Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 者 | zhě | ca | 五止觀者 |
2 | 97 | 也 | yě | ya | 此被十信初心之中品也 |
3 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 止中疏先由等者 |
4 | 88 | 等 | děng | to wait | 止中疏先由等者 |
5 | 88 | 等 | děng | to be equal | 止中疏先由等者 |
6 | 88 | 等 | děng | degree; level | 止中疏先由等者 |
7 | 88 | 等 | děng | to compare | 止中疏先由等者 |
8 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 止中疏先由等者 |
9 | 86 | 之 | zhī | to go | 修止之方便 |
10 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修止之方便 |
11 | 86 | 之 | zhī | is | 修止之方便 |
12 | 86 | 之 | zhī | to use | 修止之方便 |
13 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 修止之方便 |
14 | 86 | 之 | zhī | winding | 修止之方便 |
15 | 80 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即破塵相為止境 |
16 | 80 | 即 | jí | at that time | 即破塵相為止境 |
17 | 80 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即破塵相為止境 |
18 | 80 | 即 | jí | supposed; so-called | 即破塵相為止境 |
19 | 80 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即破塵相為止境 |
20 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 無觀不名真止 |
21 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
22 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
23 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
24 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
25 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
26 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
27 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
28 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
29 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
30 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
31 | 55 | 二 | èr | two | 二引證二 |
32 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二引證二 |
33 | 55 | 二 | èr | second | 二引證二 |
34 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 二引證二 |
35 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 二引證二 |
36 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二引證二 |
37 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 二引證二 |
38 | 50 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 心絕則成止義 |
39 | 50 | 則 | zé | a grade; a level | 心絕則成止義 |
40 | 50 | 則 | zé | an example; a model | 心絕則成止義 |
41 | 50 | 則 | zé | a weighing device | 心絕則成止義 |
42 | 50 | 則 | zé | to grade; to rank | 心絕則成止義 |
43 | 50 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 心絕則成止義 |
44 | 50 | 則 | zé | to do | 心絕則成止義 |
45 | 50 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 心絕則成止義 |
46 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀亦準此 |
47 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀亦準此 |
48 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀亦準此 |
49 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀亦準此 |
50 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀亦準此 |
51 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀亦準此 |
52 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀亦準此 |
53 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀亦準此 |
54 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀亦準此 |
55 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀亦準此 |
56 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀亦準此 |
57 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀亦準此 |
58 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀亦準此 |
59 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀亦準此 |
60 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀亦準此 |
61 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀亦準此 |
62 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯識所 |
63 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯識所 |
64 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯識所 |
65 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯識所 |
66 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 唯識所 |
67 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 唯識所 |
68 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯識所 |
69 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 現無外境相 |
70 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 現無外境相 |
71 | 44 | 無 | mó | mo | 現無外境相 |
72 | 44 | 無 | wú | to not have | 現無外境相 |
73 | 44 | 無 | wú | Wu | 現無外境相 |
74 | 44 | 無 | mó | mo | 現無外境相 |
75 | 44 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 正明修止 |
76 | 44 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 正明修止 |
77 | 44 | 修 | xiū | to repair | 正明修止 |
78 | 44 | 修 | xiū | long; slender | 正明修止 |
79 | 44 | 修 | xiū | to write; to compile | 正明修止 |
80 | 44 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 正明修止 |
81 | 44 | 修 | xiū | to practice | 正明修止 |
82 | 44 | 修 | xiū | to cut | 正明修止 |
83 | 44 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 正明修止 |
84 | 44 | 修 | xiū | a virtuous person | 正明修止 |
85 | 44 | 修 | xiū | Xiu | 正明修止 |
86 | 44 | 修 | xiū | to unknot | 正明修止 |
87 | 44 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 正明修止 |
88 | 44 | 修 | xiū | excellent | 正明修止 |
89 | 44 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 正明修止 |
90 | 44 | 修 | xiū | Cultivation | 正明修止 |
91 | 44 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 正明修止 |
92 | 44 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 正明修止 |
93 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 無分別為止心 |
94 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無分別為止心 |
95 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無分別為止心 |
96 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無分別為止心 |
97 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無分別為止心 |
98 | 43 | 心 | xīn | heart | 無分別為止心 |
99 | 43 | 心 | xīn | emotion | 無分別為止心 |
100 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 無分別為止心 |
101 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無分別為止心 |
102 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無分別為止心 |
103 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無分別為止心 |
104 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無分別為止心 |
105 | 43 | 云 | yún | cloud | 圓覺云 |
106 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 圓覺云 |
107 | 43 | 云 | yún | Yun | 圓覺云 |
108 | 43 | 云 | yún | to say | 圓覺云 |
109 | 43 | 云 | yún | to have | 圓覺云 |
110 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 圓覺云 |
111 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 圓覺云 |
112 | 42 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止中疏先由等者 |
113 | 42 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止中疏先由等者 |
114 | 42 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止中疏先由等者 |
115 | 42 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止中疏先由等者 |
116 | 42 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止中疏先由等者 |
117 | 42 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止中疏先由等者 |
118 | 42 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止中疏先由等者 |
119 | 42 | 止 | zhǐ | foot | 止中疏先由等者 |
120 | 42 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止中疏先由等者 |
121 | 42 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止中疏先由等者 |
122 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度為體 |
123 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 度為體 |
124 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 度為體 |
125 | 41 | 為 | wéi | to do | 度為體 |
126 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 度為體 |
127 | 41 | 為 | wéi | to govern | 度為體 |
128 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 度為體 |
129 | 41 | 中 | zhōng | middle | 止中疏先由等者 |
130 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 止中疏先由等者 |
131 | 41 | 中 | zhōng | China | 止中疏先由等者 |
132 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 止中疏先由等者 |
133 | 41 | 中 | zhōng | midday | 止中疏先由等者 |
134 | 41 | 中 | zhōng | inside | 止中疏先由等者 |
135 | 41 | 中 | zhōng | during | 止中疏先由等者 |
136 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 止中疏先由等者 |
137 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 止中疏先由等者 |
138 | 41 | 中 | zhōng | half | 止中疏先由等者 |
139 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 止中疏先由等者 |
140 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 止中疏先由等者 |
141 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 止中疏先由等者 |
142 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 止中疏先由等者 |
143 | 41 | 中 | zhōng | middle | 止中疏先由等者 |
144 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
145 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
146 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
147 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
148 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
149 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
150 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
151 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
152 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
153 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
154 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
155 | 41 | 三 | sān | three | 疏三初釋義 |
156 | 41 | 三 | sān | third | 疏三初釋義 |
157 | 41 | 三 | sān | more than two | 疏三初釋義 |
158 | 41 | 三 | sān | very few | 疏三初釋義 |
159 | 41 | 三 | sān | San | 疏三初釋義 |
160 | 41 | 三 | sān | three; tri | 疏三初釋義 |
161 | 41 | 三 | sān | sa | 疏三初釋義 |
162 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 疏三初釋義 |
163 | 40 | 亦 | yì | Yi | 觀亦準此 |
164 | 39 | 下 | xià | bottom | 言下自絕念想 |
165 | 39 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 言下自絕念想 |
166 | 39 | 下 | xià | to announce | 言下自絕念想 |
167 | 39 | 下 | xià | to do | 言下自絕念想 |
168 | 39 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 言下自絕念想 |
169 | 39 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 言下自絕念想 |
170 | 39 | 下 | xià | inside | 言下自絕念想 |
171 | 39 | 下 | xià | an aspect | 言下自絕念想 |
172 | 39 | 下 | xià | a certain time | 言下自絕念想 |
173 | 39 | 下 | xià | to capture; to take | 言下自絕念想 |
174 | 39 | 下 | xià | to put in | 言下自絕念想 |
175 | 39 | 下 | xià | to enter | 言下自絕念想 |
176 | 39 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 言下自絕念想 |
177 | 39 | 下 | xià | to finish work or school | 言下自絕念想 |
178 | 39 | 下 | xià | to go | 言下自絕念想 |
179 | 39 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 言下自絕念想 |
180 | 39 | 下 | xià | to modestly decline | 言下自絕念想 |
181 | 39 | 下 | xià | to produce | 言下自絕念想 |
182 | 39 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 言下自絕念想 |
183 | 39 | 下 | xià | to decide | 言下自絕念想 |
184 | 39 | 下 | xià | to be less than | 言下自絕念想 |
185 | 39 | 下 | xià | humble; lowly | 言下自絕念想 |
186 | 39 | 下 | xià | below; adhara | 言下自絕念想 |
187 | 39 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 言下自絕念想 |
188 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今以下 |
189 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今以下 |
190 | 36 | 今 | jīn | modern | 今以下 |
191 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以下 |
192 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪止觀 |
193 | 36 | 禪 | chán | meditation | 禪止觀 |
194 | 36 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪止觀 |
195 | 36 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪止觀 |
196 | 36 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪止觀 |
197 | 36 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪止觀 |
198 | 36 | 禪 | chán | Chan | 禪止觀 |
199 | 36 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪止觀 |
200 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪止觀 |
201 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於真如 |
202 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於真如 |
203 | 35 | 於 | yú | Yu | 於真如 |
204 | 35 | 於 | wū | a crow | 於真如 |
205 | 34 | 一 | yī | one | 一深山絕人處 |
206 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一深山絕人處 |
207 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一深山絕人處 |
208 | 34 | 一 | yī | first | 一深山絕人處 |
209 | 34 | 一 | yī | the same | 一深山絕人處 |
210 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一深山絕人處 |
211 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一深山絕人處 |
212 | 34 | 一 | yī | Yi | 一深山絕人處 |
213 | 34 | 一 | yī | other | 一深山絕人處 |
214 | 34 | 一 | yī | to unify | 一深山絕人處 |
215 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一深山絕人處 |
216 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一深山絕人處 |
217 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一深山絕人處 |
218 | 32 | 定 | dìng | to decide | 得定無由 |
219 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 得定無由 |
220 | 32 | 定 | dìng | to determine | 得定無由 |
221 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 得定無由 |
222 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 得定無由 |
223 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 得定無由 |
224 | 32 | 定 | dìng | still | 得定無由 |
225 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 得定無由 |
226 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 得定無由 |
227 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 得定無由 |
228 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現無外境相 |
229 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現無外境相 |
230 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現無外境相 |
231 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現無外境相 |
232 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現無外境相 |
233 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現無外境相 |
234 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現無外境相 |
235 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 現無外境相 |
236 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 現無外境相 |
237 | 31 | 相 | xiāng | to express | 現無外境相 |
238 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 現無外境相 |
239 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 現無外境相 |
240 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現無外境相 |
241 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現無外境相 |
242 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 現無外境相 |
243 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 現無外境相 |
244 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 現無外境相 |
245 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現無外境相 |
246 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現無外境相 |
247 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現無外境相 |
248 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 現無外境相 |
249 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 現無外境相 |
250 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現無外境相 |
251 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現無外境相 |
252 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現無外境相 |
253 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現無外境相 |
254 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現無外境相 |
255 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 止觀雙運方得 |
256 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 止觀雙運方得 |
257 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 止觀雙運方得 |
258 | 29 | 得 | dé | de | 止觀雙運方得 |
259 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 止觀雙運方得 |
260 | 29 | 得 | dé | to result in | 止觀雙運方得 |
261 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 止觀雙運方得 |
262 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 止觀雙運方得 |
263 | 29 | 得 | dé | to be finished | 止觀雙運方得 |
264 | 29 | 得 | děi | satisfying | 止觀雙運方得 |
265 | 29 | 得 | dé | to contract | 止觀雙運方得 |
266 | 29 | 得 | dé | to hear | 止觀雙運方得 |
267 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 止觀雙運方得 |
268 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 止觀雙運方得 |
269 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 止觀雙運方得 |
270 | 28 | 魔 | mó | Māra | 此是魔黨大賊也 |
271 | 28 | 魔 | mó | evil; vice | 此是魔黨大賊也 |
272 | 28 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 此是魔黨大賊也 |
273 | 28 | 魔 | mó | magic | 此是魔黨大賊也 |
274 | 28 | 魔 | mó | terrifying | 此是魔黨大賊也 |
275 | 28 | 魔 | mó | māra | 此是魔黨大賊也 |
276 | 28 | 魔 | mó | Māra | 此是魔黨大賊也 |
277 | 27 | 疏 | shū | to remove obstructions | 止中疏先由等者 |
278 | 27 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 止中疏先由等者 |
279 | 27 | 疏 | shū | commentary | 止中疏先由等者 |
280 | 27 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 止中疏先由等者 |
281 | 27 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 止中疏先由等者 |
282 | 27 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 止中疏先由等者 |
283 | 27 | 疏 | shū | coarse | 止中疏先由等者 |
284 | 27 | 疏 | shū | to describe point by point | 止中疏先由等者 |
285 | 27 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 止中疏先由等者 |
286 | 27 | 疏 | shū | to carve | 止中疏先由等者 |
287 | 27 | 疏 | shū | to dredge | 止中疏先由等者 |
288 | 27 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 止中疏先由等者 |
289 | 27 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 止中疏先由等者 |
290 | 27 | 疏 | shū | coarse cloth | 止中疏先由等者 |
291 | 27 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 止中疏先由等者 |
292 | 27 | 疏 | shū | vegetable | 止中疏先由等者 |
293 | 27 | 疏 | shū | Shu | 止中疏先由等者 |
294 | 27 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 止中疏先由等者 |
295 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 智論說 |
296 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 智論說 |
297 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 智論說 |
298 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 智論說 |
299 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 智論說 |
300 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 智論說 |
301 | 27 | 說 | shuō | allocution | 智論說 |
302 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 智論說 |
303 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 智論說 |
304 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 智論說 |
305 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 智論說 |
306 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 智論說 |
307 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 意令心寂當須離喧 |
308 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 意令心寂當須離喧 |
309 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 意令心寂當須離喧 |
310 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 意令心寂當須離喧 |
311 | 27 | 令 | lìng | a season | 意令心寂當須離喧 |
312 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 意令心寂當須離喧 |
313 | 27 | 令 | lìng | good | 意令心寂當須離喧 |
314 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 意令心寂當須離喧 |
315 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 意令心寂當須離喧 |
316 | 27 | 令 | lìng | a commander | 意令心寂當須離喧 |
317 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 意令心寂當須離喧 |
318 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 意令心寂當須離喧 |
319 | 27 | 令 | lìng | Ling | 意令心寂當須離喧 |
320 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 意令心寂當須離喧 |
321 | 26 | 前 | qián | front | 此明未修行已前 |
322 | 26 | 前 | qián | former; the past | 此明未修行已前 |
323 | 26 | 前 | qián | to go forward | 此明未修行已前 |
324 | 26 | 前 | qián | preceding | 此明未修行已前 |
325 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此明未修行已前 |
326 | 26 | 前 | qián | to appear before | 此明未修行已前 |
327 | 26 | 前 | qián | future | 此明未修行已前 |
328 | 26 | 前 | qián | top; first | 此明未修行已前 |
329 | 26 | 前 | qián | battlefront | 此明未修行已前 |
330 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此明未修行已前 |
331 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 此明未修行已前 |
332 | 25 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然二門下三釋成雙運所以 |
333 | 25 | 然 | rán | to burn | 然二門下三釋成雙運所以 |
334 | 25 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然二門下三釋成雙運所以 |
335 | 25 | 然 | rán | Ran | 然二門下三釋成雙運所以 |
336 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 疏三初釋義 |
337 | 25 | 初 | chū | original | 疏三初釋義 |
338 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 疏三初釋義 |
339 | 25 | 正 | zhèng | upright; straight | 正明修止 |
340 | 25 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正明修止 |
341 | 25 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正明修止 |
342 | 25 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正明修止 |
343 | 25 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正明修止 |
344 | 25 | 正 | zhèng | at right angles | 正明修止 |
345 | 25 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正明修止 |
346 | 25 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正明修止 |
347 | 25 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正明修止 |
348 | 25 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正明修止 |
349 | 25 | 正 | zhèng | positive (number) | 正明修止 |
350 | 25 | 正 | zhèng | standard | 正明修止 |
351 | 25 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正明修止 |
352 | 25 | 正 | zhèng | honest | 正明修止 |
353 | 25 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正明修止 |
354 | 25 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正明修止 |
355 | 25 | 正 | zhèng | to govern | 正明修止 |
356 | 25 | 正 | zhēng | first month | 正明修止 |
357 | 25 | 正 | zhēng | center of a target | 正明修止 |
358 | 25 | 正 | zhèng | Righteous | 正明修止 |
359 | 25 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正明修止 |
360 | 25 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 塵境既寂分別不生 |
361 | 25 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 塵境既寂分別不生 |
362 | 25 | 境 | jìng | situation; circumstances | 塵境既寂分別不生 |
363 | 25 | 境 | jìng | degree; level | 塵境既寂分別不生 |
364 | 25 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 塵境既寂分別不生 |
365 | 25 | 境 | jìng | sphere; region | 塵境既寂分別不生 |
366 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 正修名奢摩他 |
367 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 正修名奢摩他 |
368 | 24 | 名 | míng | rank; position | 正修名奢摩他 |
369 | 24 | 名 | míng | an excuse | 正修名奢摩他 |
370 | 24 | 名 | míng | life | 正修名奢摩他 |
371 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 正修名奢摩他 |
372 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 正修名奢摩他 |
373 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 正修名奢摩他 |
374 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 正修名奢摩他 |
375 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 正修名奢摩他 |
376 | 24 | 名 | míng | moral | 正修名奢摩他 |
377 | 24 | 名 | míng | name; naman | 正修名奢摩他 |
378 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 正修名奢摩他 |
379 | 24 | 其 | qí | Qi | 其猶於水澄而復清方能鑒像 |
380 | 22 | 行 | xíng | to walk | 未得名為止行 |
381 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 未得名為止行 |
382 | 22 | 行 | háng | profession | 未得名為止行 |
383 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 未得名為止行 |
384 | 22 | 行 | xíng | to travel | 未得名為止行 |
385 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 未得名為止行 |
386 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 未得名為止行 |
387 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 未得名為止行 |
388 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 未得名為止行 |
389 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 未得名為止行 |
390 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 未得名為止行 |
391 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 未得名為止行 |
392 | 22 | 行 | xíng | to move | 未得名為止行 |
393 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 未得名為止行 |
394 | 22 | 行 | xíng | travel | 未得名為止行 |
395 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 未得名為止行 |
396 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 未得名為止行 |
397 | 22 | 行 | xíng | temporary | 未得名為止行 |
398 | 22 | 行 | háng | rank; order | 未得名為止行 |
399 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 未得名為止行 |
400 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 未得名為止行 |
401 | 22 | 行 | xíng | to experience | 未得名為止行 |
402 | 22 | 行 | xíng | path; way | 未得名為止行 |
403 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 未得名為止行 |
404 | 22 | 行 | xíng | 未得名為止行 | |
405 | 22 | 行 | xíng | Practice | 未得名為止行 |
406 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 未得名為止行 |
407 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 未得名為止行 |
408 | 22 | 知 | zhī | to know | 將知未是正止也 |
409 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 將知未是正止也 |
410 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 將知未是正止也 |
411 | 22 | 知 | zhī | to administer | 將知未是正止也 |
412 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 將知未是正止也 |
413 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 將知未是正止也 |
414 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 將知未是正止也 |
415 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 將知未是正止也 |
416 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 將知未是正止也 |
417 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 將知未是正止也 |
418 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 將知未是正止也 |
419 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 將知未是正止也 |
420 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 將知未是正止也 |
421 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 將知未是正止也 |
422 | 22 | 知 | zhī | to make known | 將知未是正止也 |
423 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 將知未是正止也 |
424 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 將知未是正止也 |
425 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 將知未是正止也 |
426 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 將知未是正止也 |
427 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人修時雖未雙現 |
428 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人修時雖未雙現 |
429 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人修時雖未雙現 |
430 | 21 | 人 | rén | everybody | 人修時雖未雙現 |
431 | 21 | 人 | rén | adult | 人修時雖未雙現 |
432 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人修時雖未雙現 |
433 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人修時雖未雙現 |
434 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人修時雖未雙現 |
435 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂雖不破戒性非質直 |
436 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂雖不破戒性非質直 |
437 | 21 | 非 | fēi | different | 謂雖不破戒性非質直 |
438 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂雖不破戒性非質直 |
439 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂雖不破戒性非質直 |
440 | 21 | 非 | fēi | Africa | 謂雖不破戒性非質直 |
441 | 21 | 非 | fēi | to slander | 謂雖不破戒性非質直 |
442 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 謂雖不破戒性非質直 |
443 | 21 | 非 | fēi | must | 謂雖不破戒性非質直 |
444 | 21 | 非 | fēi | an error | 謂雖不破戒性非質直 |
445 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂雖不破戒性非質直 |
446 | 21 | 非 | fēi | evil | 謂雖不破戒性非質直 |
447 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 中者常行頭陀受乞食法 |
448 | 21 | 法 | fǎ | France | 中者常行頭陀受乞食法 |
449 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 中者常行頭陀受乞食法 |
450 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 中者常行頭陀受乞食法 |
451 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 中者常行頭陀受乞食法 |
452 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 中者常行頭陀受乞食法 |
453 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 中者常行頭陀受乞食法 |
454 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 中者常行頭陀受乞食法 |
455 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 中者常行頭陀受乞食法 |
456 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 中者常行頭陀受乞食法 |
457 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 中者常行頭陀受乞食法 |
458 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 中者常行頭陀受乞食法 |
459 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 中者常行頭陀受乞食法 |
460 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 中者常行頭陀受乞食法 |
461 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 中者常行頭陀受乞食法 |
462 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 中者常行頭陀受乞食法 |
463 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 中者常行頭陀受乞食法 |
464 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 中者常行頭陀受乞食法 |
465 | 21 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 即成三昧 |
466 | 21 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 即成三昧 |
467 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 照而常寂故名為止 |
468 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 照而常寂故名為止 |
469 | 20 | 而 | néng | can; able | 照而常寂故名為止 |
470 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 照而常寂故名為止 |
471 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 照而常寂故名為止 |
472 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 之時止觀雙運 |
473 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 之時止觀雙運 |
474 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 之時止觀雙運 |
475 | 20 | 時 | shí | fashionable | 之時止觀雙運 |
476 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 之時止觀雙運 |
477 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 之時止觀雙運 |
478 | 20 | 時 | shí | tense | 之時止觀雙運 |
479 | 20 | 時 | shí | particular; special | 之時止觀雙運 |
480 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 之時止觀雙運 |
481 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 之時止觀雙運 |
482 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 之時止觀雙運 |
483 | 20 | 時 | shí | seasonal | 之時止觀雙運 |
484 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 之時止觀雙運 |
485 | 20 | 時 | shí | hour | 之時止觀雙運 |
486 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 之時止觀雙運 |
487 | 20 | 時 | shí | Shi | 之時止觀雙運 |
488 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 之時止觀雙運 |
489 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 之時止觀雙運 |
490 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 之時止觀雙運 |
491 | 20 | 能 | néng | can; able | 此則能善分別諸法 |
492 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 此則能善分別諸法 |
493 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此則能善分別諸法 |
494 | 20 | 能 | néng | energy | 此則能善分別諸法 |
495 | 20 | 能 | néng | function; use | 此則能善分別諸法 |
496 | 20 | 能 | néng | talent | 此則能善分別諸法 |
497 | 20 | 能 | néng | expert at | 此則能善分別諸法 |
498 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 此則能善分別諸法 |
499 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此則能善分別諸法 |
500 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此則能善分別諸法 |
Frequencies of all Words
Top 1348
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 五止觀者 |
2 | 174 | 者 | zhě | that | 五止觀者 |
3 | 174 | 者 | zhě | nominalizing function word | 五止觀者 |
4 | 174 | 者 | zhě | used to mark a definition | 五止觀者 |
5 | 174 | 者 | zhě | used to mark a pause | 五止觀者 |
6 | 174 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 五止觀者 |
7 | 174 | 者 | zhuó | according to | 五止觀者 |
8 | 174 | 者 | zhě | ca | 五止觀者 |
9 | 122 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故先德云 |
10 | 122 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故先德云 |
11 | 122 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故先德云 |
12 | 122 | 故 | gù | to die | 故先德云 |
13 | 122 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故先德云 |
14 | 122 | 故 | gù | original | 故先德云 |
15 | 122 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故先德云 |
16 | 122 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故先德云 |
17 | 122 | 故 | gù | something in the past | 故先德云 |
18 | 122 | 故 | gù | deceased; dead | 故先德云 |
19 | 122 | 故 | gù | still; yet | 故先德云 |
20 | 122 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故先德云 |
21 | 104 | 此 | cǐ | this; these | 此被十信初心之中品也 |
22 | 104 | 此 | cǐ | in this way | 此被十信初心之中品也 |
23 | 104 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此被十信初心之中品也 |
24 | 104 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此被十信初心之中品也 |
25 | 104 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此被十信初心之中品也 |
26 | 97 | 也 | yě | also; too | 此被十信初心之中品也 |
27 | 97 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此被十信初心之中品也 |
28 | 97 | 也 | yě | either | 此被十信初心之中品也 |
29 | 97 | 也 | yě | even | 此被十信初心之中品也 |
30 | 97 | 也 | yě | used to soften the tone | 此被十信初心之中品也 |
31 | 97 | 也 | yě | used for emphasis | 此被十信初心之中品也 |
32 | 97 | 也 | yě | used to mark contrast | 此被十信初心之中品也 |
33 | 97 | 也 | yě | used to mark compromise | 此被十信初心之中品也 |
34 | 97 | 也 | yě | ya | 此被十信初心之中品也 |
35 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 止中疏先由等者 |
36 | 88 | 等 | děng | to wait | 止中疏先由等者 |
37 | 88 | 等 | děng | degree; kind | 止中疏先由等者 |
38 | 88 | 等 | děng | plural | 止中疏先由等者 |
39 | 88 | 等 | děng | to be equal | 止中疏先由等者 |
40 | 88 | 等 | děng | degree; level | 止中疏先由等者 |
41 | 88 | 等 | děng | to compare | 止中疏先由等者 |
42 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 止中疏先由等者 |
43 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 修止之方便 |
44 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 修止之方便 |
45 | 86 | 之 | zhī | to go | 修止之方便 |
46 | 86 | 之 | zhī | this; that | 修止之方便 |
47 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 修止之方便 |
48 | 86 | 之 | zhī | it | 修止之方便 |
49 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 修止之方便 |
50 | 86 | 之 | zhī | all | 修止之方便 |
51 | 86 | 之 | zhī | and | 修止之方便 |
52 | 86 | 之 | zhī | however | 修止之方便 |
53 | 86 | 之 | zhī | if | 修止之方便 |
54 | 86 | 之 | zhī | then | 修止之方便 |
55 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修止之方便 |
56 | 86 | 之 | zhī | is | 修止之方便 |
57 | 86 | 之 | zhī | to use | 修止之方便 |
58 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 修止之方便 |
59 | 86 | 之 | zhī | winding | 修止之方便 |
60 | 80 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即破塵相為止境 |
61 | 80 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即破塵相為止境 |
62 | 80 | 即 | jí | at that time | 即破塵相為止境 |
63 | 80 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即破塵相為止境 |
64 | 80 | 即 | jí | supposed; so-called | 即破塵相為止境 |
65 | 80 | 即 | jí | if; but | 即破塵相為止境 |
66 | 80 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即破塵相為止境 |
67 | 80 | 即 | jí | then; following | 即破塵相為止境 |
68 | 80 | 即 | jí | so; just so; eva | 即破塵相為止境 |
69 | 73 | 不 | bù | not; no | 無觀不名真止 |
70 | 73 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無觀不名真止 |
71 | 73 | 不 | bù | as a correlative | 無觀不名真止 |
72 | 73 | 不 | bù | no (answering a question) | 無觀不名真止 |
73 | 73 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無觀不名真止 |
74 | 73 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無觀不名真止 |
75 | 73 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無觀不名真止 |
76 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 無觀不名真止 |
77 | 73 | 不 | bù | no; na | 無觀不名真止 |
78 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
79 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
80 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
81 | 66 | 以 | yǐ | according to | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
82 | 66 | 以 | yǐ | because of | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
83 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
84 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
85 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
86 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
87 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
88 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
89 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
90 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
91 | 66 | 以 | yǐ | very | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
92 | 66 | 以 | yǐ | already | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
93 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
94 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
95 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
96 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
97 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
98 | 55 | 二 | èr | two | 二引證二 |
99 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二引證二 |
100 | 55 | 二 | èr | second | 二引證二 |
101 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 二引證二 |
102 | 55 | 二 | èr | another; the other | 二引證二 |
103 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 二引證二 |
104 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二引證二 |
105 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 二引證二 |
106 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 發慧之後一切皆如 |
107 | 55 | 如 | rú | if | 發慧之後一切皆如 |
108 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 發慧之後一切皆如 |
109 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 發慧之後一切皆如 |
110 | 55 | 如 | rú | this | 發慧之後一切皆如 |
111 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 發慧之後一切皆如 |
112 | 55 | 如 | rú | to go to | 發慧之後一切皆如 |
113 | 55 | 如 | rú | to meet | 發慧之後一切皆如 |
114 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 發慧之後一切皆如 |
115 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 發慧之後一切皆如 |
116 | 55 | 如 | rú | and | 發慧之後一切皆如 |
117 | 55 | 如 | rú | or | 發慧之後一切皆如 |
118 | 55 | 如 | rú | but | 發慧之後一切皆如 |
119 | 55 | 如 | rú | then | 發慧之後一切皆如 |
120 | 55 | 如 | rú | naturally | 發慧之後一切皆如 |
121 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 發慧之後一切皆如 |
122 | 55 | 如 | rú | you | 發慧之後一切皆如 |
123 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 發慧之後一切皆如 |
124 | 55 | 如 | rú | in; at | 發慧之後一切皆如 |
125 | 55 | 如 | rú | Ru | 發慧之後一切皆如 |
126 | 55 | 如 | rú | Thus | 發慧之後一切皆如 |
127 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 發慧之後一切皆如 |
128 | 55 | 如 | rú | like; iva | 發慧之後一切皆如 |
129 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 發慧之後一切皆如 |
130 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 將知未是正止也 |
131 | 50 | 是 | shì | is exactly | 將知未是正止也 |
132 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 將知未是正止也 |
133 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 將知未是正止也 |
134 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 將知未是正止也 |
135 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 將知未是正止也 |
136 | 50 | 是 | shì | true | 將知未是正止也 |
137 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 將知未是正止也 |
138 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 將知未是正止也 |
139 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 將知未是正止也 |
140 | 50 | 是 | shì | Shi | 將知未是正止也 |
141 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 將知未是正止也 |
142 | 50 | 是 | shì | this; idam | 將知未是正止也 |
143 | 50 | 則 | zé | otherwise; but; however | 心絕則成止義 |
144 | 50 | 則 | zé | then | 心絕則成止義 |
145 | 50 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 心絕則成止義 |
146 | 50 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 心絕則成止義 |
147 | 50 | 則 | zé | a grade; a level | 心絕則成止義 |
148 | 50 | 則 | zé | an example; a model | 心絕則成止義 |
149 | 50 | 則 | zé | a weighing device | 心絕則成止義 |
150 | 50 | 則 | zé | to grade; to rank | 心絕則成止義 |
151 | 50 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 心絕則成止義 |
152 | 50 | 則 | zé | to do | 心絕則成止義 |
153 | 50 | 則 | zé | only | 心絕則成止義 |
154 | 50 | 則 | zé | immediately | 心絕則成止義 |
155 | 50 | 則 | zé | then; moreover; atha | 心絕則成止義 |
156 | 50 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 心絕則成止義 |
157 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼論有十七地 |
158 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼論有十七地 |
159 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼論有十七地 |
160 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼論有十七地 |
161 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼論有十七地 |
162 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼論有十七地 |
163 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼論有十七地 |
164 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼論有十七地 |
165 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼論有十七地 |
166 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼論有十七地 |
167 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼論有十七地 |
168 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 彼論有十七地 |
169 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 彼論有十七地 |
170 | 49 | 有 | yǒu | You | 彼論有十七地 |
171 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼論有十七地 |
172 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼論有十七地 |
173 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 止若 |
174 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 止若 |
175 | 49 | 若 | ruò | if | 止若 |
176 | 49 | 若 | ruò | you | 止若 |
177 | 49 | 若 | ruò | this; that | 止若 |
178 | 49 | 若 | ruò | and; or | 止若 |
179 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 止若 |
180 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 止若 |
181 | 49 | 若 | ruò | to choose | 止若 |
182 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 止若 |
183 | 49 | 若 | ruò | thus | 止若 |
184 | 49 | 若 | ruò | pollia | 止若 |
185 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 止若 |
186 | 49 | 若 | ruò | only then | 止若 |
187 | 49 | 若 | rě | ja | 止若 |
188 | 49 | 若 | rě | jñā | 止若 |
189 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 止若 |
190 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀亦準此 |
191 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀亦準此 |
192 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀亦準此 |
193 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀亦準此 |
194 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀亦準此 |
195 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀亦準此 |
196 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀亦準此 |
197 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀亦準此 |
198 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀亦準此 |
199 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀亦準此 |
200 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀亦準此 |
201 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀亦準此 |
202 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀亦準此 |
203 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀亦準此 |
204 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀亦準此 |
205 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀亦準此 |
206 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 唯識所 |
207 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 唯識所 |
208 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 唯識所 |
209 | 45 | 所 | suǒ | it | 唯識所 |
210 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 唯識所 |
211 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯識所 |
212 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯識所 |
213 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯識所 |
214 | 45 | 所 | suǒ | that which | 唯識所 |
215 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯識所 |
216 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 唯識所 |
217 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 唯識所 |
218 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯識所 |
219 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 唯識所 |
220 | 44 | 無 | wú | no | 現無外境相 |
221 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 現無外境相 |
222 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 現無外境相 |
223 | 44 | 無 | wú | has not yet | 現無外境相 |
224 | 44 | 無 | mó | mo | 現無外境相 |
225 | 44 | 無 | wú | do not | 現無外境相 |
226 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 現無外境相 |
227 | 44 | 無 | wú | regardless of | 現無外境相 |
228 | 44 | 無 | wú | to not have | 現無外境相 |
229 | 44 | 無 | wú | um | 現無外境相 |
230 | 44 | 無 | wú | Wu | 現無外境相 |
231 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 現無外境相 |
232 | 44 | 無 | wú | not; non- | 現無外境相 |
233 | 44 | 無 | mó | mo | 現無外境相 |
234 | 44 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 正明修止 |
235 | 44 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 正明修止 |
236 | 44 | 修 | xiū | to repair | 正明修止 |
237 | 44 | 修 | xiū | long; slender | 正明修止 |
238 | 44 | 修 | xiū | to write; to compile | 正明修止 |
239 | 44 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 正明修止 |
240 | 44 | 修 | xiū | to practice | 正明修止 |
241 | 44 | 修 | xiū | to cut | 正明修止 |
242 | 44 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 正明修止 |
243 | 44 | 修 | xiū | a virtuous person | 正明修止 |
244 | 44 | 修 | xiū | Xiu | 正明修止 |
245 | 44 | 修 | xiū | to unknot | 正明修止 |
246 | 44 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 正明修止 |
247 | 44 | 修 | xiū | excellent | 正明修止 |
248 | 44 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 正明修止 |
249 | 44 | 修 | xiū | Cultivation | 正明修止 |
250 | 44 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 正明修止 |
251 | 44 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 正明修止 |
252 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 無分別為止心 |
253 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無分別為止心 |
254 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無分別為止心 |
255 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無分別為止心 |
256 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無分別為止心 |
257 | 43 | 心 | xīn | heart | 無分別為止心 |
258 | 43 | 心 | xīn | emotion | 無分別為止心 |
259 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 無分別為止心 |
260 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無分別為止心 |
261 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無分別為止心 |
262 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無分別為止心 |
263 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無分別為止心 |
264 | 43 | 云 | yún | cloud | 圓覺云 |
265 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 圓覺云 |
266 | 43 | 云 | yún | Yun | 圓覺云 |
267 | 43 | 云 | yún | to say | 圓覺云 |
268 | 43 | 云 | yún | to have | 圓覺云 |
269 | 43 | 云 | yún | a particle with no meaning | 圓覺云 |
270 | 43 | 云 | yún | in this way | 圓覺云 |
271 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 圓覺云 |
272 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 圓覺云 |
273 | 42 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止中疏先由等者 |
274 | 42 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止中疏先由等者 |
275 | 42 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止中疏先由等者 |
276 | 42 | 止 | zhǐ | only | 止中疏先由等者 |
277 | 42 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止中疏先由等者 |
278 | 42 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止中疏先由等者 |
279 | 42 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止中疏先由等者 |
280 | 42 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止中疏先由等者 |
281 | 42 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 止中疏先由等者 |
282 | 42 | 止 | zhǐ | foot | 止中疏先由等者 |
283 | 42 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 止中疏先由等者 |
284 | 42 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止中疏先由等者 |
285 | 42 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止中疏先由等者 |
286 | 41 | 為 | wèi | for; to | 度為體 |
287 | 41 | 為 | wèi | because of | 度為體 |
288 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度為體 |
289 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 度為體 |
290 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 度為體 |
291 | 41 | 為 | wéi | to do | 度為體 |
292 | 41 | 為 | wèi | for | 度為體 |
293 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 度為體 |
294 | 41 | 為 | wèi | to | 度為體 |
295 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 度為體 |
296 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 度為體 |
297 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 度為體 |
298 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 度為體 |
299 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 度為體 |
300 | 41 | 為 | wéi | to govern | 度為體 |
301 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 度為體 |
302 | 41 | 中 | zhōng | middle | 止中疏先由等者 |
303 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 止中疏先由等者 |
304 | 41 | 中 | zhōng | China | 止中疏先由等者 |
305 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 止中疏先由等者 |
306 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 止中疏先由等者 |
307 | 41 | 中 | zhōng | midday | 止中疏先由等者 |
308 | 41 | 中 | zhōng | inside | 止中疏先由等者 |
309 | 41 | 中 | zhōng | during | 止中疏先由等者 |
310 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 止中疏先由等者 |
311 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 止中疏先由等者 |
312 | 41 | 中 | zhōng | half | 止中疏先由等者 |
313 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 止中疏先由等者 |
314 | 41 | 中 | zhōng | while | 止中疏先由等者 |
315 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 止中疏先由等者 |
316 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 止中疏先由等者 |
317 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 止中疏先由等者 |
318 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 止中疏先由等者 |
319 | 41 | 中 | zhōng | middle | 止中疏先由等者 |
320 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
321 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
322 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
323 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
324 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
325 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
326 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
327 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
328 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
329 | 41 | 謂 | wèi | and | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
330 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
331 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
332 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
333 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂以始覺覺知諸塵境界 |
334 | 41 | 三 | sān | three | 疏三初釋義 |
335 | 41 | 三 | sān | third | 疏三初釋義 |
336 | 41 | 三 | sān | more than two | 疏三初釋義 |
337 | 41 | 三 | sān | very few | 疏三初釋義 |
338 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 疏三初釋義 |
339 | 41 | 三 | sān | San | 疏三初釋義 |
340 | 41 | 三 | sān | three; tri | 疏三初釋義 |
341 | 41 | 三 | sān | sa | 疏三初釋義 |
342 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 疏三初釋義 |
343 | 40 | 亦 | yì | also; too | 觀亦準此 |
344 | 40 | 亦 | yì | but | 觀亦準此 |
345 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 觀亦準此 |
346 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 觀亦準此 |
347 | 40 | 亦 | yì | already | 觀亦準此 |
348 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 觀亦準此 |
349 | 40 | 亦 | yì | Yi | 觀亦準此 |
350 | 39 | 下 | xià | next | 言下自絕念想 |
351 | 39 | 下 | xià | bottom | 言下自絕念想 |
352 | 39 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 言下自絕念想 |
353 | 39 | 下 | xià | measure word for time | 言下自絕念想 |
354 | 39 | 下 | xià | expresses completion of an action | 言下自絕念想 |
355 | 39 | 下 | xià | to announce | 言下自絕念想 |
356 | 39 | 下 | xià | to do | 言下自絕念想 |
357 | 39 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 言下自絕念想 |
358 | 39 | 下 | xià | under; below | 言下自絕念想 |
359 | 39 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 言下自絕念想 |
360 | 39 | 下 | xià | inside | 言下自絕念想 |
361 | 39 | 下 | xià | an aspect | 言下自絕念想 |
362 | 39 | 下 | xià | a certain time | 言下自絕念想 |
363 | 39 | 下 | xià | a time; an instance | 言下自絕念想 |
364 | 39 | 下 | xià | to capture; to take | 言下自絕念想 |
365 | 39 | 下 | xià | to put in | 言下自絕念想 |
366 | 39 | 下 | xià | to enter | 言下自絕念想 |
367 | 39 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 言下自絕念想 |
368 | 39 | 下 | xià | to finish work or school | 言下自絕念想 |
369 | 39 | 下 | xià | to go | 言下自絕念想 |
370 | 39 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 言下自絕念想 |
371 | 39 | 下 | xià | to modestly decline | 言下自絕念想 |
372 | 39 | 下 | xià | to produce | 言下自絕念想 |
373 | 39 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 言下自絕念想 |
374 | 39 | 下 | xià | to decide | 言下自絕念想 |
375 | 39 | 下 | xià | to be less than | 言下自絕念想 |
376 | 39 | 下 | xià | humble; lowly | 言下自絕念想 |
377 | 39 | 下 | xià | below; adhara | 言下自絕念想 |
378 | 39 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 言下自絕念想 |
379 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今以下 |
380 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今以下 |
381 | 36 | 今 | jīn | modern | 今以下 |
382 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以下 |
383 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪止觀 |
384 | 36 | 禪 | chán | meditation | 禪止觀 |
385 | 36 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪止觀 |
386 | 36 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪止觀 |
387 | 36 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪止觀 |
388 | 36 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪止觀 |
389 | 36 | 禪 | chán | Chan | 禪止觀 |
390 | 36 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪止觀 |
391 | 36 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪止觀 |
392 | 35 | 於 | yú | in; at | 於真如 |
393 | 35 | 於 | yú | in; at | 於真如 |
394 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於真如 |
395 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於真如 |
396 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於真如 |
397 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於真如 |
398 | 35 | 於 | yú | from | 於真如 |
399 | 35 | 於 | yú | give | 於真如 |
400 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於真如 |
401 | 35 | 於 | yú | and | 於真如 |
402 | 35 | 於 | yú | compared to | 於真如 |
403 | 35 | 於 | yú | by | 於真如 |
404 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於真如 |
405 | 35 | 於 | yú | for | 於真如 |
406 | 35 | 於 | yú | Yu | 於真如 |
407 | 35 | 於 | wū | a crow | 於真如 |
408 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於真如 |
409 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於真如 |
410 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或恐風寒 |
411 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或恐風寒 |
412 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或恐風寒 |
413 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或恐風寒 |
414 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或恐風寒 |
415 | 34 | 一 | yī | one | 一深山絕人處 |
416 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一深山絕人處 |
417 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一深山絕人處 |
418 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一深山絕人處 |
419 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一深山絕人處 |
420 | 34 | 一 | yī | first | 一深山絕人處 |
421 | 34 | 一 | yī | the same | 一深山絕人處 |
422 | 34 | 一 | yī | each | 一深山絕人處 |
423 | 34 | 一 | yī | certain | 一深山絕人處 |
424 | 34 | 一 | yī | throughout | 一深山絕人處 |
425 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一深山絕人處 |
426 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一深山絕人處 |
427 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一深山絕人處 |
428 | 34 | 一 | yī | Yi | 一深山絕人處 |
429 | 34 | 一 | yī | other | 一深山絕人處 |
430 | 34 | 一 | yī | to unify | 一深山絕人處 |
431 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一深山絕人處 |
432 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一深山絕人處 |
433 | 34 | 一 | yī | or | 一深山絕人處 |
434 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一深山絕人處 |
435 | 32 | 定 | dìng | to decide | 得定無由 |
436 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 得定無由 |
437 | 32 | 定 | dìng | to determine | 得定無由 |
438 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 得定無由 |
439 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 得定無由 |
440 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 得定無由 |
441 | 32 | 定 | dìng | still | 得定無由 |
442 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 得定無由 |
443 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 得定無由 |
444 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 得定無由 |
445 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 現無外境相 |
446 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現無外境相 |
447 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現無外境相 |
448 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現無外境相 |
449 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現無外境相 |
450 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現無外境相 |
451 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現無外境相 |
452 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現無外境相 |
453 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 現無外境相 |
454 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 現無外境相 |
455 | 31 | 相 | xiāng | to express | 現無外境相 |
456 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 現無外境相 |
457 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 現無外境相 |
458 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現無外境相 |
459 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現無外境相 |
460 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 現無外境相 |
461 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 現無外境相 |
462 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 現無外境相 |
463 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現無外境相 |
464 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現無外境相 |
465 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現無外境相 |
466 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 現無外境相 |
467 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 現無外境相 |
468 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現無外境相 |
469 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現無外境相 |
470 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現無外境相 |
471 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現無外境相 |
472 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現無外境相 |
473 | 29 | 得 | de | potential marker | 止觀雙運方得 |
474 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 止觀雙運方得 |
475 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 止觀雙運方得 |
476 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 止觀雙運方得 |
477 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 止觀雙運方得 |
478 | 29 | 得 | dé | de | 止觀雙運方得 |
479 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 止觀雙運方得 |
480 | 29 | 得 | dé | to result in | 止觀雙運方得 |
481 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 止觀雙運方得 |
482 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 止觀雙運方得 |
483 | 29 | 得 | dé | to be finished | 止觀雙運方得 |
484 | 29 | 得 | de | result of degree | 止觀雙運方得 |
485 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 止觀雙運方得 |
486 | 29 | 得 | děi | satisfying | 止觀雙運方得 |
487 | 29 | 得 | dé | to contract | 止觀雙運方得 |
488 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 止觀雙運方得 |
489 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 止觀雙運方得 |
490 | 29 | 得 | dé | to hear | 止觀雙運方得 |
491 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 止觀雙運方得 |
492 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 止觀雙運方得 |
493 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 止觀雙運方得 |
494 | 28 | 魔 | mó | Māra | 此是魔黨大賊也 |
495 | 28 | 魔 | mó | evil; vice | 此是魔黨大賊也 |
496 | 28 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 此是魔黨大賊也 |
497 | 28 | 魔 | mó | magic | 此是魔黨大賊也 |
498 | 28 | 魔 | mó | terrifying | 此是魔黨大賊也 |
499 | 28 | 魔 | mó | māra | 此是魔黨大賊也 |
500 | 28 | 魔 | mó | Māra | 此是魔黨大賊也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
也 | yě | ya | |
等 | děng | same; equal; sama | |
即 | jí | so; just so; eva | |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena | |
二 |
|
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
鬼魔 | 103 | Devil | |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧力 | 72 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
空也 | 107 | Kūya | |
狼 | 108 |
|
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
起信论疏笔削记 | 起信論疏筆削記 | 113 | Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
四学 | 四學 | 115 | the Four Studies |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阐提 | 阿闡提 | 97 | icchantika; an incorrigible |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
禅悦食 | 禪悅食 | 99 | delight in meditation as food |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅修 | 禪修 | 99 |
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛言 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
根本智 | 103 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
弘誓 | 104 | great vows | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
护念 | 護念 | 104 |
|
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教授善知识 | 教授善知識 | 106 | good Dharma friends who teach |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
境相 | 106 | world of objects | |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
鍊禅 | 鍊禪 | 108 | practiced meditation |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
略明 | 108 | brief explaination | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
末那 | 109 | manas; mind | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七善 | 113 |
|
|
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入道人 | 114 | a monastic | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三惑 | 115 | three delusions | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调息 | 調息 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外境界 | 119 | external realm | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄念 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
我法 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修心 | 120 |
|
|
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
疑悔 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一中 | 121 |
|
|
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit |