Glossary and Vocabulary for Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 492 to break; to split; to smash 而意在破我
2 492 worn-out; broken 而意在破我
3 492 to destroy; to ruin 而意在破我
4 492 to break a rule; to allow an exception 而意在破我
5 492 to defeat 而意在破我
6 492 low quality; in poor condition 而意在破我
7 492 to strike; to hit 而意在破我
8 492 to spend [money]; to squander 而意在破我
9 492 to disprove [an argument] 而意在破我
10 492 finale 而意在破我
11 492 to use up; to exhaust 而意在破我
12 492 to penetrate 而意在破我
13 492 pha 而意在破我
14 492 break; bheda 而意在破我
15 457 shēng to be born; to give birth 有色生
16 457 shēng to live 有色生
17 457 shēng raw 有色生
18 457 shēng a student 有色生
19 457 shēng life 有色生
20 457 shēng to produce; to give rise 有色生
21 457 shēng alive 有色生
22 457 shēng a lifetime 有色生
23 457 shēng to initiate; to become 有色生
24 457 shēng to grow 有色生
25 457 shēng unfamiliar 有色生
26 457 shēng not experienced 有色生
27 457 shēng hard; stiff; strong 有色生
28 457 shēng having academic or professional knowledge 有色生
29 457 shēng a male role in traditional theatre 有色生
30 457 shēng gender 有色生
31 457 shēng to develop; to grow 有色生
32 457 shēng to set up 有色生
33 457 shēng a prostitute 有色生
34 457 shēng a captive 有色生
35 457 shēng a gentleman 有色生
36 457 shēng Kangxi radical 100 有色生
37 457 shēng unripe 有色生
38 457 shēng nature 有色生
39 457 shēng to inherit; to succeed 有色生
40 457 shēng destiny 有色生
41 457 shēng birth 有色生
42 386 Kangxi radical 71 今亦不無非有非無即是中道
43 386 to not have; without 今亦不無非有非無即是中道
44 386 mo 今亦不無非有非無即是中道
45 386 to not have 今亦不無非有非無即是中道
46 386 Wu 今亦不無非有非無即是中道
47 386 mo 今亦不無非有非無即是中道
48 366 ya 空言無實也
49 344 to be near by; to be close to 即一切法性相空寂也
50 344 at that time 即一切法性相空寂也
51 344 to be exactly the same as; to be thus 即一切法性相空寂也
52 344 supposed; so-called 即一切法性相空寂也
53 344 to arrive at; to ascend 即一切法性相空寂也
54 316 xiàng to observe; to assess 百論云若離空無相有若智
55 316 xiàng appearance; portrait; picture 百論云若離空無相有若智
56 316 xiàng countenance; personage; character; disposition 百論云若離空無相有若智
57 316 xiàng to aid; to help 百論云若離空無相有若智
58 316 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 百論云若離空無相有若智
59 316 xiàng a sign; a mark; appearance 百論云若離空無相有若智
60 316 xiāng alternately; in turn 百論云若離空無相有若智
61 316 xiāng Xiang 百論云若離空無相有若智
62 316 xiāng form substance 百論云若離空無相有若智
63 316 xiāng to express 百論云若離空無相有若智
64 316 xiàng to choose 百論云若離空無相有若智
65 316 xiāng Xiang 百論云若離空無相有若智
66 316 xiāng an ancient musical instrument 百論云若離空無相有若智
67 316 xiāng the seventh lunar month 百論云若離空無相有若智
68 316 xiāng to compare 百論云若離空無相有若智
69 316 xiàng to divine 百論云若離空無相有若智
70 316 xiàng to administer 百論云若離空無相有若智
71 316 xiàng helper for a blind person 百論云若離空無相有若智
72 316 xiāng rhythm [music] 百論云若離空無相有若智
73 316 xiāng the upper frets of a pipa 百論云若離空無相有若智
74 316 xiāng coralwood 百論云若離空無相有若智
75 316 xiàng ministry 百論云若離空無相有若智
76 316 xiàng to supplement; to enhance 百論云若離空無相有若智
77 316 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 百論云若離空無相有若智
78 316 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 百論云若離空無相有若智
79 316 xiàng sign; mark; liṅga 百論云若離空無相有若智
80 316 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 百論云若離空無相有若智
81 245 zhě ca 三者生死之身凡有
82 222 wéi to act as; to serve 但為取空
83 222 wéi to change into; to become 但為取空
84 222 wéi to be; is 但為取空
85 222 wéi to do 但為取空
86 222 wèi to support; to help 但為取空
87 222 wéi to govern 但為取空
88 222 wèi to be; bhū 但為取空
89 204 zhī to go 或作五陰之名
90 204 zhī to arrive; to go 或作五陰之名
91 204 zhī is 或作五陰之名
92 204 zhī to use 或作五陰之名
93 204 zhī Zhi 或作五陰之名
94 190 jīn today; present; now 今復除其惑六故
95 190 jīn Jin 今復除其惑六故
96 190 jīn modern 今復除其惑六故
97 190 jīn now; adhunā 今復除其惑六故
98 187 infix potential marker 令我見息法亦不留
99 185 míng bright; luminous; brilliant 上以明空門
100 185 míng Ming 上以明空門
101 185 míng Ming Dynasty 上以明空門
102 185 míng obvious; explicit; clear 上以明空門
103 185 míng intelligent; clever; perceptive 上以明空門
104 185 míng to illuminate; to shine 上以明空門
105 185 míng consecrated 上以明空門
106 185 míng to understand; to comprehend 上以明空門
107 185 míng to explain; to clarify 上以明空門
108 185 míng Souther Ming; Later Ming 上以明空門
109 185 míng the world; the human world; the world of the living 上以明空門
110 185 míng eyesight; vision 上以明空門
111 185 míng a god; a spirit 上以明空門
112 185 míng fame; renown 上以明空門
113 185 míng open; public 上以明空門
114 185 míng clear 上以明空門
115 185 míng to become proficient 上以明空門
116 185 míng to be proficient 上以明空門
117 185 míng virtuous 上以明空門
118 185 míng open and honest 上以明空門
119 185 míng clean; neat 上以明空門
120 185 míng remarkable; outstanding; notable 上以明空門
121 185 míng next; afterwards 上以明空門
122 185 míng positive 上以明空門
123 185 míng Clear 上以明空門
124 185 míng wisdom; knowledge; vidyā 上以明空門
125 181 sān three 三者生死之身凡有
126 181 sān third 三者生死之身凡有
127 181 sān more than two 三者生死之身凡有
128 181 sān very few 三者生死之身凡有
129 181 sān San 三者生死之身凡有
130 181 sān three; tri 三者生死之身凡有
131 181 sān sa 三者生死之身凡有
132 181 sān three kinds; trividha 三者生死之身凡有
133 171 yún cloud 四者經云諸法甚
134 171 yún Yunnan 四者經云諸法甚
135 171 yún Yun 四者經云諸法甚
136 171 yún to say 四者經云諸法甚
137 171 yún to have 四者經云諸法甚
138 171 yún cloud; megha 四者經云諸法甚
139 171 yún to say; iti 四者經云諸法甚
140 167 Yi 令我見息法亦不留
141 166 yòu Kangxi radical 29 又一切法有二
142 164 a verse 答中八偈為二
143 164 jié martial 答中八偈為二
144 164 jié brave 答中八偈為二
145 164 jié swift; hasty 答中八偈為二
146 164 jié forceful 答中八偈為二
147 164 gatha; hymn; verse 答中八偈為二
148 157 èr two 又一切法有二
149 157 èr Kangxi radical 7 又一切法有二
150 157 èr second 又一切法有二
151 157 èr twice; double; di- 又一切法有二
152 157 èr more than one kind 又一切法有二
153 157 èr two; dvā; dvi 又一切法有二
154 157 èr both; dvaya 又一切法有二
155 145 ér Kangxi radical 126 而意在破我
156 145 ér as if; to seem like 而意在破我
157 145 néng can; able 而意在破我
158 145 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而意在破我
159 145 ér to arrive; up to 而意在破我
160 139 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是生滅教為生滅觀
161 139 miè to submerge 是生滅教為生滅觀
162 139 miè to extinguish; to put out 是生滅教為生滅觀
163 139 miè to eliminate 是生滅教為生滅觀
164 139 miè to disappear; to fade away 是生滅教為生滅觀
165 139 miè the cessation of suffering 是生滅教為生滅觀
166 139 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是生滅教為生滅觀
167 136 meaning; sense 又依毘曇義五陰通漏
168 136 justice; right action; righteousness 又依毘曇義五陰通漏
169 136 artificial; man-made; fake 又依毘曇義五陰通漏
170 136 chivalry; generosity 又依毘曇義五陰通漏
171 136 just; righteous 又依毘曇義五陰通漏
172 136 adopted 又依毘曇義五陰通漏
173 136 a relationship 又依毘曇義五陰通漏
174 136 volunteer 又依毘曇義五陰通漏
175 136 something suitable 又依毘曇義五陰通漏
176 136 a martyr 又依毘曇義五陰通漏
177 136 a law 又依毘曇義五陰通漏
178 136 Yi 又依毘曇義五陰通漏
179 136 Righteousness 又依毘曇義五陰通漏
180 136 aim; artha 又依毘曇義五陰通漏
181 129 to use; to grasp 上以明空門
182 129 to rely on 上以明空門
183 129 to regard 上以明空門
184 129 to be able to 上以明空門
185 129 to order; to command 上以明空門
186 129 used after a verb 上以明空門
187 129 a reason; a cause 上以明空門
188 129 Israel 上以明空門
189 129 Yi 上以明空門
190 129 use; yogena 上以明空門
191 128 method; way 令我見息法亦不留
192 128 France 令我見息法亦不留
193 128 the law; rules; regulations 令我見息法亦不留
194 128 the teachings of the Buddha; Dharma 令我見息法亦不留
195 128 a standard; a norm 令我見息法亦不留
196 128 an institution 令我見息法亦不留
197 128 to emulate 令我見息法亦不留
198 128 magic; a magic trick 令我見息法亦不留
199 128 punishment 令我見息法亦不留
200 128 Fa 令我見息法亦不留
201 128 a precedent 令我見息法亦不留
202 128 a classification of some kinds of Han texts 令我見息法亦不留
203 128 relating to a ceremony or rite 令我見息法亦不留
204 128 Dharma 令我見息法亦不留
205 128 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我見息法亦不留
206 128 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我見息法亦不留
207 128 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我見息法亦不留
208 128 quality; characteristic 令我見息法亦不留
209 120 kōng empty; void; hollow 二者空分
210 120 kòng free time 二者空分
211 120 kòng to empty; to clean out 二者空分
212 120 kōng the sky; the air 二者空分
213 120 kōng in vain; for nothing 二者空分
214 120 kòng vacant; unoccupied 二者空分
215 120 kòng empty space 二者空分
216 120 kōng without substance 二者空分
217 120 kōng to not have 二者空分
218 120 kòng opportunity; chance 二者空分
219 120 kōng vast and high 二者空分
220 120 kōng impractical; ficticious 二者空分
221 120 kòng blank 二者空分
222 120 kòng expansive 二者空分
223 120 kòng lacking 二者空分
224 120 kōng plain; nothing else 二者空分
225 120 kōng Emptiness 二者空分
226 120 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 二者空分
227 120 chū rudimentary; elementary 所以此品初前破虛空
228 120 chū original 所以此品初前破虛空
229 120 chū foremost, first; prathama 所以此品初前破虛空
230 116 a human or animal body 一內體
231 116 form; style 一內體
232 116 a substance 一內體
233 116 a system 一內體
234 116 a font 一內體
235 116 grammatical aspect (of a verb) 一內體
236 116 to experience; to realize 一內體
237 116 ti 一內體
238 116 limbs of a human or animal body 一內體
239 116 to put oneself in another's shoes 一內體
240 116 a genre of writing 一內體
241 116 body; śarīra 一內體
242 116 śarīra; human body 一內體
243 116 ti; essence 一內體
244 116 entity; a constituent; an element 一內體
245 116 三相 sān xiàng the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa 三相品第七
246 116 三相 sān xiàng the three positions 三相品第七
247 116 三相 sān xiàng the three characteristics of conditioned dharmas 三相品第七
248 116 三相 sān xiàng the three characteristics 三相品第七
249 112 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染染者品第六
250 112 rǎn to dye; to stain 染染者品第六
251 112 rǎn to infect 染染者品第六
252 112 rǎn to sully; to pollute; to smear 染染者品第六
253 112 rǎn infection 染染者品第六
254 112 rǎn to corrupt 染染者品第六
255 112 rǎn to make strokes 染染者品第六
256 112 rǎn black bean sauce 染染者品第六
257 112 rǎn Ran 染染者品第六
258 112 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染染者品第六
259 111 fēi Kangxi radical 175 今亦不無非有非無即是中道
260 111 fēi wrong; bad; untruthful 今亦不無非有非無即是中道
261 111 fēi different 今亦不無非有非無即是中道
262 111 fēi to not be; to not have 今亦不無非有非無即是中道
263 111 fēi to violate; to be contrary to 今亦不無非有非無即是中道
264 111 fēi Africa 今亦不無非有非無即是中道
265 111 fēi to slander 今亦不無非有非無即是中道
266 111 fěi to avoid 今亦不無非有非無即是中道
267 111 fēi must 今亦不無非有非無即是中道
268 111 fēi an error 今亦不無非有非無即是中道
269 111 fēi a problem; a question 今亦不無非有非無即是中道
270 111 fēi evil 今亦不無非有非無即是中道
271 107 zhù to dwell; to live; to reside 四者大乘人具斷五住煩惱
272 107 zhù to stop; to halt 四者大乘人具斷五住煩惱
273 107 zhù to retain; to remain 四者大乘人具斷五住煩惱
274 107 zhù to lodge at [temporarily] 四者大乘人具斷五住煩惱
275 107 zhù verb complement 四者大乘人具斷五住煩惱
276 107 zhù attaching; abiding; dwelling on 四者大乘人具斷五住煩惱
277 106 to go; to 取著於法
278 106 to rely on; to depend on 取著於法
279 106 Yu 取著於法
280 106 a crow 取著於法
281 106 to complete; to finish 既破因果惑
282 106 Ji 既破因果惑
283 105 néng can; able 初一偈半舉能相破所相
284 105 néng ability; capacity 初一偈半舉能相破所相
285 105 néng a mythical bear-like beast 初一偈半舉能相破所相
286 105 néng energy 初一偈半舉能相破所相
287 105 néng function; use 初一偈半舉能相破所相
288 105 néng talent 初一偈半舉能相破所相
289 105 néng expert at 初一偈半舉能相破所相
290 105 néng to be in harmony 初一偈半舉能相破所相
291 105 néng to tend to; to care for 初一偈半舉能相破所相
292 105 néng to reach; to arrive at 初一偈半舉能相破所相
293 105 néng to be able; śak 初一偈半舉能相破所相
294 105 néng skilful; pravīṇa 初一偈半舉能相破所相
295 104 yán to speak; to say; said 空言無實也
296 104 yán language; talk; words; utterance; speech 空言無實也
297 104 yán Kangxi radical 149 空言無實也
298 104 yán phrase; sentence 空言無實也
299 104 yán a word; a syllable 空言無實也
300 104 yán a theory; a doctrine 空言無實也
301 104 yán to regard as 空言無實也
302 104 yán to act as 空言無實也
303 104 yán word; vacana 空言無實也
304 104 yán speak; vad 空言無實也
305 103 to arise; to get up 不起取相心
306 103 to rise; to raise 不起取相心
307 103 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起取相心
308 103 to appoint (to an official post); to take up a post 不起取相心
309 103 to start 不起取相心
310 103 to establish; to build 不起取相心
311 103 to draft; to draw up (a plan) 不起取相心
312 103 opening sentence; opening verse 不起取相心
313 103 to get out of bed 不起取相心
314 103 to recover; to heal 不起取相心
315 103 to take out; to extract 不起取相心
316 103 marks the beginning of an action 不起取相心
317 103 marks the sufficiency of an action 不起取相心
318 103 to call back from mourning 不起取相心
319 103 to take place; to occur 不起取相心
320 103 to conjecture 不起取相心
321 103 stand up; utthāna 不起取相心
322 103 arising; utpāda 不起取相心
323 102 wèn to ask 問六種五陰云何同異
324 102 wèn to inquire after 問六種五陰云何同異
325 102 wèn to interrogate 問六種五陰云何同異
326 102 wèn to hold responsible 問六種五陰云何同異
327 102 wèn to request something 問六種五陰云何同異
328 102 wèn to rebuke 問六種五陰云何同異
329 102 wèn to send an official mission bearing gifts 問六種五陰云何同異
330 102 wèn news 問六種五陰云何同異
331 102 wèn to propose marriage 問六種五陰云何同異
332 102 wén to inform 問六種五陰云何同異
333 102 wèn to research 問六種五陰云何同異
334 102 wèn Wen 問六種五陰云何同異
335 102 wèn a question 問六種五陰云何同異
336 102 wèn ask; prccha 問六種五陰云何同異
337 99 míng fame; renown; reputation 或作五陰之名
338 99 míng a name; personal name; designation 或作五陰之名
339 99 míng rank; position 或作五陰之名
340 99 míng an excuse 或作五陰之名
341 99 míng life 或作五陰之名
342 99 míng to name; to call 或作五陰之名
343 99 míng to express; to describe 或作五陰之名
344 99 míng to be called; to have the name 或作五陰之名
345 99 míng to own; to possess 或作五陰之名
346 99 míng famous; renowned 或作五陰之名
347 99 míng moral 或作五陰之名
348 99 míng name; naman 或作五陰之名
349 99 míng fame; renown; yasas 或作五陰之名
350 97 zhōng middle 因中
351 97 zhōng medium; medium sized 因中
352 97 zhōng China 因中
353 97 zhòng to hit the mark 因中
354 97 zhōng midday 因中
355 97 zhōng inside 因中
356 97 zhōng during 因中
357 97 zhōng Zhong 因中
358 97 zhōng intermediary 因中
359 97 zhōng half 因中
360 97 zhòng to reach; to attain 因中
361 97 zhòng to suffer; to infect 因中
362 97 zhòng to obtain 因中
363 97 zhòng to pass an exam 因中
364 97 zhōng middle 因中
365 96 jiàn to see 愛即毒蟲見
366 96 jiàn opinion; view; understanding 愛即毒蟲見
367 96 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 愛即毒蟲見
368 96 jiàn refer to; for details see 愛即毒蟲見
369 96 jiàn to listen to 愛即毒蟲見
370 96 jiàn to meet 愛即毒蟲見
371 96 jiàn to receive (a guest) 愛即毒蟲見
372 96 jiàn let me; kindly 愛即毒蟲見
373 96 jiàn Jian 愛即毒蟲見
374 96 xiàn to appear 愛即毒蟲見
375 96 xiàn to introduce 愛即毒蟲見
376 96 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 愛即毒蟲見
377 96 jiàn seeing; observing; darśana 愛即毒蟲見
378 96 shí time; a point or period of time 汝若言未有柱時已有空者
379 96 shí a season; a quarter of a year 汝若言未有柱時已有空者
380 96 shí one of the 12 two-hour periods of the day 汝若言未有柱時已有空者
381 96 shí fashionable 汝若言未有柱時已有空者
382 96 shí fate; destiny; luck 汝若言未有柱時已有空者
383 96 shí occasion; opportunity; chance 汝若言未有柱時已有空者
384 96 shí tense 汝若言未有柱時已有空者
385 96 shí particular; special 汝若言未有柱時已有空者
386 96 shí to plant; to cultivate 汝若言未有柱時已有空者
387 96 shí an era; a dynasty 汝若言未有柱時已有空者
388 96 shí time [abstract] 汝若言未有柱時已有空者
389 96 shí seasonal 汝若言未有柱時已有空者
390 96 shí to wait upon 汝若言未有柱時已有空者
391 96 shí hour 汝若言未有柱時已有空者
392 96 shí appropriate; proper; timely 汝若言未有柱時已有空者
393 96 shí Shi 汝若言未有柱時已有空者
394 96 shí a present; currentlt 汝若言未有柱時已有空者
395 96 shí time; kāla 汝若言未有柱時已有空者
396 96 shí at that time; samaya 汝若言未有柱時已有空者
397 92 qián front 所以此品初前破虛空
398 92 qián former; the past 所以此品初前破虛空
399 92 qián to go forward 所以此品初前破虛空
400 92 qián preceding 所以此品初前破虛空
401 92 qián before; earlier; prior 所以此品初前破虛空
402 92 qián to appear before 所以此品初前破虛空
403 92 qián future 所以此品初前破虛空
404 92 qián top; first 所以此品初前破虛空
405 92 qián battlefront 所以此品初前破虛空
406 92 qián before; former; pūrva 所以此品初前破虛空
407 92 qián facing; mukha 所以此品初前破虛空
408 92 Kangxi radical 49 上已破其迷五
409 92 to bring to an end; to stop 上已破其迷五
410 92 to complete 上已破其迷五
411 92 to demote; to dismiss 上已破其迷五
412 92 to recover from an illness 上已破其迷五
413 92 former; pūrvaka 上已破其迷五
414 91 different; other 與此立何異
415 91 to distinguish; to separate; to discriminate 與此立何異
416 91 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 與此立何異
417 91 unfamiliar; foreign 與此立何異
418 91 unusual; strange; surprising 與此立何異
419 91 to marvel; to wonder 與此立何異
420 91 distinction; viśeṣa 與此立何異
421 90 xià bottom 下云是故知虛空非有亦非無
422 90 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下云是故知虛空非有亦非無
423 90 xià to announce 下云是故知虛空非有亦非無
424 90 xià to do 下云是故知虛空非有亦非無
425 90 xià to withdraw; to leave; to exit 下云是故知虛空非有亦非無
426 90 xià the lower class; a member of the lower class 下云是故知虛空非有亦非無
427 90 xià inside 下云是故知虛空非有亦非無
428 90 xià an aspect 下云是故知虛空非有亦非無
429 90 xià a certain time 下云是故知虛空非有亦非無
430 90 xià to capture; to take 下云是故知虛空非有亦非無
431 90 xià to put in 下云是故知虛空非有亦非無
432 90 xià to enter 下云是故知虛空非有亦非無
433 90 xià to eliminate; to remove; to get off 下云是故知虛空非有亦非無
434 90 xià to finish work or school 下云是故知虛空非有亦非無
435 90 xià to go 下云是故知虛空非有亦非無
436 90 xià to scorn; to look down on 下云是故知虛空非有亦非無
437 90 xià to modestly decline 下云是故知虛空非有亦非無
438 90 xià to produce 下云是故知虛空非有亦非無
439 90 xià to stay at; to lodge at 下云是故知虛空非有亦非無
440 90 xià to decide 下云是故知虛空非有亦非無
441 90 xià to be less than 下云是故知虛空非有亦非無
442 90 xià humble; lowly 下云是故知虛空非有亦非無
443 90 xià below; adhara 下云是故知虛空非有亦非無
444 90 xià lower; inferior; hina 下云是故知虛空非有亦非無
445 89 ye 問云何觀此六種耶
446 89 ya 問云何觀此六種耶
447 87 xiǎo small; tiny 又即令小乘人迴小入
448 87 xiǎo Kangxi radical 42 又即令小乘人迴小入
449 87 xiǎo brief 又即令小乘人迴小入
450 87 xiǎo small in amount 又即令小乘人迴小入
451 87 xiǎo insignificant 又即令小乘人迴小入
452 87 xiǎo small in ability 又即令小乘人迴小入
453 87 xiǎo to shrink 又即令小乘人迴小入
454 87 xiǎo to slight; to belittle 又即令小乘人迴小入
455 87 xiǎo evil-doer 又即令小乘人迴小入
456 87 xiǎo a child 又即令小乘人迴小入
457 87 xiǎo concubine 又即令小乘人迴小入
458 87 xiǎo young 又即令小乘人迴小入
459 87 xiǎo small; alpa 又即令小乘人迴小入
460 87 xiǎo mild; mrdu 又即令小乘人迴小入
461 87 xiǎo limited; paritta 又即令小乘人迴小入
462 87 xiǎo deficient; dabhra 又即令小乘人迴小入
463 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此品
464 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此品
465 82 shuì to persuade 說此品
466 82 shuō to teach; to recite; to explain 說此品
467 82 shuō a doctrine; a theory 說此品
468 82 shuō to claim; to assert 說此品
469 82 shuō allocution 說此品
470 82 shuō to criticize; to scold 說此品
471 82 shuō to indicate; to refer to 說此品
472 82 shuō speach; vāda 說此品
473 82 shuō to speak; bhāṣate 說此品
474 82 shuō to instruct 說此品
475 81 to reply; to answer 答五陰合色
476 81 to reciprocate to 答五陰合色
477 81 to agree to; to assent to 答五陰合色
478 81 to acknowledge; to greet 答五陰合色
479 81 Da 答五陰合色
480 81 to answer; pratyukta 答五陰合色
481 81 rén person; people; a human being 滯教之人不領無我但
482 81 rén Kangxi radical 9 滯教之人不領無我但
483 81 rén a kind of person 滯教之人不領無我但
484 81 rén everybody 滯教之人不領無我但
485 81 rén adult 滯教之人不領無我但
486 81 rén somebody; others 滯教之人不領無我但
487 81 rén an upright person 滯教之人不領無我但
488 81 rén person; manuṣya 滯教之人不領無我但
489 80 one 一內體
490 80 Kangxi radical 1 一內體
491 80 pure; concentrated 一內體
492 80 first 一內體
493 80 the same 一內體
494 80 sole; single 一內體
495 80 a very small amount 一內體
496 80 Yi 一內體
497 80 other 一內體
498 80 to unify 一內體
499 80 accidentally; coincidentally 一內體
500 80 abruptly; suddenly 一內體

Frequencies of all Words

Top 1288

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 492 to break; to split; to smash 而意在破我
2 492 worn-out; broken 而意在破我
3 492 to destroy; to ruin 而意在破我
4 492 to break a rule; to allow an exception 而意在破我
5 492 to defeat 而意在破我
6 492 low quality; in poor condition 而意在破我
7 492 to strike; to hit 而意在破我
8 492 to spend [money]; to squander 而意在破我
9 492 to disprove [an argument] 而意在破我
10 492 finale 而意在破我
11 492 to use up; to exhaust 而意在破我
12 492 to penetrate 而意在破我
13 492 pha 而意在破我
14 492 break; bheda 而意在破我
15 476 yǒu is; are; to exist 所以有此品來者
16 476 yǒu to have; to possess 所以有此品來者
17 476 yǒu indicates an estimate 所以有此品來者
18 476 yǒu indicates a large quantity 所以有此品來者
19 476 yǒu indicates an affirmative response 所以有此品來者
20 476 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所以有此品來者
21 476 yǒu used to compare two things 所以有此品來者
22 476 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所以有此品來者
23 476 yǒu used before the names of dynasties 所以有此品來者
24 476 yǒu a certain thing; what exists 所以有此品來者
25 476 yǒu multiple of ten and ... 所以有此品來者
26 476 yǒu abundant 所以有此品來者
27 476 yǒu purposeful 所以有此品來者
28 476 yǒu You 所以有此品來者
29 476 yǒu 1. existence; 2. becoming 所以有此品來者
30 476 yǒu becoming; bhava 所以有此品來者
31 457 shēng to be born; to give birth 有色生
32 457 shēng to live 有色生
33 457 shēng raw 有色生
34 457 shēng a student 有色生
35 457 shēng life 有色生
36 457 shēng to produce; to give rise 有色生
37 457 shēng alive 有色生
38 457 shēng a lifetime 有色生
39 457 shēng to initiate; to become 有色生
40 457 shēng to grow 有色生
41 457 shēng unfamiliar 有色生
42 457 shēng not experienced 有色生
43 457 shēng hard; stiff; strong 有色生
44 457 shēng very; extremely 有色生
45 457 shēng having academic or professional knowledge 有色生
46 457 shēng a male role in traditional theatre 有色生
47 457 shēng gender 有色生
48 457 shēng to develop; to grow 有色生
49 457 shēng to set up 有色生
50 457 shēng a prostitute 有色生
51 457 shēng a captive 有色生
52 457 shēng a gentleman 有色生
53 457 shēng Kangxi radical 100 有色生
54 457 shēng unripe 有色生
55 457 shēng nature 有色生
56 457 shēng to inherit; to succeed 有色生
57 457 shēng destiny 有色生
58 457 shēng birth 有色生
59 386 no 今亦不無非有非無即是中道
60 386 Kangxi radical 71 今亦不無非有非無即是中道
61 386 to not have; without 今亦不無非有非無即是中道
62 386 has not yet 今亦不無非有非無即是中道
63 386 mo 今亦不無非有非無即是中道
64 386 do not 今亦不無非有非無即是中道
65 386 not; -less; un- 今亦不無非有非無即是中道
66 386 regardless of 今亦不無非有非無即是中道
67 386 to not have 今亦不無非有非無即是中道
68 386 um 今亦不無非有非無即是中道
69 386 Wu 今亦不無非有非無即是中道
70 386 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今亦不無非有非無即是中道
71 386 not; non- 今亦不無非有非無即是中道
72 386 mo 今亦不無非有非無即是中道
73 366 also; too 空言無實也
74 366 a final modal particle indicating certainy or decision 空言無實也
75 366 either 空言無實也
76 366 even 空言無實也
77 366 used to soften the tone 空言無實也
78 366 used for emphasis 空言無實也
79 366 used to mark contrast 空言無實也
80 366 used to mark compromise 空言無實也
81 366 ya 空言無實也
82 352 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今復除其惑六故
83 352 old; ancient; former; past 今復除其惑六故
84 352 reason; cause; purpose 今復除其惑六故
85 352 to die 今復除其惑六故
86 352 so; therefore; hence 今復除其惑六故
87 352 original 今復除其惑六故
88 352 accident; happening; instance 今復除其惑六故
89 352 a friend; an acquaintance; friendship 今復除其惑六故
90 352 something in the past 今復除其惑六故
91 352 deceased; dead 今復除其惑六故
92 352 still; yet 今復除其惑六故
93 352 therefore; tasmāt 今復除其惑六故
94 344 promptly; right away; immediately 即一切法性相空寂也
95 344 to be near by; to be close to 即一切法性相空寂也
96 344 at that time 即一切法性相空寂也
97 344 to be exactly the same as; to be thus 即一切法性相空寂也
98 344 supposed; so-called 即一切法性相空寂也
99 344 if; but 即一切法性相空寂也
100 344 to arrive at; to ascend 即一切法性相空寂也
101 344 then; following 即一切法性相空寂也
102 344 so; just so; eva 即一切法性相空寂也
103 325 shì is; are; am; to be 是生滅教為生滅觀
104 325 shì is exactly 是生滅教為生滅觀
105 325 shì is suitable; is in contrast 是生滅教為生滅觀
106 325 shì this; that; those 是生滅教為生滅觀
107 325 shì really; certainly 是生滅教為生滅觀
108 325 shì correct; yes; affirmative 是生滅教為生滅觀
109 325 shì true 是生滅教為生滅觀
110 325 shì is; has; exists 是生滅教為生滅觀
111 325 shì used between repetitions of a word 是生滅教為生滅觀
112 325 shì a matter; an affair 是生滅教為生滅觀
113 325 shì Shi 是生滅教為生滅觀
114 325 shì is; bhū 是生滅教為生滅觀
115 325 shì this; idam 是生滅教為生滅觀
116 316 xiāng each other; one another; mutually 百論云若離空無相有若智
117 316 xiàng to observe; to assess 百論云若離空無相有若智
118 316 xiàng appearance; portrait; picture 百論云若離空無相有若智
119 316 xiàng countenance; personage; character; disposition 百論云若離空無相有若智
120 316 xiàng to aid; to help 百論云若離空無相有若智
121 316 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 百論云若離空無相有若智
122 316 xiàng a sign; a mark; appearance 百論云若離空無相有若智
123 316 xiāng alternately; in turn 百論云若離空無相有若智
124 316 xiāng Xiang 百論云若離空無相有若智
125 316 xiāng form substance 百論云若離空無相有若智
126 316 xiāng to express 百論云若離空無相有若智
127 316 xiàng to choose 百論云若離空無相有若智
128 316 xiāng Xiang 百論云若離空無相有若智
129 316 xiāng an ancient musical instrument 百論云若離空無相有若智
130 316 xiāng the seventh lunar month 百論云若離空無相有若智
131 316 xiāng to compare 百論云若離空無相有若智
132 316 xiàng to divine 百論云若離空無相有若智
133 316 xiàng to administer 百論云若離空無相有若智
134 316 xiàng helper for a blind person 百論云若離空無相有若智
135 316 xiāng rhythm [music] 百論云若離空無相有若智
136 316 xiāng the upper frets of a pipa 百論云若離空無相有若智
137 316 xiāng coralwood 百論云若離空無相有若智
138 316 xiàng ministry 百論云若離空無相有若智
139 316 xiàng to supplement; to enhance 百論云若離空無相有若智
140 316 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 百論云若離空無相有若智
141 316 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 百論云若離空無相有若智
142 316 xiàng sign; mark; liṅga 百論云若離空無相有若智
143 316 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 百論云若離空無相有若智
144 261 this; these 所以有此品來者
145 261 in this way 所以有此品來者
146 261 otherwise; but; however; so 所以有此品來者
147 261 at this time; now; here 所以有此品來者
148 261 this; here; etad 所以有此品來者
149 245 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者生死之身凡有
150 245 zhě that 三者生死之身凡有
151 245 zhě nominalizing function word 三者生死之身凡有
152 245 zhě used to mark a definition 三者生死之身凡有
153 245 zhě used to mark a pause 三者生死之身凡有
154 245 zhě topic marker; that; it 三者生死之身凡有
155 245 zhuó according to 三者生死之身凡有
156 245 zhě ca 三者生死之身凡有
157 222 wèi for; to 但為取空
158 222 wèi because of 但為取空
159 222 wéi to act as; to serve 但為取空
160 222 wéi to change into; to become 但為取空
161 222 wéi to be; is 但為取空
162 222 wéi to do 但為取空
163 222 wèi for 但為取空
164 222 wèi because of; for; to 但為取空
165 222 wèi to 但為取空
166 222 wéi in a passive construction 但為取空
167 222 wéi forming a rehetorical question 但為取空
168 222 wéi forming an adverb 但為取空
169 222 wéi to add emphasis 但為取空
170 222 wèi to support; to help 但為取空
171 222 wéi to govern 但為取空
172 222 wèi to be; bhū 但為取空
173 204 ruò to seem; to be like; as 百論云若離空無相有若智
174 204 ruò seemingly 百論云若離空無相有若智
175 204 ruò if 百論云若離空無相有若智
176 204 ruò you 百論云若離空無相有若智
177 204 ruò this; that 百論云若離空無相有若智
178 204 ruò and; or 百論云若離空無相有若智
179 204 ruò as for; pertaining to 百論云若離空無相有若智
180 204 pomegranite 百論云若離空無相有若智
181 204 ruò to choose 百論云若離空無相有若智
182 204 ruò to agree; to accord with; to conform to 百論云若離空無相有若智
183 204 ruò thus 百論云若離空無相有若智
184 204 ruò pollia 百論云若離空無相有若智
185 204 ruò Ruo 百論云若離空無相有若智
186 204 ruò only then 百論云若離空無相有若智
187 204 ja 百論云若離空無相有若智
188 204 jñā 百論云若離空無相有若智
189 204 ruò if; yadi 百論云若離空無相有若智
190 204 zhī him; her; them; that 或作五陰之名
191 204 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或作五陰之名
192 204 zhī to go 或作五陰之名
193 204 zhī this; that 或作五陰之名
194 204 zhī genetive marker 或作五陰之名
195 204 zhī it 或作五陰之名
196 204 zhī in 或作五陰之名
197 204 zhī all 或作五陰之名
198 204 zhī and 或作五陰之名
199 204 zhī however 或作五陰之名
200 204 zhī if 或作五陰之名
201 204 zhī then 或作五陰之名
202 204 zhī to arrive; to go 或作五陰之名
203 204 zhī is 或作五陰之名
204 204 zhī to use 或作五陰之名
205 204 zhī Zhi 或作五陰之名
206 190 jīn today; present; now 今復除其惑六故
207 190 jīn Jin 今復除其惑六故
208 190 jīn modern 今復除其惑六故
209 190 jīn now; adhunā 今復除其惑六故
210 187 not; no 令我見息法亦不留
211 187 expresses that a certain condition cannot be acheived 令我見息法亦不留
212 187 as a correlative 令我見息法亦不留
213 187 no (answering a question) 令我見息法亦不留
214 187 forms a negative adjective from a noun 令我見息法亦不留
215 187 at the end of a sentence to form a question 令我見息法亦不留
216 187 to form a yes or no question 令我見息法亦不留
217 187 infix potential marker 令我見息法亦不留
218 187 no; na 令我見息法亦不留
219 185 míng bright; luminous; brilliant 上以明空門
220 185 míng Ming 上以明空門
221 185 míng Ming Dynasty 上以明空門
222 185 míng obvious; explicit; clear 上以明空門
223 185 míng intelligent; clever; perceptive 上以明空門
224 185 míng to illuminate; to shine 上以明空門
225 185 míng consecrated 上以明空門
226 185 míng to understand; to comprehend 上以明空門
227 185 míng to explain; to clarify 上以明空門
228 185 míng Souther Ming; Later Ming 上以明空門
229 185 míng the world; the human world; the world of the living 上以明空門
230 185 míng eyesight; vision 上以明空門
231 185 míng a god; a spirit 上以明空門
232 185 míng fame; renown 上以明空門
233 185 míng open; public 上以明空門
234 185 míng clear 上以明空門
235 185 míng to become proficient 上以明空門
236 185 míng to be proficient 上以明空門
237 185 míng virtuous 上以明空門
238 185 míng open and honest 上以明空門
239 185 míng clean; neat 上以明空門
240 185 míng remarkable; outstanding; notable 上以明空門
241 185 míng next; afterwards 上以明空門
242 185 míng positive 上以明空門
243 185 míng Clear 上以明空門
244 185 míng wisdom; knowledge; vidyā 上以明空門
245 181 sān three 三者生死之身凡有
246 181 sān third 三者生死之身凡有
247 181 sān more than two 三者生死之身凡有
248 181 sān very few 三者生死之身凡有
249 181 sān repeatedly 三者生死之身凡有
250 181 sān San 三者生死之身凡有
251 181 sān three; tri 三者生死之身凡有
252 181 sān sa 三者生死之身凡有
253 181 sān three kinds; trividha 三者生死之身凡有
254 171 yún cloud 四者經云諸法甚
255 171 yún Yunnan 四者經云諸法甚
256 171 yún Yun 四者經云諸法甚
257 171 yún to say 四者經云諸法甚
258 171 yún to have 四者經云諸法甚
259 171 yún a particle with no meaning 四者經云諸法甚
260 171 yún in this way 四者經云諸法甚
261 171 yún cloud; megha 四者經云諸法甚
262 171 yún to say; iti 四者經云諸法甚
263 167 also; too 令我見息法亦不留
264 167 but 令我見息法亦不留
265 167 this; he; she 令我見息法亦不留
266 167 although; even though 令我見息法亦不留
267 167 already 令我見息法亦不留
268 167 particle with no meaning 令我見息法亦不留
269 167 Yi 令我見息法亦不留
270 166 yòu again; also 又一切法有二
271 166 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又一切法有二
272 166 yòu Kangxi radical 29 又一切法有二
273 166 yòu and 又一切法有二
274 166 yòu furthermore 又一切法有二
275 166 yòu in addition 又一切法有二
276 166 yòu but 又一切法有二
277 166 yòu again; also; moreover; punar 又一切法有二
278 164 a verse 答中八偈為二
279 164 jié martial 答中八偈為二
280 164 jié brave 答中八偈為二
281 164 jié swift; hasty 答中八偈為二
282 164 jié forceful 答中八偈為二
283 164 gatha; hymn; verse 答中八偈為二
284 157 èr two 又一切法有二
285 157 èr Kangxi radical 7 又一切法有二
286 157 èr second 又一切法有二
287 157 èr twice; double; di- 又一切法有二
288 157 èr another; the other 又一切法有二
289 157 èr more than one kind 又一切法有二
290 157 èr two; dvā; dvi 又一切法有二
291 157 èr both; dvaya 又一切法有二
292 145 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而意在破我
293 145 ér Kangxi radical 126 而意在破我
294 145 ér you 而意在破我
295 145 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而意在破我
296 145 ér right away; then 而意在破我
297 145 ér but; yet; however; while; nevertheless 而意在破我
298 145 ér if; in case; in the event that 而意在破我
299 145 ér therefore; as a result; thus 而意在破我
300 145 ér how can it be that? 而意在破我
301 145 ér so as to 而意在破我
302 145 ér only then 而意在破我
303 145 ér as if; to seem like 而意在破我
304 145 néng can; able 而意在破我
305 145 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而意在破我
306 145 ér me 而意在破我
307 145 ér to arrive; up to 而意在破我
308 145 ér possessive 而意在破我
309 145 ér and; ca 而意在破我
310 139 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是生滅教為生滅觀
311 139 miè to submerge 是生滅教為生滅觀
312 139 miè to extinguish; to put out 是生滅教為生滅觀
313 139 miè to eliminate 是生滅教為生滅觀
314 139 miè to disappear; to fade away 是生滅教為生滅觀
315 139 miè the cessation of suffering 是生滅教為生滅觀
316 139 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是生滅教為生滅觀
317 136 meaning; sense 又依毘曇義五陰通漏
318 136 justice; right action; righteousness 又依毘曇義五陰通漏
319 136 artificial; man-made; fake 又依毘曇義五陰通漏
320 136 chivalry; generosity 又依毘曇義五陰通漏
321 136 just; righteous 又依毘曇義五陰通漏
322 136 adopted 又依毘曇義五陰通漏
323 136 a relationship 又依毘曇義五陰通漏
324 136 volunteer 又依毘曇義五陰通漏
325 136 something suitable 又依毘曇義五陰通漏
326 136 a martyr 又依毘曇義五陰通漏
327 136 a law 又依毘曇義五陰通漏
328 136 Yi 又依毘曇義五陰通漏
329 136 Righteousness 又依毘曇義五陰通漏
330 136 aim; artha 又依毘曇義五陰通漏
331 129 so as to; in order to 上以明空門
332 129 to use; to regard as 上以明空門
333 129 to use; to grasp 上以明空門
334 129 according to 上以明空門
335 129 because of 上以明空門
336 129 on a certain date 上以明空門
337 129 and; as well as 上以明空門
338 129 to rely on 上以明空門
339 129 to regard 上以明空門
340 129 to be able to 上以明空門
341 129 to order; to command 上以明空門
342 129 further; moreover 上以明空門
343 129 used after a verb 上以明空門
344 129 very 上以明空門
345 129 already 上以明空門
346 129 increasingly 上以明空門
347 129 a reason; a cause 上以明空門
348 129 Israel 上以明空門
349 129 Yi 上以明空門
350 129 use; yogena 上以明空門
351 128 method; way 令我見息法亦不留
352 128 France 令我見息法亦不留
353 128 the law; rules; regulations 令我見息法亦不留
354 128 the teachings of the Buddha; Dharma 令我見息法亦不留
355 128 a standard; a norm 令我見息法亦不留
356 128 an institution 令我見息法亦不留
357 128 to emulate 令我見息法亦不留
358 128 magic; a magic trick 令我見息法亦不留
359 128 punishment 令我見息法亦不留
360 128 Fa 令我見息法亦不留
361 128 a precedent 令我見息法亦不留
362 128 a classification of some kinds of Han texts 令我見息法亦不留
363 128 relating to a ceremony or rite 令我見息法亦不留
364 128 Dharma 令我見息法亦不留
365 128 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我見息法亦不留
366 128 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我見息法亦不留
367 128 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我見息法亦不留
368 128 quality; characteristic 令我見息法亦不留
369 120 kōng empty; void; hollow 二者空分
370 120 kòng free time 二者空分
371 120 kòng to empty; to clean out 二者空分
372 120 kōng the sky; the air 二者空分
373 120 kōng in vain; for nothing 二者空分
374 120 kòng vacant; unoccupied 二者空分
375 120 kòng empty space 二者空分
376 120 kōng without substance 二者空分
377 120 kōng to not have 二者空分
378 120 kòng opportunity; chance 二者空分
379 120 kōng vast and high 二者空分
380 120 kōng impractical; ficticious 二者空分
381 120 kòng blank 二者空分
382 120 kòng expansive 二者空分
383 120 kòng lacking 二者空分
384 120 kōng plain; nothing else 二者空分
385 120 kōng Emptiness 二者空分
386 120 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 二者空分
387 120 chū at first; at the beginning; initially 所以此品初前破虛空
388 120 chū used to prefix numbers 所以此品初前破虛空
389 120 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 所以此品初前破虛空
390 120 chū just now 所以此品初前破虛空
391 120 chū thereupon 所以此品初前破虛空
392 120 chū an intensifying adverb 所以此品初前破虛空
393 120 chū rudimentary; elementary 所以此品初前破虛空
394 120 chū original 所以此品初前破虛空
395 120 chū foremost, first; prathama 所以此品初前破虛空
396 116 a human or animal body 一內體
397 116 form; style 一內體
398 116 a substance 一內體
399 116 a system 一內體
400 116 a font 一內體
401 116 grammatical aspect (of a verb) 一內體
402 116 to experience; to realize 一內體
403 116 ti 一內體
404 116 limbs of a human or animal body 一內體
405 116 to put oneself in another's shoes 一內體
406 116 a genre of writing 一內體
407 116 body; śarīra 一內體
408 116 śarīra; human body 一內體
409 116 ti; essence 一內體
410 116 entity; a constituent; an element 一內體
411 116 三相 sān xiàng the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa 三相品第七
412 116 三相 sān xiàng the three positions 三相品第七
413 116 三相 sān xiàng the three characteristics of conditioned dharmas 三相品第七
414 116 三相 sān xiàng the three characteristics 三相品第七
415 112 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染染者品第六
416 112 rǎn to dye; to stain 染染者品第六
417 112 rǎn to infect 染染者品第六
418 112 rǎn to sully; to pollute; to smear 染染者品第六
419 112 rǎn infection 染染者品第六
420 112 rǎn to corrupt 染染者品第六
421 112 rǎn to make strokes 染染者品第六
422 112 rǎn black bean sauce 染染者品第六
423 112 rǎn Ran 染染者品第六
424 112 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染染者品第六
425 111 fēi not; non-; un- 今亦不無非有非無即是中道
426 111 fēi Kangxi radical 175 今亦不無非有非無即是中道
427 111 fēi wrong; bad; untruthful 今亦不無非有非無即是中道
428 111 fēi different 今亦不無非有非無即是中道
429 111 fēi to not be; to not have 今亦不無非有非無即是中道
430 111 fēi to violate; to be contrary to 今亦不無非有非無即是中道
431 111 fēi Africa 今亦不無非有非無即是中道
432 111 fēi to slander 今亦不無非有非無即是中道
433 111 fěi to avoid 今亦不無非有非無即是中道
434 111 fēi must 今亦不無非有非無即是中道
435 111 fēi an error 今亦不無非有非無即是中道
436 111 fēi a problem; a question 今亦不無非有非無即是中道
437 111 fēi evil 今亦不無非有非無即是中道
438 111 fēi besides; except; unless 今亦不無非有非無即是中道
439 107 zhù to dwell; to live; to reside 四者大乘人具斷五住煩惱
440 107 zhù to stop; to halt 四者大乘人具斷五住煩惱
441 107 zhù to retain; to remain 四者大乘人具斷五住煩惱
442 107 zhù to lodge at [temporarily] 四者大乘人具斷五住煩惱
443 107 zhù firmly; securely 四者大乘人具斷五住煩惱
444 107 zhù verb complement 四者大乘人具斷五住煩惱
445 107 zhù attaching; abiding; dwelling on 四者大乘人具斷五住煩惱
446 106 in; at 取著於法
447 106 in; at 取著於法
448 106 in; at; to; from 取著於法
449 106 to go; to 取著於法
450 106 to rely on; to depend on 取著於法
451 106 to go to; to arrive at 取著於法
452 106 from 取著於法
453 106 give 取著於法
454 106 oppposing 取著於法
455 106 and 取著於法
456 106 compared to 取著於法
457 106 by 取著於法
458 106 and; as well as 取著於法
459 106 for 取著於法
460 106 Yu 取著於法
461 106 a crow 取著於法
462 106 whew; wow 取著於法
463 106 near to; antike 取著於法
464 106 already; since 既破因果惑
465 106 both ... and ... 既破因果惑
466 106 to complete; to finish 既破因果惑
467 106 preverbal particle marking completion 既破因果惑
468 106 not long 既破因果惑
469 106 Ji 既破因果惑
470 106 thereupon; tatas 既破因果惑
471 105 néng can; able 初一偈半舉能相破所相
472 105 néng ability; capacity 初一偈半舉能相破所相
473 105 néng a mythical bear-like beast 初一偈半舉能相破所相
474 105 néng energy 初一偈半舉能相破所相
475 105 néng function; use 初一偈半舉能相破所相
476 105 néng may; should; permitted to 初一偈半舉能相破所相
477 105 néng talent 初一偈半舉能相破所相
478 105 néng expert at 初一偈半舉能相破所相
479 105 néng to be in harmony 初一偈半舉能相破所相
480 105 néng to tend to; to care for 初一偈半舉能相破所相
481 105 néng to reach; to arrive at 初一偈半舉能相破所相
482 105 néng as long as; only 初一偈半舉能相破所相
483 105 néng even if 初一偈半舉能相破所相
484 105 néng but 初一偈半舉能相破所相
485 105 néng in this way 初一偈半舉能相破所相
486 105 néng to be able; śak 初一偈半舉能相破所相
487 105 néng skilful; pravīṇa 初一偈半舉能相破所相
488 104 yán to speak; to say; said 空言無實也
489 104 yán language; talk; words; utterance; speech 空言無實也
490 104 yán Kangxi radical 149 空言無實也
491 104 yán a particle with no meaning 空言無實也
492 104 yán phrase; sentence 空言無實也
493 104 yán a word; a syllable 空言無實也
494 104 yán a theory; a doctrine 空言無實也
495 104 yán to regard as 空言無實也
496 104 yán to act as 空言無實也
497 104 yán word; vacana 空言無實也
498 104 yán speak; vad 空言無實也
499 103 to arise; to get up 不起取相心
500 103 case; instance; batch; group 不起取相心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. pha
  2. break; bheda
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ya
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本寂 98 Benji
常宁 常寧 99 Changning
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法称 法稱 102 Dharmakirti
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光宅 103 Guangzhai
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
吉藏 106 Jizang
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
匡山 107 Kuangshan; Lushan
来义 來義 108 Laiyi
礼经 禮經 108 Classic of Rites
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
明论 明論 109 Veda
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普贤 普賢 112 Samantabhadra
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释一行 釋一行 115 Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天竺 116 India; Indian subcontinent
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
悟空 119 Sun Wukong
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永安 121 Yong'an reign
有若 121 You Ruo
正观论 正觀論 122 Fundamental Verses on the Middle Way
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中观论疏 中觀論疏 122 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 358.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
半偈 98 half a verse
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道本 100 Basis of the Way
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福业 福業 102 virtuous actions
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏相 壞相 104 state of destruction
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金光明 106 golden light
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
客尘 客塵 107 external taint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六法 108 the six dharmas
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
纳衣 納衣 110 monastic robes
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破申 112 to destroy evil and manifest righteousness
破着 破著 112 to break attachments
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去法 113 act of going; gamana
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如灯能自照 如燈能自照 114 as a light illuminates itself
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三假 115 three delusions; three illusions
三心 115 three minds
三字 115 three characters
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上根 115 a person of superior capacity
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生法 115 sentient beings and dharmas
生非生已生 115 presently arising, not yet arisen, and already arisen
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
是无相之法 是無相之法 115 a dharma without a defining characteristic
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四句 115 four verses; four phrases
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
死尸 死屍 115 a corpse
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
昙摩 曇摩 116 dharma
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相法无有故 相法無有故 120 if there is no function of the defining characteristic
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心数 心數 120 a mental factor
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因论 因論 121 universal rule
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切处无有 一切處無有 121 nowhere does there exist
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
有体法 有體法 121 something that exists
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
诤论 諍論 122 to debate
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature