Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 536 yīn cause; reason 十七因義
2 536 yīn to accord with 十七因義
3 536 yīn to follow 十七因義
4 536 yīn to rely on 十七因義
5 536 yīn via; through 十七因義
6 536 yīn to continue 十七因義
7 536 yīn to receive 十七因義
8 536 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 十七因義
9 536 yīn to seize an opportunity 十七因義
10 536 yīn to be like 十七因義
11 536 yīn a standrd; a criterion 十七因義
12 536 yīn cause; hetu 十七因義
13 378 zhōng middle 義法聚中此卷五門
14 378 zhōng medium; medium sized 義法聚中此卷五門
15 378 zhōng China 義法聚中此卷五門
16 378 zhòng to hit the mark 義法聚中此卷五門
17 378 zhōng midday 義法聚中此卷五門
18 378 zhōng inside 義法聚中此卷五門
19 378 zhōng during 義法聚中此卷五門
20 378 zhōng Zhong 義法聚中此卷五門
21 378 zhōng intermediary 義法聚中此卷五門
22 378 zhōng half 義法聚中此卷五門
23 378 zhòng to reach; to attain 義法聚中此卷五門
24 378 zhòng to suffer; to infect 義法聚中此卷五門
25 378 zhòng to obtain 義法聚中此卷五門
26 378 zhòng to pass an exam 義法聚中此卷五門
27 378 zhōng middle 義法聚中此卷五門
28 365 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一門說十
29 365 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一門說十
30 365 shuì to persuade 一門說十
31 365 shuō to teach; to recite; to explain 一門說十
32 365 shuō a doctrine; a theory 一門說十
33 365 shuō to claim; to assert 一門說十
34 365 shuō allocution 一門說十
35 365 shuō to criticize; to scold 一門說十
36 365 shuō to indicate; to refer to 一門說十
37 365 shuō speach; vāda 一門說十
38 365 shuō to speak; bhāṣate 一門說十
39 365 shuō to instruct 一門說十
40 340 zhī to go 所生之果
41 340 zhī to arrive; to go 所生之果
42 340 zhī is 所生之果
43 340 zhī to use 所生之果
44 340 zhī Zhi 所生之果
45 339 shēng to be born; to give birth 能生曰因
46 339 shēng to live 能生曰因
47 339 shēng raw 能生曰因
48 339 shēng a student 能生曰因
49 339 shēng life 能生曰因
50 339 shēng to produce; to give rise 能生曰因
51 339 shēng alive 能生曰因
52 339 shēng a lifetime 能生曰因
53 339 shēng to initiate; to become 能生曰因
54 339 shēng to grow 能生曰因
55 339 shēng unfamiliar 能生曰因
56 339 shēng not experienced 能生曰因
57 339 shēng hard; stiff; strong 能生曰因
58 339 shēng having academic or professional knowledge 能生曰因
59 339 shēng a male role in traditional theatre 能生曰因
60 339 shēng gender 能生曰因
61 339 shēng to develop; to grow 能生曰因
62 339 shēng to set up 能生曰因
63 339 shēng a prostitute 能生曰因
64 339 shēng a captive 能生曰因
65 339 shēng a gentleman 能生曰因
66 339 shēng Kangxi radical 100 能生曰因
67 339 shēng unripe 能生曰因
68 339 shēng nature 能生曰因
69 339 shēng to inherit; to succeed 能生曰因
70 339 shēng destiny 能生曰因
71 339 shēng birth 能生曰因
72 328 zhě ca 六者長因
73 318 wéi to act as; to serve 說為種植
74 318 wéi to change into; to become 說為種植
75 318 wéi to be; is 說為種植
76 318 wéi to do 說為種植
77 318 wèi to support; to help 說為種植
78 318 wéi to govern 說為種植
79 318 wèi to be; bhū 說為種植
80 301 gēn origin; cause; basis 二十二根義
81 301 gēn radical 二十二根義
82 301 gēn a plant root 二十二根義
83 301 gēn base; foot 二十二根義
84 301 gēn offspring 二十二根義
85 301 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根義
86 301 gēn according to 二十二根義
87 301 gēn gen 二十二根義
88 301 gēn an organ; a part of the body 二十二根義
89 301 gēn a sense; a faculty 二十二根義
90 301 gēn mūla; a root 二十二根義
91 258 míng fame; renown; reputation 列名解相一
92 258 míng a name; personal name; designation 列名解相一
93 258 míng rank; position 列名解相一
94 258 míng an excuse 列名解相一
95 258 míng life 列名解相一
96 258 míng to name; to call 列名解相一
97 258 míng to express; to describe 列名解相一
98 258 míng to be called; to have the name 列名解相一
99 258 míng to own; to possess 列名解相一
100 258 míng famous; renowned 列名解相一
101 258 míng moral 列名解相一
102 258 míng name; naman 列名解相一
103 258 míng fame; renown; yasas 列名解相一
104 236 Kangxi radical 71
105 236 to not have; without
106 236 mo
107 236 to not have
108 236 Wu
109 236 mo
110 235 to use; to grasp 二以有因
111 235 to rely on 二以有因
112 235 to regard 二以有因
113 235 to be able to 二以有因
114 235 to order; to command 二以有因
115 235 used after a verb 二以有因
116 235 a reason; a cause 二以有因
117 235 Israel 二以有因
118 235 Yi 二以有因
119 235 use; yogena 二以有因
120 215 kōng empty; void; hollow 所言空者
121 215 kòng free time 所言空者
122 215 kòng to empty; to clean out 所言空者
123 215 kōng the sky; the air 所言空者
124 215 kōng in vain; for nothing 所言空者
125 215 kòng vacant; unoccupied 所言空者
126 215 kòng empty space 所言空者
127 215 kōng without substance 所言空者
128 215 kōng to not have 所言空者
129 215 kòng opportunity; chance 所言空者
130 215 kōng vast and high 所言空者
131 215 kōng impractical; ficticious 所言空者
132 215 kòng blank 所言空者
133 215 kòng expansive 所言空者
134 215 kòng lacking 所言空者
135 215 kōng plain; nothing else 所言空者
136 215 kōng Emptiness 所言空者
137 215 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 所言空者
138 189 yán to speak; to say; said 若具應言隨名隨想隨說因
139 189 yán language; talk; words; utterance; speech 若具應言隨名隨想隨說因
140 189 yán Kangxi radical 149 若具應言隨名隨想隨說因
141 189 yán phrase; sentence 若具應言隨名隨想隨說因
142 189 yán a word; a syllable 若具應言隨名隨想隨說因
143 189 yán a theory; a doctrine 若具應言隨名隨想隨說因
144 189 yán to regard as 若具應言隨名隨想隨說因
145 189 yán to act as 若具應言隨名隨想隨說因
146 189 yán word; vacana 若具應言隨名隨想隨說因
147 189 yán speak; vad 若具應言隨名隨想隨說因
148 168 to go; to 假於言
149 168 to rely on; to depend on 假於言
150 168 Yu 假於言
151 168 a crow 假於言
152 166 děng et cetera; and so on 法隨名等方有種種事相差別
153 166 děng to wait 法隨名等方有種種事相差別
154 166 děng to be equal 法隨名等方有種種事相差別
155 166 děng degree; level 法隨名等方有種種事相差別
156 166 děng to compare 法隨名等方有種種事相差別
157 166 děng same; equal; sama 法隨名等方有種種事相差別
158 156 èr two 十因生法二
159 156 èr Kangxi radical 7 十因生法二
160 156 èr second 十因生法二
161 156 èr twice; double; di- 十因生法二
162 156 èr more than one kind 十因生法二
163 156 èr two; dvā; dvi 十因生法二
164 156 èr both; dvaya 十因生法二
165 156 Yi 亦寬亦長
166 151 Qi 後辨其相
167 149 method; way 義法聚中此卷五門
168 149 France 義法聚中此卷五門
169 149 the law; rules; regulations 義法聚中此卷五門
170 149 the teachings of the Buddha; Dharma 義法聚中此卷五門
171 149 a standard; a norm 義法聚中此卷五門
172 149 an institution 義法聚中此卷五門
173 149 to emulate 義法聚中此卷五門
174 149 magic; a magic trick 義法聚中此卷五門
175 149 punishment 義法聚中此卷五門
176 149 Fa 義法聚中此卷五門
177 149 a precedent 義法聚中此卷五門
178 149 a classification of some kinds of Han texts 義法聚中此卷五門
179 149 relating to a ceremony or rite 義法聚中此卷五門
180 149 Dharma 義法聚中此卷五門
181 149 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 義法聚中此卷五門
182 149 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 義法聚中此卷五門
183 149 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 義法聚中此卷五門
184 149 quality; characteristic 義法聚中此卷五門
185 149 to arise; to get up 熟同類相起
186 149 to rise; to raise 熟同類相起
187 149 to grow out of; to bring forth; to emerge 熟同類相起
188 149 to appoint (to an official post); to take up a post 熟同類相起
189 149 to start 熟同類相起
190 149 to establish; to build 熟同類相起
191 149 to draft; to draw up (a plan) 熟同類相起
192 149 opening sentence; opening verse 熟同類相起
193 149 to get out of bed 熟同類相起
194 149 to recover; to heal 熟同類相起
195 149 to take out; to extract 熟同類相起
196 149 marks the beginning of an action 熟同類相起
197 149 marks the sufficiency of an action 熟同類相起
198 149 to call back from mourning 熟同類相起
199 149 to take place; to occur 熟同類相起
200 149 to conjecture 熟同類相起
201 149 stand up; utthāna 熟同類相起
202 149 arising; utpāda 熟同類相起
203 146 fēi Kangxi radical 175 非有非
204 146 fēi wrong; bad; untruthful 非有非
205 146 fēi different 非有非
206 146 fēi to not be; to not have 非有非
207 146 fēi to violate; to be contrary to 非有非
208 146 fēi Africa 非有非
209 146 fēi to slander 非有非
210 146 fěi to avoid 非有非
211 146 fēi must 非有非
212 146 fēi an error 非有非
213 146 fēi a problem; a question 非有非
214 146 fēi evil 非有非
215 145 xiàng to observe; to assess 列名解相一
216 145 xiàng appearance; portrait; picture 列名解相一
217 145 xiàng countenance; personage; character; disposition 列名解相一
218 145 xiàng to aid; to help 列名解相一
219 145 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 列名解相一
220 145 xiàng a sign; a mark; appearance 列名解相一
221 145 xiāng alternately; in turn 列名解相一
222 145 xiāng Xiang 列名解相一
223 145 xiāng form substance 列名解相一
224 145 xiāng to express 列名解相一
225 145 xiàng to choose 列名解相一
226 145 xiāng Xiang 列名解相一
227 145 xiāng an ancient musical instrument 列名解相一
228 145 xiāng the seventh lunar month 列名解相一
229 145 xiāng to compare 列名解相一
230 145 xiàng to divine 列名解相一
231 145 xiàng to administer 列名解相一
232 145 xiàng helper for a blind person 列名解相一
233 145 xiāng rhythm [music] 列名解相一
234 145 xiāng the upper frets of a pipa 列名解相一
235 145 xiāng coralwood 列名解相一
236 145 xiàng ministry 列名解相一
237 145 xiàng to supplement; to enhance 列名解相一
238 145 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 列名解相一
239 145 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 列名解相一
240 145 xiàng sign; mark; liṅga 列名解相一
241 145 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 列名解相一
242 144 guǒ a result; a consequence 所生之果
243 144 guǒ fruit 所生之果
244 144 guǒ to eat until full 所生之果
245 144 guǒ to realize 所生之果
246 144 guǒ a fruit tree 所生之果
247 144 guǒ resolute; determined 所生之果
248 144 guǒ Fruit 所生之果
249 144 guǒ direct effect; phala; a consequence 所生之果
250 140 suǒ a few; various; some 事相所隨名相言說
251 140 suǒ a place; a location 事相所隨名相言說
252 140 suǒ indicates a passive voice 事相所隨名相言說
253 140 suǒ an ordinal number 事相所隨名相言說
254 140 suǒ meaning 事相所隨名相言說
255 140 suǒ garrison 事相所隨名相言說
256 140 suǒ place; pradeśa 事相所隨名相言說
257 137 名為 míngwèi to be called 名為種植
258 137 infix potential marker 十不相違因
259 132 Kangxi radical 132 七自種因
260 132 Zi 七自種因
261 132 a nose 七自種因
262 132 the beginning; the start 七自種因
263 132 origin 七自種因
264 132 to employ; to use 七自種因
265 132 to be 七自種因
266 132 self; soul; ātman 七自種因
267 132 shè to absorb; to assimilate 五者攝因
268 132 shè to take a photo 五者攝因
269 132 shè a broad rhyme class 五者攝因
270 132 shè to act for; to represent 五者攝因
271 132 shè to administer 五者攝因
272 132 shè to conserve 五者攝因
273 132 shè to hold; to support 五者攝因
274 132 shè to get close to 五者攝因
275 132 shè to help 五者攝因
276 132 niè peaceful 五者攝因
277 132 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 五者攝因
278 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有彼法
279 131 děi to want to; to need to 得有彼法
280 131 děi must; ought to 得有彼法
281 131 de 得有彼法
282 131 de infix potential marker 得有彼法
283 131 to result in 得有彼法
284 131 to be proper; to fit; to suit 得有彼法
285 131 to be satisfied 得有彼法
286 131 to be finished 得有彼法
287 131 děi satisfying 得有彼法
288 131 to contract 得有彼法
289 131 to hear 得有彼法
290 131 to have; there is 得有彼法
291 131 marks time passed 得有彼法
292 131 obtain; attain; prāpta 得有彼法
293 124 jiù to approach; to move towards; to come towards 斯乃且就
294 124 jiù to assume 斯乃且就
295 124 jiù to receive; to suffer 斯乃且就
296 124 jiù to undergo; to undertake; to engage in 斯乃且就
297 124 jiù to suit; to accommodate oneself to 斯乃且就
298 124 jiù to accomplish 斯乃且就
299 124 jiù to go with 斯乃且就
300 124 jiù to die 斯乃且就
301 123 qián front 芽生已前
302 123 qián former; the past 芽生已前
303 123 qián to go forward 芽生已前
304 123 qián preceding 芽生已前
305 123 qián before; earlier; prior 芽生已前
306 123 qián to appear before 芽生已前
307 123 qián future 芽生已前
308 123 qián top; first 芽生已前
309 123 qián battlefront 芽生已前
310 123 qián before; former; pūrva 芽生已前
311 123 qián facing; mukha 芽生已前
312 121 zhǒng kind; type 七自種因
313 121 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七自種因
314 121 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七自種因
315 121 zhǒng seed; strain 七自種因
316 121 zhǒng offspring 七自種因
317 121 zhǒng breed 七自種因
318 121 zhǒng race 七自種因
319 121 zhǒng species 七自種因
320 121 zhǒng root; source; origin 七自種因
321 121 zhǒng grit; guts 七自種因
322 121 zhǒng seed; bīja 七自種因
323 121 meaning; sense 義法聚中此卷五門
324 121 justice; right action; righteousness 義法聚中此卷五門
325 121 artificial; man-made; fake 義法聚中此卷五門
326 121 chivalry; generosity 義法聚中此卷五門
327 121 just; righteous 義法聚中此卷五門
328 121 adopted 義法聚中此卷五門
329 121 a relationship 義法聚中此卷五門
330 121 volunteer 義法聚中此卷五門
331 121 something suitable 義法聚中此卷五門
332 121 a martyr 義法聚中此卷五門
333 121 a law 義法聚中此卷五門
334 121 Yi 義法聚中此卷五門
335 121 Righteousness 義法聚中此卷五門
336 121 aim; artha 義法聚中此卷五門
337 120 hòu after; later 後辨其相
338 120 hòu empress; queen 後辨其相
339 120 hòu sovereign 後辨其相
340 120 hòu the god of the earth 後辨其相
341 120 hòu late; later 後辨其相
342 120 hòu offspring; descendents 後辨其相
343 120 hòu to fall behind; to lag 後辨其相
344 120 hòu behind; back 後辨其相
345 120 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後辨其相
346 120 hòu Hou 後辨其相
347 120 hòu after; behind 後辨其相
348 120 hòu following 後辨其相
349 120 hòu to be delayed 後辨其相
350 120 hòu to abandon; to discard 後辨其相
351 120 hòu feudal lords 後辨其相
352 120 hòu Hou 後辨其相
353 120 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後辨其相
354 120 hòu rear; paścāt 後辨其相
355 120 hòu later; paścima 後辨其相
356 118 to reach 以有所須及有所為
357 118 to attain 以有所須及有所為
358 118 to understand 以有所須及有所為
359 118 able to be compared to; to catch up with 以有所須及有所為
360 118 to be involved with; to associate with 以有所須及有所為
361 118 passing of a feudal title from elder to younger brother 以有所須及有所為
362 118 and; ca; api 以有所須及有所為
363 113 sān three 對二因分別三
364 113 sān third 對二因分別三
365 113 sān more than two 對二因分別三
366 113 sān very few 對二因分別三
367 113 sān San 對二因分別三
368 113 sān three; tri 對二因分別三
369 113 sān sa 對二因分別三
370 113 sān three kinds; trividha 對二因分別三
371 113 duàn to judge 世俗斷結
372 113 duàn to severe; to break 世俗斷結
373 113 duàn to stop 世俗斷結
374 113 duàn to quit; to give up 世俗斷結
375 113 duàn to intercept 世俗斷結
376 113 duàn to divide 世俗斷結
377 113 duàn to isolate 世俗斷結
378 107 extra; surplus; remainder 餘之三
379 107 to remain 餘之三
380 107 the time after an event 餘之三
381 107 the others; the rest 餘之三
382 107 additional; complementary 餘之三
383 107 shě to give 雙捨名空空也
384 107 shě to give up; to abandon 雙捨名空空也
385 107 shě a house; a home; an abode 雙捨名空空也
386 107 shè my 雙捨名空空也
387 107 shě equanimity 雙捨名空空也
388 107 shè my house 雙捨名空空也
389 107 shě to to shoot; to fire; to launch 雙捨名空空也
390 107 shè to leave 雙捨名空空也
391 107 shě She 雙捨名空空也
392 107 shè disciple 雙捨名空空也
393 107 shè a barn; a pen 雙捨名空空也
394 107 shè to reside 雙捨名空空也
395 107 shè to stop; to halt; to cease 雙捨名空空也
396 107 shè to find a place for; to arrange 雙捨名空空也
397 107 shě Give 雙捨名空空也
398 107 shě abandoning; prahāṇa 雙捨名空空也
399 107 shě house; gṛha 雙捨名空空也
400 107 shě equanimity; upeksa 雙捨名空空也
401 107 one 列名解相一
402 107 Kangxi radical 1 列名解相一
403 107 pure; concentrated 列名解相一
404 107 first 列名解相一
405 107 the same 列名解相一
406 107 sole; single 列名解相一
407 107 a very small amount 列名解相一
408 107 Yi 列名解相一
409 107 other 列名解相一
410 107 to unify 列名解相一
411 107 accidentally; coincidentally 列名解相一
412 107 abruptly; suddenly 列名解相一
413 107 one; eka 列名解相一
414 102 bào newspaper 一是報生
415 102 bào to announce; to inform; to report 一是報生
416 102 bào to repay; to reply with a gift 一是報生
417 102 bào to respond; to reply 一是報生
418 102 bào to revenge 一是報生
419 102 bào a cable; a telegram 一是報生
420 102 bào a message; information 一是報生
421 102 bào indirect effect; retribution; vipāka 一是報生
422 101 guān to look at; to watch; to observe 為阿梨耶識觀
423 101 guàn Taoist monastery; monastery 為阿梨耶識觀
424 101 guān to display; to show; to make visible 為阿梨耶識觀
425 101 guān Guan 為阿梨耶識觀
426 101 guān appearance; looks 為阿梨耶識觀
427 101 guān a sight; a view; a vista 為阿梨耶識觀
428 101 guān a concept; a viewpoint; a perspective 為阿梨耶識觀
429 101 guān to appreciate; to enjoy; to admire 為阿梨耶識觀
430 101 guàn an announcement 為阿梨耶識觀
431 101 guàn a high tower; a watchtower 為阿梨耶識觀
432 101 guān Surview 為阿梨耶識觀
433 101 guān Observe 為阿梨耶識觀
434 101 guàn insight; vipasyana; vipassana 為阿梨耶識觀
435 101 guān mindfulness; contemplation; smrti 為阿梨耶識觀
436 101 guān recollection; anusmrti 為阿梨耶識觀
437 101 guān viewing; avaloka 為阿梨耶識觀
438 100 to depend on; to lean on 所依水土
439 100 to comply with; to follow 所依水土
440 100 to help 所依水土
441 100 flourishing 所依水土
442 100 lovable 所依水土
443 100 bonds; substratum; upadhi 所依水土
444 100 refuge; śaraṇa 所依水土
445 100 reliance; pratiśaraṇa 所依水土
446 98 lùn to comment; to discuss 如論中說
447 98 lùn a theory; a doctrine 如論中說
448 98 lùn to evaluate 如論中說
449 98 lùn opinion; speech; statement 如論中說
450 98 lùn to convict 如論中說
451 98 lùn to edit; to compile 如論中說
452 98 lùn a treatise; sastra 如論中說
453 98 lùn discussion 如論中說
454 98 néng can; able 能生曰因
455 98 néng ability; capacity 能生曰因
456 98 néng a mythical bear-like beast 能生曰因
457 98 néng energy 能生曰因
458 98 néng function; use 能生曰因
459 98 néng talent 能生曰因
460 98 néng expert at 能生曰因
461 98 néng to be in harmony 能生曰因
462 98 néng to tend to; to care for 能生曰因
463 98 néng to reach; to arrive at 能生曰因
464 98 néng to be able; śak 能生曰因
465 98 néng skilful; pravīṇa 能生曰因
466 97 shì to release; to set free 釋言
467 97 shì to explain; to interpret 釋言
468 97 shì to remove; to dispell; to clear up 釋言
469 97 shì to give up; to abandon 釋言
470 97 shì to put down 釋言
471 97 shì to resolve 釋言
472 97 shì to melt 釋言
473 97 shì Śākyamuni 釋言
474 97 shì Buddhism 釋言
475 97 shì Śākya; Shakya 釋言
476 97 pleased; glad 釋言
477 97 shì explain 釋言
478 97 shì Śakra; Indra 釋言
479 89 bié other 對二因分別三
480 89 bié special 對二因分別三
481 89 bié to leave 對二因分別三
482 89 bié to distinguish 對二因分別三
483 89 bié to pin 對二因分別三
484 89 bié to insert; to jam 對二因分別三
485 89 bié to turn 對二因分別三
486 89 bié Bie 對二因分別三
487 87 tool; device; utensil; equipment; instrument 若具應言隨名隨想隨說因
488 87 to possess; to have 若具應言隨名隨想隨說因
489 87 to prepare 若具應言隨名隨想隨說因
490 87 to write; to describe; to state 若具應言隨名隨想隨說因
491 87 Ju 若具應言隨名隨想隨說因
492 87 talent; ability 若具應言隨名隨想隨說因
493 87 a feast; food 若具應言隨名隨想隨說因
494 87 to arrange; to provide 若具應言隨名隨想隨說因
495 87 furnishings 若具應言隨名隨想隨說因
496 87 to understand 若具應言隨名隨想隨說因
497 87 a mat for sitting and sleeping on 若具應言隨名隨想隨說因
498 84 to give 植與彼芽莖乃至菓實以為因故
499 84 to accompany 植與彼芽莖乃至菓實以為因故
500 84 to particate in 植與彼芽莖乃至菓實以為因故

Frequencies of all Words

Top 1285

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 536 yīn because 十七因義
2 536 yīn cause; reason 十七因義
3 536 yīn to accord with 十七因義
4 536 yīn to follow 十七因義
5 536 yīn to rely on 十七因義
6 536 yīn via; through 十七因義
7 536 yīn to continue 十七因義
8 536 yīn to receive 十七因義
9 536 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 十七因義
10 536 yīn to seize an opportunity 十七因義
11 536 yīn to be like 十七因義
12 536 yīn from; because of 十七因義
13 536 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 十七因義
14 536 yīn a standrd; a criterion 十七因義
15 536 yīn Cause 十七因義
16 536 yīn cause; hetu 十七因義
17 447 shì is; are; am; to be 是何
18 447 shì is exactly 是何
19 447 shì is suitable; is in contrast 是何
20 447 shì this; that; those 是何
21 447 shì really; certainly 是何
22 447 shì correct; yes; affirmative 是何
23 447 shì true 是何
24 447 shì is; has; exists 是何
25 447 shì used between repetitions of a word 是何
26 447 shì a matter; an affair 是何
27 447 shì Shi 是何
28 447 shì is; bhū 是何
29 447 shì this; idam 是何
30 422 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
31 422 old; ancient; former; past
32 422 reason; cause; purpose
33 422 to die
34 422 so; therefore; hence
35 422 original
36 422 accident; happening; instance
37 422 a friend; an acquaintance; friendship
38 422 something in the past
39 422 deceased; dead
40 422 still; yet
41 422 therefore; tasmāt
42 381 yǒu is; are; to exist 二以有因
43 381 yǒu to have; to possess 二以有因
44 381 yǒu indicates an estimate 二以有因
45 381 yǒu indicates a large quantity 二以有因
46 381 yǒu indicates an affirmative response 二以有因
47 381 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二以有因
48 381 yǒu used to compare two things 二以有因
49 381 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二以有因
50 381 yǒu used before the names of dynasties 二以有因
51 381 yǒu a certain thing; what exists 二以有因
52 381 yǒu multiple of ten and ... 二以有因
53 381 yǒu abundant 二以有因
54 381 yǒu purposeful 二以有因
55 381 yǒu You 二以有因
56 381 yǒu 1. existence; 2. becoming 二以有因
57 381 yǒu becoming; bhava 二以有因
58 378 zhōng middle 義法聚中此卷五門
59 378 zhōng medium; medium sized 義法聚中此卷五門
60 378 zhōng China 義法聚中此卷五門
61 378 zhòng to hit the mark 義法聚中此卷五門
62 378 zhōng in; amongst 義法聚中此卷五門
63 378 zhōng midday 義法聚中此卷五門
64 378 zhōng inside 義法聚中此卷五門
65 378 zhōng during 義法聚中此卷五門
66 378 zhōng Zhong 義法聚中此卷五門
67 378 zhōng intermediary 義法聚中此卷五門
68 378 zhōng half 義法聚中此卷五門
69 378 zhōng just right; suitably 義法聚中此卷五門
70 378 zhōng while 義法聚中此卷五門
71 378 zhòng to reach; to attain 義法聚中此卷五門
72 378 zhòng to suffer; to infect 義法聚中此卷五門
73 378 zhòng to obtain 義法聚中此卷五門
74 378 zhòng to pass an exam 義法聚中此卷五門
75 378 zhōng middle 義法聚中此卷五門
76 365 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一門說十
77 365 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一門說十
78 365 shuì to persuade 一門說十
79 365 shuō to teach; to recite; to explain 一門說十
80 365 shuō a doctrine; a theory 一門說十
81 365 shuō to claim; to assert 一門說十
82 365 shuō allocution 一門說十
83 365 shuō to criticize; to scold 一門說十
84 365 shuō to indicate; to refer to 一門說十
85 365 shuō speach; vāda 一門說十
86 365 shuō to speak; bhāṣate 一門說十
87 365 shuō to instruct 一門說十
88 340 zhī him; her; them; that 所生之果
89 340 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所生之果
90 340 zhī to go 所生之果
91 340 zhī this; that 所生之果
92 340 zhī genetive marker 所生之果
93 340 zhī it 所生之果
94 340 zhī in 所生之果
95 340 zhī all 所生之果
96 340 zhī and 所生之果
97 340 zhī however 所生之果
98 340 zhī if 所生之果
99 340 zhī then 所生之果
100 340 zhī to arrive; to go 所生之果
101 340 zhī is 所生之果
102 340 zhī to use 所生之果
103 340 zhī Zhi 所生之果
104 339 shēng to be born; to give birth 能生曰因
105 339 shēng to live 能生曰因
106 339 shēng raw 能生曰因
107 339 shēng a student 能生曰因
108 339 shēng life 能生曰因
109 339 shēng to produce; to give rise 能生曰因
110 339 shēng alive 能生曰因
111 339 shēng a lifetime 能生曰因
112 339 shēng to initiate; to become 能生曰因
113 339 shēng to grow 能生曰因
114 339 shēng unfamiliar 能生曰因
115 339 shēng not experienced 能生曰因
116 339 shēng hard; stiff; strong 能生曰因
117 339 shēng very; extremely 能生曰因
118 339 shēng having academic or professional knowledge 能生曰因
119 339 shēng a male role in traditional theatre 能生曰因
120 339 shēng gender 能生曰因
121 339 shēng to develop; to grow 能生曰因
122 339 shēng to set up 能生曰因
123 339 shēng a prostitute 能生曰因
124 339 shēng a captive 能生曰因
125 339 shēng a gentleman 能生曰因
126 339 shēng Kangxi radical 100 能生曰因
127 339 shēng unripe 能生曰因
128 339 shēng nature 能生曰因
129 339 shēng to inherit; to succeed 能生曰因
130 339 shēng destiny 能生曰因
131 339 shēng birth 能生曰因
132 328 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 六者長因
133 328 zhě that 六者長因
134 328 zhě nominalizing function word 六者長因
135 328 zhě used to mark a definition 六者長因
136 328 zhě used to mark a pause 六者長因
137 328 zhě topic marker; that; it 六者長因
138 328 zhuó according to 六者長因
139 328 zhě ca 六者長因
140 318 wèi for; to 說為種植
141 318 wèi because of 說為種植
142 318 wéi to act as; to serve 說為種植
143 318 wéi to change into; to become 說為種植
144 318 wéi to be; is 說為種植
145 318 wéi to do 說為種植
146 318 wèi for 說為種植
147 318 wèi because of; for; to 說為種植
148 318 wèi to 說為種植
149 318 wéi in a passive construction 說為種植
150 318 wéi forming a rehetorical question 說為種植
151 318 wéi forming an adverb 說為種植
152 318 wéi to add emphasis 說為種植
153 318 wèi to support; to help 說為種植
154 318 wéi to govern 說為種植
155 318 wèi to be; bhū 說為種植
156 301 gēn origin; cause; basis 二十二根義
157 301 gēn radical 二十二根義
158 301 gēn a piece 二十二根義
159 301 gēn a plant root 二十二根義
160 301 gēn base; foot 二十二根義
161 301 gēn completely; thoroughly 二十二根義
162 301 gēn offspring 二十二根義
163 301 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根義
164 301 gēn according to 二十二根義
165 301 gēn gen 二十二根義
166 301 gēn an organ; a part of the body 二十二根義
167 301 gēn a sense; a faculty 二十二根義
168 301 gēn mūla; a root 二十二根義
169 258 míng measure word for people 列名解相一
170 258 míng fame; renown; reputation 列名解相一
171 258 míng a name; personal name; designation 列名解相一
172 258 míng rank; position 列名解相一
173 258 míng an excuse 列名解相一
174 258 míng life 列名解相一
175 258 míng to name; to call 列名解相一
176 258 míng to express; to describe 列名解相一
177 258 míng to be called; to have the name 列名解相一
178 258 míng to own; to possess 列名解相一
179 258 míng famous; renowned 列名解相一
180 258 míng moral 列名解相一
181 258 míng name; naman 列名解相一
182 258 míng fame; renown; yasas 列名解相一
183 236 no
184 236 Kangxi radical 71
185 236 to not have; without
186 236 has not yet
187 236 mo
188 236 do not
189 236 not; -less; un-
190 236 regardless of
191 236 to not have
192 236 um
193 236 Wu
194 236 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
195 236 not; non-
196 236 mo
197 235 so as to; in order to 二以有因
198 235 to use; to regard as 二以有因
199 235 to use; to grasp 二以有因
200 235 according to 二以有因
201 235 because of 二以有因
202 235 on a certain date 二以有因
203 235 and; as well as 二以有因
204 235 to rely on 二以有因
205 235 to regard 二以有因
206 235 to be able to 二以有因
207 235 to order; to command 二以有因
208 235 further; moreover 二以有因
209 235 used after a verb 二以有因
210 235 very 二以有因
211 235 already 二以有因
212 235 increasingly 二以有因
213 235 a reason; a cause 二以有因
214 235 Israel 二以有因
215 235 Yi 二以有因
216 235 use; yogena 二以有因
217 215 kōng empty; void; hollow 所言空者
218 215 kòng free time 所言空者
219 215 kòng to empty; to clean out 所言空者
220 215 kōng the sky; the air 所言空者
221 215 kōng in vain; for nothing 所言空者
222 215 kòng vacant; unoccupied 所言空者
223 215 kòng empty space 所言空者
224 215 kōng without substance 所言空者
225 215 kōng to not have 所言空者
226 215 kòng opportunity; chance 所言空者
227 215 kōng vast and high 所言空者
228 215 kōng impractical; ficticious 所言空者
229 215 kòng blank 所言空者
230 215 kòng expansive 所言空者
231 215 kòng lacking 所言空者
232 215 kōng plain; nothing else 所言空者
233 215 kōng Emptiness 所言空者
234 215 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 所言空者
235 200 this; these 義法聚中此卷五門
236 200 in this way 義法聚中此卷五門
237 200 otherwise; but; however; so 義法聚中此卷五門
238 200 at this time; now; here 義法聚中此卷五門
239 200 this; here; etad 義法聚中此卷五門
240 195 ruò to seem; to be like; as 若具應言隨名隨想隨說因
241 195 ruò seemingly 若具應言隨名隨想隨說因
242 195 ruò if 若具應言隨名隨想隨說因
243 195 ruò you 若具應言隨名隨想隨說因
244 195 ruò this; that 若具應言隨名隨想隨說因
245 195 ruò and; or 若具應言隨名隨想隨說因
246 195 ruò as for; pertaining to 若具應言隨名隨想隨說因
247 195 pomegranite 若具應言隨名隨想隨說因
248 195 ruò to choose 若具應言隨名隨想隨說因
249 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若具應言隨名隨想隨說因
250 195 ruò thus 若具應言隨名隨想隨說因
251 195 ruò pollia 若具應言隨名隨想隨說因
252 195 ruò Ruo 若具應言隨名隨想隨說因
253 195 ruò only then 若具應言隨名隨想隨說因
254 195 ja 若具應言隨名隨想隨說因
255 195 jñā 若具應言隨名隨想隨說因
256 195 ruò if; yadi 若具應言隨名隨想隨說因
257 189 yán to speak; to say; said 若具應言隨名隨想隨說因
258 189 yán language; talk; words; utterance; speech 若具應言隨名隨想隨說因
259 189 yán Kangxi radical 149 若具應言隨名隨想隨說因
260 189 yán a particle with no meaning 若具應言隨名隨想隨說因
261 189 yán phrase; sentence 若具應言隨名隨想隨說因
262 189 yán a word; a syllable 若具應言隨名隨想隨說因
263 189 yán a theory; a doctrine 若具應言隨名隨想隨說因
264 189 yán to regard as 若具應言隨名隨想隨說因
265 189 yán to act as 若具應言隨名隨想隨說因
266 189 yán word; vacana 若具應言隨名隨想隨說因
267 189 yán speak; vad 若具應言隨名隨想隨說因
268 168 in; at 假於言
269 168 in; at 假於言
270 168 in; at; to; from 假於言
271 168 to go; to 假於言
272 168 to rely on; to depend on 假於言
273 168 to go to; to arrive at 假於言
274 168 from 假於言
275 168 give 假於言
276 168 oppposing 假於言
277 168 and 假於言
278 168 compared to 假於言
279 168 by 假於言
280 168 and; as well as 假於言
281 168 for 假於言
282 168 Yu 假於言
283 168 a crow 假於言
284 168 whew; wow 假於言
285 168 near to; antike 假於言
286 166 děng et cetera; and so on 法隨名等方有種種事相差別
287 166 děng to wait 法隨名等方有種種事相差別
288 166 děng degree; kind 法隨名等方有種種事相差別
289 166 děng plural 法隨名等方有種種事相差別
290 166 děng to be equal 法隨名等方有種種事相差別
291 166 děng degree; level 法隨名等方有種種事相差別
292 166 děng to compare 法隨名等方有種種事相差別
293 166 děng same; equal; sama 法隨名等方有種種事相差別
294 159 that; those 設施彼法
295 159 another; the other 設施彼法
296 159 that; tad 設施彼法
297 156 such as; for example; for instance 如論中說
298 156 if 如論中說
299 156 in accordance with 如論中說
300 156 to be appropriate; should; with regard to 如論中說
301 156 this 如論中說
302 156 it is so; it is thus; can be compared with 如論中說
303 156 to go to 如論中說
304 156 to meet 如論中說
305 156 to appear; to seem; to be like 如論中說
306 156 at least as good as 如論中說
307 156 and 如論中說
308 156 or 如論中說
309 156 but 如論中說
310 156 then 如論中說
311 156 naturally 如論中說
312 156 expresses a question or doubt 如論中說
313 156 you 如論中說
314 156 the second lunar month 如論中說
315 156 in; at 如論中說
316 156 Ru 如論中說
317 156 Thus 如論中說
318 156 thus; tathā 如論中說
319 156 like; iva 如論中說
320 156 suchness; tathatā 如論中說
321 156 èr two 十因生法二
322 156 èr Kangxi radical 7 十因生法二
323 156 èr second 十因生法二
324 156 èr twice; double; di- 十因生法二
325 156 èr another; the other 十因生法二
326 156 èr more than one kind 十因生法二
327 156 èr two; dvā; dvi 十因生法二
328 156 èr both; dvaya 十因生法二
329 156 also; too 亦寬亦長
330 156 but 亦寬亦長
331 156 this; he; she 亦寬亦長
332 156 although; even though 亦寬亦長
333 156 already 亦寬亦長
334 156 particle with no meaning 亦寬亦長
335 156 Yi 亦寬亦長
336 151 his; hers; its; theirs 後辨其相
337 151 to add emphasis 後辨其相
338 151 used when asking a question in reply to a question 後辨其相
339 151 used when making a request or giving an order 後辨其相
340 151 he; her; it; them 後辨其相
341 151 probably; likely 後辨其相
342 151 will 後辨其相
343 151 may 後辨其相
344 151 if 後辨其相
345 151 or 後辨其相
346 151 Qi 後辨其相
347 151 he; her; it; saḥ; sā; tad 後辨其相
348 149 method; way 義法聚中此卷五門
349 149 France 義法聚中此卷五門
350 149 the law; rules; regulations 義法聚中此卷五門
351 149 the teachings of the Buddha; Dharma 義法聚中此卷五門
352 149 a standard; a norm 義法聚中此卷五門
353 149 an institution 義法聚中此卷五門
354 149 to emulate 義法聚中此卷五門
355 149 magic; a magic trick 義法聚中此卷五門
356 149 punishment 義法聚中此卷五門
357 149 Fa 義法聚中此卷五門
358 149 a precedent 義法聚中此卷五門
359 149 a classification of some kinds of Han texts 義法聚中此卷五門
360 149 relating to a ceremony or rite 義法聚中此卷五門
361 149 Dharma 義法聚中此卷五門
362 149 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 義法聚中此卷五門
363 149 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 義法聚中此卷五門
364 149 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 義法聚中此卷五門
365 149 quality; characteristic 義法聚中此卷五門
366 149 to arise; to get up 熟同類相起
367 149 case; instance; batch; group 熟同類相起
368 149 to rise; to raise 熟同類相起
369 149 to grow out of; to bring forth; to emerge 熟同類相起
370 149 to appoint (to an official post); to take up a post 熟同類相起
371 149 to start 熟同類相起
372 149 to establish; to build 熟同類相起
373 149 to draft; to draw up (a plan) 熟同類相起
374 149 opening sentence; opening verse 熟同類相起
375 149 to get out of bed 熟同類相起
376 149 to recover; to heal 熟同類相起
377 149 to take out; to extract 熟同類相起
378 149 marks the beginning of an action 熟同類相起
379 149 marks the sufficiency of an action 熟同類相起
380 149 to call back from mourning 熟同類相起
381 149 to take place; to occur 熟同類相起
382 149 from 熟同類相起
383 149 to conjecture 熟同類相起
384 149 stand up; utthāna 熟同類相起
385 149 arising; utpāda 熟同類相起
386 146 fēi not; non-; un- 非有非
387 146 fēi Kangxi radical 175 非有非
388 146 fēi wrong; bad; untruthful 非有非
389 146 fēi different 非有非
390 146 fēi to not be; to not have 非有非
391 146 fēi to violate; to be contrary to 非有非
392 146 fēi Africa 非有非
393 146 fēi to slander 非有非
394 146 fěi to avoid 非有非
395 146 fēi must 非有非
396 146 fēi an error 非有非
397 146 fēi a problem; a question 非有非
398 146 fēi evil 非有非
399 146 fēi besides; except; unless 非有非
400 145 xiāng each other; one another; mutually 列名解相一
401 145 xiàng to observe; to assess 列名解相一
402 145 xiàng appearance; portrait; picture 列名解相一
403 145 xiàng countenance; personage; character; disposition 列名解相一
404 145 xiàng to aid; to help 列名解相一
405 145 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 列名解相一
406 145 xiàng a sign; a mark; appearance 列名解相一
407 145 xiāng alternately; in turn 列名解相一
408 145 xiāng Xiang 列名解相一
409 145 xiāng form substance 列名解相一
410 145 xiāng to express 列名解相一
411 145 xiàng to choose 列名解相一
412 145 xiāng Xiang 列名解相一
413 145 xiāng an ancient musical instrument 列名解相一
414 145 xiāng the seventh lunar month 列名解相一
415 145 xiāng to compare 列名解相一
416 145 xiàng to divine 列名解相一
417 145 xiàng to administer 列名解相一
418 145 xiàng helper for a blind person 列名解相一
419 145 xiāng rhythm [music] 列名解相一
420 145 xiāng the upper frets of a pipa 列名解相一
421 145 xiāng coralwood 列名解相一
422 145 xiàng ministry 列名解相一
423 145 xiàng to supplement; to enhance 列名解相一
424 145 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 列名解相一
425 145 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 列名解相一
426 145 xiàng sign; mark; liṅga 列名解相一
427 145 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 列名解相一
428 144 guǒ a result; a consequence 所生之果
429 144 guǒ fruit 所生之果
430 144 guǒ as expected; really 所生之果
431 144 guǒ if really; if expected 所生之果
432 144 guǒ to eat until full 所生之果
433 144 guǒ to realize 所生之果
434 144 guǒ a fruit tree 所生之果
435 144 guǒ resolute; determined 所生之果
436 144 guǒ Fruit 所生之果
437 144 guǒ direct effect; phala; a consequence 所生之果
438 140 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 事相所隨名相言說
439 140 suǒ an office; an institute 事相所隨名相言說
440 140 suǒ introduces a relative clause 事相所隨名相言說
441 140 suǒ it 事相所隨名相言說
442 140 suǒ if; supposing 事相所隨名相言說
443 140 suǒ a few; various; some 事相所隨名相言說
444 140 suǒ a place; a location 事相所隨名相言說
445 140 suǒ indicates a passive voice 事相所隨名相言說
446 140 suǒ that which 事相所隨名相言說
447 140 suǒ an ordinal number 事相所隨名相言說
448 140 suǒ meaning 事相所隨名相言說
449 140 suǒ garrison 事相所隨名相言說
450 140 suǒ place; pradeśa 事相所隨名相言說
451 140 suǒ that which; yad 事相所隨名相言說
452 137 名為 míngwèi to be called 名為種植
453 137 not; no 十不相違因
454 137 expresses that a certain condition cannot be acheived 十不相違因
455 137 as a correlative 十不相違因
456 137 no (answering a question) 十不相違因
457 137 forms a negative adjective from a noun 十不相違因
458 137 at the end of a sentence to form a question 十不相違因
459 137 to form a yes or no question 十不相違因
460 137 infix potential marker 十不相違因
461 137 no; na 十不相違因
462 132 naturally; of course; certainly 七自種因
463 132 from; since 七自種因
464 132 self; oneself; itself 七自種因
465 132 Kangxi radical 132 七自種因
466 132 Zi 七自種因
467 132 a nose 七自種因
468 132 the beginning; the start 七自種因
469 132 origin 七自種因
470 132 originally 七自種因
471 132 still; to remain 七自種因
472 132 in person; personally 七自種因
473 132 in addition; besides 七自種因
474 132 if; even if 七自種因
475 132 but 七自種因
476 132 because 七自種因
477 132 to employ; to use 七自種因
478 132 to be 七自種因
479 132 own; one's own; oneself 七自種因
480 132 self; soul; ātman 七自種因
481 132 shè to absorb; to assimilate 五者攝因
482 132 shè to take a photo 五者攝因
483 132 shè a broad rhyme class 五者攝因
484 132 shè to act for; to represent 五者攝因
485 132 shè to administer 五者攝因
486 132 shè to conserve 五者攝因
487 132 shè to hold; to support 五者攝因
488 132 shè to get close to 五者攝因
489 132 shè to help 五者攝因
490 132 niè peaceful 五者攝因
491 132 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 五者攝因
492 131 de potential marker 得有彼法
493 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有彼法
494 131 děi must; ought to 得有彼法
495 131 děi to want to; to need to 得有彼法
496 131 děi must; ought to 得有彼法
497 131 de 得有彼法
498 131 de infix potential marker 得有彼法
499 131 to result in 得有彼法
500 131 to be proper; to fit; to suit 得有彼法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shēng birth
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
本寂 98 Benji
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
道宣 100 Daoxuan
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
多利 100 Dolly
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观本 觀本 103 Guan Ben
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
界论 界論 106 Dhatukatha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上犹 上猶 115 Shangyou
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
同治 84 Tongzhi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有顶 有頂 121 Akanistha
约根 約根 121 Jurgen
真智 122 Zhen Zhi
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 488.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
百八 98 one hundred and eight
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变现 變現 98 to conjure
别知 別知 98 distinguish
比丘性 98 monkhood
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不动业 不動業 98 immovable karma
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大空 100 the great void
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道分 100 destiny to become a Buddha
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方便心 102 a mind capable of expedient means
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非真空 102 not truly empty
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
含法界 104 envelopes the dharma-realm
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解行 106 to understand and practice
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
卷第四 106 scroll 4
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐求 樂求 108 seek pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
那含 110 anāgāmin
男根 110 male organ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七方便 113 seven expedient means
前生 113 previous lives
揵闼婆城 揵闥婆城 113 city of the gandharvas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取结 取結 113 the bond of grasping
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三阶 三階 115 three stages of practice
三空 115 three kinds of emptiness
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三妄 115 three levels of delusion
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生寿 生壽 115 lifetime
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因 115 ten causes
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
士夫果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
世俗智 115 secular understanding
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受生心 115 a mind working towards furture rebirth
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无所有 無所有 119 nothingness
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因相 121 causation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增语 增語 122 designation; appellation
增语触 增語觸 122 adhivacana-saṃsparśa
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自相空 122 emptiness of essence
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
作根 122 an organ of action; karmendriya