依法也等簡不等 |
263 | 151 | 所 | suǒ | that which | 舉所依法也等簡不等 |
264 | 151 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舉所依法也等簡不等 |
265 | 151 | 所 | suǒ | meaning | 舉所依法也等簡不等 |
266 | 151 | 所 | suǒ | garrison | 舉所依法也等簡不等 |
267 | 151 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舉所依法也等簡不等 |
268 | 151 | 所 | suǒ | that which; yad | 舉所依法也等簡不等 |
269 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此眾多故言有差別 |
270 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此眾多故言有差別 |
271 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此眾多故言有差別 |
272 | 150 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此眾多故言有差別 |
273 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 此眾多故言有差別 |
274 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 此眾多故言有差別 |
275 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此眾多故言有差別 |
276 | 150 | 言 | yán | to regard as | 此眾多故言有差別 |
277 | 150 | 言 | yán | to act as | 此眾多故言有差別 |
278 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 此眾多故言有差別 |
279 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 此眾多故言有差別 |
280 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
281 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形 |
282 | 144 | 中 | zhōng | China | 此中身形 |
283 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形 |
284 | 144 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中身形 |
285 | 144 | 中 | zhōng | midday | 此中身形 |
286 | 144 | 中 | zhōng | inside | 此中身形 |
287 | 144 | 中 | zhōng | during | 此中身形 |
288 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形 |
289 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形 |
290 | 144 | 中 | zhōng | half | 此中身形 |
291 | 144 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中身形 |
292 | 144 | 中 | zhōng | while | 此中身形 |
293 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形 |
294 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形 |
295 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形 |
296 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形 |
297 | 144 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
298 | 144 | 應 | yīng | should; ought | 解云隨其所應 |
299 | 144 | 應 | yìng | to answer; to respond | 解云隨其所應 |
300 | 144 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 解云隨其所應 |
301 | 144 | 應 | yīng | soon; immediately | 解云隨其所應 |
302 | 144 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 解云隨其所應 |
303 | 144 | 應 | yìng | to accept | 解云隨其所應 |
304 | 144 | 應 | yīng | or; either | 解云隨其所應 |
305 | 144 | 應 | yìng | to permit; to allow | 解云隨其所應 |
306 | 144 | 應 | yìng | to echo | 解云隨其所應 |
307 | 144 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 解云隨其所應 |
308 | 144 | 應 | yìng | Ying | 解云隨其所應 |
309 | 144 | 應 | yīng | suitable; yukta | 解云隨其所應 |
310 | 142 | 異 | yì | different; other | 簡異經部 |
311 | 142 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 簡異經部 |
312 | 142 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
313 | 142 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 簡異經部 |
314 | 142 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 簡異經部 |
315 | 142 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 簡異經部 |
316 | 142 | 異 | yì | another; other | 簡異經部 |
317 | 142 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 簡異經部 |
318 | 136 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 現在加行起是等流同分 |
319 | 136 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 現在加行起是等流同分 |
320 | 136 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 現在加行起是等流同分 |
321 | 136 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 現在加行起是等流同分 |
322 | 136 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 現在加行起是等流同分 |
323 | 136 | 起 | qǐ | to start | 現在加行起是等流同分 |
324 | 136 | 起 | qǐ | to establish; to build | 現在加行起是等流同分 |
325 | 136 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 現在加行起是等流同分 |
326 | 136 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 現在加行起是等流同分 |
327 | 136 | 起 | qǐ | to get out of bed | 現在加行起是等流同分 |
328 | 136 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 現在加行起是等流同分 |
329 | 136 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 現在加行起是等流同分 |
330 | 136 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 現在加行起是等流同分 |
331 | 136 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 現在加行起是等流同分 |
332 | 136 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 現在加行起是等流同分 |
333 | 136 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 現在加行起是等流同分 |
334 | 136 | 起 | qǐ | from | 現在加行起是等流同分 |
335 | 136 | 起 | qǐ | to conjecture | 現在加行起是等流同分 |
336 | 136 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 現在加行起是等流同分 |
337 | 136 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 現在加行起是等流同分 |
338 | 135 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即分 |
339 | 135 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即分 |
340 | 135 | 即 | jí | at that time | 即分 |
341 | 135 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即分 |
342 | 135 | 即 | jí | supposed; so-called | 即分 |
343 | 135 | 即 | jí | if; but | 即分 |
344 | 135 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即分 |
345 | 135 | 即 | jí | then; following | 即分 |
346 | 135 | 即 | jí | so; just so; eva | 即分 |
347 | 133 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 起臺別住 |
348 | 133 | 住 | zhù | to stop; to halt | 起臺別住 |
349 | 133 | 住 | zhù | to retain; to remain | 起臺別住 |
350 | 133 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 起臺別住 |
351 | 133 | 住 | zhù | firmly; securely | 起臺別住 |
352 | 133 | 住 | zhù | verb complement | 起臺別住 |
353 | 133 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 起臺別住 |
354 | 133 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能令法門相 |
355 | 133 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能令法門相 |
356 | 133 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能令法門相 |
357 | 133 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能令法門相 |
358 | 133 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能令法門相 |
359 | 133 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能令法門相 |
360 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能令法門相 |
361 | 133 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能令法門相 |
362 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
363 | 133 | 相 | xiāng | form substance | 能令法門相 |
364 | 133 | 相 | xiāng | to express | 能令法門相 |
365 | 133 | 相 | xiàng | to choose | 能令法門相 |
366 | 133 | 相 | xiāng | Xiang | 能令法門相 |
367 | 133 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能令法門相 |
368 | 133 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能令法門相 |
369 | 133 | 相 | xiāng | to compare | 能令法門相 |
370 | 133 | 相 | xiàng | to divine | 能令法門相 |
371 | 133 | 相 | xiàng | to administer | 能令法門相 |
372 | 133 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能令法門相 |
373 | 133 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能令法門相 |
374 | 133 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能令法門相 |
375 | 133 | 相 | xiāng | coralwood | 能令法門相 |
376 | 133 | 相 | xiàng | ministry | 能令法門相 |
377 | 133 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能令法門相 |
378 | 133 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能令法門相 |
379 | 133 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能令法門相 |
380 | 133 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能令法門相 |
381 | 133 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能令法門相 |
382 | 127 | 又 | yòu | again; also | 又解身形等同故名為同 |
383 | 127 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解身形等同故名為同 |
384 | 127 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解身形等同故名為同 |
385 | 127 | 又 | yòu | and | 又解身形等同故名為同 |
386 | 127 | 又 | yòu | furthermore | 又解身形等同故名為同 |
387 | 127 | 又 | yòu | in addition | 又解身形等同故名為同 |
388 | 127 | 又 | yòu | but | 又解身形等同故名為同 |
389 | 127 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又解身形等同故名為同 |
390 | 127 | 同分 | tóng fēn | same class | 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 |
391 | 126 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離生位時 |
392 | 126 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離生位時 |
393 | 126 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離生位時 |
394 | 126 | 時 | shí | at that time | 離生位時 |
395 | 126 | 時 | shí | fashionable | 離生位時 |
396 | 126 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離生位時 |
397 | 126 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離生位時 |
398 | 126 | 時 | shí | tense | 離生位時 |
399 | 126 | 時 | shí | particular; special | 離生位時 |
400 | 126 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離生位時 |
401 | 126 | 時 | shí | hour (measure word) | 離生位時 |
402 | 126 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離生位時 |
403 | 126 | 時 | shí | time [abstract] | 離生位時 |
404 | 126 | 時 | shí | seasonal | 離生位時 |
405 | 126 | 時 | shí | frequently; often | 離生位時 |
406 | 126 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 離生位時 |
407 | 126 | 時 | shí | on time | 離生位時 |
408 | 126 | 時 | shí | this; that | 離生位時 |
409 | 126 | 時 | shí | to wait upon | 離生位時 |
410 | 126 | 時 | shí | hour | 離生位時 |
411 | 126 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離生位時 |
412 | 126 | 時 | shí | Shi | 離生位時 |
413 | 126 | 時 | shí | a present; currentlt | 離生位時 |
414 | 126 | 時 | shí | time; kāla | 離生位時 |
415 | 126 | 時 | shí | at that time; samaya | 離生位時 |
416 | 126 | 時 | shí | then; atha | 離生位時 |
417 | 124 | 能 | néng | can; able | 正顯能依同分體 |
418 | 124 | 能 | néng | ability; capacity | 正顯能依同分體 |
419 | 124 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 正顯能依同分體 |
420 | 124 | 能 | néng | energy | 正顯能依同分體 |
421 | 124 | 能 | néng | function; use | 正顯能依同分體 |
422 | 124 | 能 | néng | may; should; permitted to | 正顯能依同分體 |
423 | 124 | 能 | néng | talent | 正顯能依同分體 |
424 | 124 | 能 | néng | expert at | 正顯能依同分體 |
425 | 124 | 能 | néng | to be in harmony | 正顯能依同分體 |
426 | 124 | 能 | néng | to tend to; to care for | 正顯能依同分體 |
427 | 124 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 正顯能依同分體 |
428 | 124 | 能 | néng | as long as; only | 正顯能依同分體 |
429 | 124 | 能 | néng | even if | 正顯能依同分體 |
430 | 124 | 能 | néng | but | 正顯能依同分體 |
431 | 124 | 能 | néng | in this way | 正顯能依同分體 |
432 | 124 | 能 | néng | to be able; śak | 正顯能依同分體 |
433 | 124 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 正顯能依同分體 |
434 | 122 | 義 | yì | meaning; sense | 分是別義 |
435 | 122 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是別義 |
436 | 122 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是別義 |
437 | 122 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是別義 |
438 | 122 | 義 | yì | just; righteous | 分是別義 |
439 | 122 | 義 | yì | adopted | 分是別義 |
440 | 122 | 義 | yì | a relationship | 分是別義 |
441 | 122 | 義 | yì | volunteer | 分是別義 |
442 | 122 | 義 | yì | something suitable | 分是別義 |
443 | 122 | 義 | yì | a martyr | 分是別義 |
444 | 122 | 義 | yì | a law | 分是別義 |
445 | 122 | 義 | yì | Yi | 分是別義 |
446 | 122 | 義 | yì | Righteousness | 分是別義 |
447 | 122 | 義 | yì | aim; artha | 分是別義 |
448 | 121 | 句 | jù | sentence | 第二句有 |
449 | 121 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 第二句有 |
450 | 121 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句有 |
451 | 121 | 句 | gōu | to tease | 第二句有 |
452 | 121 | 句 | gōu | to delineate | 第二句有 |
453 | 121 | 句 | gōu | if | 第二句有 |
454 | 121 | 句 | gōu | a young bud | 第二句有 |
455 | 121 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句有 |
456 | 121 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句有 |
457 | 121 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句有 |
458 | 116 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 又解身形等同故名為同 |
459 | 116 | 解 | jiě | to explain | 又解身形等同故名為同 |
460 | 116 | 解 | jiě | to divide; to separate | 又解身形等同故名為同 |
461 | 116 | 解 | jiě | to understand | 又解身形等同故名為同 |
462 | 116 | 解 | jiě | to solve a math problem | 又解身形等同故名為同 |
463 | 116 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 又解身形等同故名為同 |
464 | 116 | 解 | jiě | to cut; to disect | 又解身形等同故名為同 |
465 | 116 | 解 | jiě | to relieve oneself | 又解身形等同故名為同 |
466 | 116 | 解 | jiě | a solution | 又解身形等同故名為同 |
467 | 116 | 解 | jiè | to escort | 又解身形等同故名為同 |
468 | 116 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 又解身形等同故名為同 |
469 | 116 | 解 | xiè | acrobatic skills | 又解身形等同故名為同 |
470 | 116 | 解 | jiě | can; able to | 又解身形等同故名為同 |
471 | 116 | 解 | jiě | a stanza | 又解身形等同故名為同 |
472 | 116 | 解 | jiè | to send off | 又解身形等同故名為同 |
473 | 116 | 解 | xiè | Xie | 又解身形等同故名為同 |
474 | 116 | 解 | jiě | exegesis | 又解身形等同故名為同 |
475 | 116 | 解 | xiè | laziness | 又解身形等同故名為同 |
476 | 116 | 解 | jiè | a government office | 又解身形等同故名為同 |
477 | 116 | 解 | jiè | to pawn | 又解身形等同故名為同 |
478 | 116 | 解 | jiè | to rent; to lease | 又解身形等同故名為同 |
479 | 116 | 解 | jiě | understanding | 又解身形等同故名為同 |
480 | 116 | 解 | jiě | to liberate | 又解身形等同故名為同 |
481 | 112 | 別 | bié | do not; must not | 分是別義 |
482 | 112 | 別 | bié | other | 分是別義 |
483 | 112 | 別 | bié | special | 分是別義 |
484 | 112 | 別 | bié | to leave | 分是別義 |
485 | 112 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 分是別義 |
486 | 112 | 別 | bié | to distinguish | 分是別義 |
487 | 112 | 別 | bié | to pin | 分是別義 |
488 | 112 | 別 | bié | to insert; to jam | 分是別義 |
489 | 112 | 別 | bié | to turn | 分是別義 |
490 | 112 | 別 | bié | Bie | 分是別義 |
491 | 112 | 別 | bié | other; anya | 分是別義 |
492 | 110 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心所滅 |
493 | 110 | 滅 | miè | to submerge | 心所滅 |
494 | 110 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心所滅 |
495 | 110 | 滅 | miè | to eliminate | 心所滅 |
496 | 110 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心所滅 |
497 | 110 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心所滅 |
498 | 110 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心所滅 |
499 | 109 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所依 |
500 | 109 | 如 | rú | if | 如所依 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
是 |
|
|
|
生 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
本论 | 本論 | 98 |
|
鞞世师 | 鞞世師 | 98 | Vaiśeṣika |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大相 | 100 | Maharupa | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
伐苏蜜多罗 | 伐蘇蜜多羅 | 102 | Vasumitra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
慧月 | 104 | Hui Yue | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
晋 | 晉 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
久安 | 106 | Kyūan | |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
明本 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
耆域 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三义 | 三義 | 115 |
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜论宗 | 勝論宗 | 115 | Vaiśeṣika |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世友 | 115 | Vasumitra | |
时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
石山寺 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说经部 | 說經部 | 115 | Sautrāntika; Sautrantika |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四月 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天顺 | 天順 | 116 | Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
琰摩 | 121 | Yama | |
耶舍 | 121 |
|
|
印度 | 121 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
八天 | 98 | eight heavens | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
必应 | 必應 | 98 | must |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不害 | 98 | non-harm | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对法 | 對法 | 100 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法忍 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
分位 | 102 | time and position | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化人 | 104 | a conjured person | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
加行 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
句身 | 106 | group of phrases | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
目足 | 109 | eyes and feet | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三句 | 115 | three questions | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三字 | 115 | three characters | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身等 | 115 | equal in body | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
室路迦 | 115 | sloka | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
顺次生受业 | 順次生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四有为相 | 四有爲相 | 115 |
|
似因 | 115 | pseudo reason | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天住 | 116 | divine abodes | |
天眼通 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无想果 | 無想果 | 119 | fruits of no thought |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五部 | 119 |
|
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心不相应行法 | 心不相應行法 | 120 | dharmas not directly perceived by the mind |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性色 | 120 | true form | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
言依 | 121 | dependence on words | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
延命 | 121 | to prolong life | |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正性 | 122 | divine nature | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自教相违 | 自教相違 | 122 | contradicting one's own teaching |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|