Glossary and Vocabulary for Cibei Shui Chanfa 慈悲水懺法, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 次復懺悔 |
| 2 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 次復懺悔 |
| 3 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 次復懺悔 |
| 4 | 55 | 罪報 | zuìbào | retribution | 劍樹地獄身首脫落罪報 |
| 5 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無毘盧遮那佛 |
| 6 | 46 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無毘盧遮那佛 |
| 7 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無毘盧遮那佛 |
| 8 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於其中間復各不 |
| 9 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 某甲等自從無始 |
| 10 | 25 | 等 | děng | to wait | 某甲等自從無始 |
| 11 | 25 | 等 | děng | to be equal | 某甲等自從無始 |
| 12 | 25 | 等 | děng | degree; level | 某甲等自從無始 |
| 13 | 25 | 等 | děng | to compare | 某甲等自從無始 |
| 14 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 某甲等自從無始 |
| 15 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 16 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 17 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 18 | 25 | 為 | wéi | to do | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 19 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 20 | 25 | 為 | wéi | to govern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 21 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 22 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
| 23 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上尊王佛 |
| 24 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上尊王佛 |
| 25 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上尊王佛 |
| 26 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上尊王佛 |
| 27 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 上尊王佛 |
| 28 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
| 29 | 23 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄惡相皆現 |
| 30 | 23 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄惡相皆現 |
| 31 | 23 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄惡相皆現 |
| 32 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
| 33 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說 |
| 34 | 23 | 中 | zhōng | China | 經中佛說 |
| 35 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說 |
| 36 | 23 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說 |
| 37 | 23 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說 |
| 38 | 23 | 中 | zhōng | during | 經中佛說 |
| 39 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說 |
| 40 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說 |
| 41 | 23 | 中 | zhōng | half | 經中佛說 |
| 42 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說 |
| 43 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說 |
| 44 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說 |
| 45 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說 |
| 46 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
| 47 | 22 | 之 | zhī | to go | 安置尊像卑猥之處 |
| 48 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安置尊像卑猥之處 |
| 49 | 22 | 之 | zhī | is | 安置尊像卑猥之處 |
| 50 | 22 | 之 | zhī | to use | 安置尊像卑猥之處 |
| 51 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 安置尊像卑猥之處 |
| 52 | 22 | 之 | zhī | winding | 安置尊像卑猥之處 |
| 53 | 22 | 今日 | jīnrì | today | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 54 | 22 | 今日 | jīnrì | at present | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 55 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 56 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 57 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 58 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 59 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 60 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 61 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 62 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 63 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間流殃宿對癃殘 |
| 64 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 人間流殃宿對癃殘 |
| 65 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間流殃宿對癃殘 |
| 66 | 20 | 報 | bào | newspaper | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 67 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 68 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 69 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 70 | 20 | 報 | bào | to revenge | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 71 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 72 | 20 | 報 | bào | a message; information | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 73 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 74 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 75 | 17 | 願 | yuàn | hope | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 76 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 77 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 78 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 79 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 80 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 81 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 82 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 83 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 84 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 85 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 86 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 87 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 88 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 89 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 90 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 於其中間復各不 |
| 91 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 於其中間復各不 |
| 92 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 於其中間復各不 |
| 93 | 16 | 復 | fù | to restore | 於其中間復各不 |
| 94 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 於其中間復各不 |
| 95 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 於其中間復各不 |
| 96 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 於其中間復各不 |
| 97 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 於其中間復各不 |
| 98 | 16 | 復 | fù | Fu | 於其中間復各不 |
| 99 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 於其中間復各不 |
| 100 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 於其中間復各不 |
| 101 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮諸佛已 |
| 102 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮諸佛已 |
| 103 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 禮諸佛已 |
| 104 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮諸佛已 |
| 105 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮諸佛已 |
| 106 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
| 107 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 108 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 109 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 110 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 111 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 112 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 113 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 114 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 115 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 116 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 117 | 15 | 得 | dé | de | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 118 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 119 | 15 | 得 | dé | to result in | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 120 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 121 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 122 | 15 | 得 | dé | to be finished | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 123 | 15 | 得 | děi | satisfying | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 124 | 15 | 得 | dé | to contract | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 125 | 15 | 得 | dé | to hear | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 126 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 127 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 128 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 129 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於其中間復各不 |
| 130 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間復各不 |
| 131 | 15 | 於 | yú | Yu | 於其中間復各不 |
| 132 | 15 | 於 | wū | a crow | 於其中間復各不 |
| 133 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 134 | 15 | 今 | jīn | Jin | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 135 | 15 | 今 | jīn | modern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 136 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 137 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 138 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 139 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 南無觀自 |
| 140 | 14 | 自 | zì | Zi | 南無觀自 |
| 141 | 14 | 自 | zì | a nose | 南無觀自 |
| 142 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 南無觀自 |
| 143 | 14 | 自 | zì | origin | 南無觀自 |
| 144 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 南無觀自 |
| 145 | 14 | 自 | zì | to be | 南無觀自 |
| 146 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 南無觀自 |
| 147 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經中佛說 |
| 148 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經中佛說 |
| 149 | 13 | 經 | jīng | warp | 經中佛說 |
| 150 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經中佛說 |
| 151 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經中佛說 |
| 152 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經中佛說 |
| 153 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經中佛說 |
| 154 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經中佛說 |
| 155 | 13 | 經 | jīng | classics | 經中佛說 |
| 156 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經中佛說 |
| 157 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經中佛說 |
| 158 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經中佛說 |
| 159 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經中佛說 |
| 160 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經中佛說 |
| 161 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經中佛說 |
| 162 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經中佛說 |
| 163 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經中佛說 |
| 164 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或臨財無讓不廉不 |
| 165 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 或臨財無讓不廉不 |
| 166 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
| 167 | 12 | 無 | wú | to not have | 或臨財無讓不廉不 |
| 168 | 12 | 無 | wú | Wu | 或臨財無讓不廉不 |
| 169 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
| 170 | 12 | 作 | zuò | to do | 一者自不作罪 |
| 171 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自不作罪 |
| 172 | 12 | 作 | zuò | to start | 一者自不作罪 |
| 173 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自不作罪 |
| 174 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自不作罪 |
| 175 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自不作罪 |
| 176 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 一者自不作罪 |
| 177 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自不作罪 |
| 178 | 12 | 作 | zuò | to rise | 一者自不作罪 |
| 179 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自不作罪 |
| 180 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自不作罪 |
| 181 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 一者自不作罪 |
| 182 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自不作罪 |
| 183 | 11 | 常 | cháng | Chang | 常以無明覆心 |
| 184 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以無明覆心 |
| 185 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以無明覆心 |
| 186 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以無明覆心 |
| 187 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 常以無明覆心 |
| 188 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常以無明覆心 |
| 189 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常以無明覆心 |
| 190 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常以無明覆心 |
| 191 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常以無明覆心 |
| 192 | 11 | 心 | xīn | heart | 常以無明覆心 |
| 193 | 11 | 心 | xīn | emotion | 常以無明覆心 |
| 194 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 常以無明覆心 |
| 195 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常以無明覆心 |
| 196 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常以無明覆心 |
| 197 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常以無明覆心 |
| 198 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常以無明覆心 |
| 199 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 已懺身三口四竟 |
| 200 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已懺身三口四竟 |
| 201 | 11 | 身 | shēn | self | 已懺身三口四竟 |
| 202 | 11 | 身 | shēn | life | 已懺身三口四竟 |
| 203 | 11 | 身 | shēn | an object | 已懺身三口四竟 |
| 204 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 已懺身三口四竟 |
| 205 | 11 | 身 | shēn | moral character | 已懺身三口四竟 |
| 206 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 已懺身三口四竟 |
| 207 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 已懺身三口四竟 |
| 208 | 11 | 身 | juān | India | 已懺身三口四竟 |
| 209 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 已懺身三口四竟 |
| 210 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以無明覆心 |
| 211 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 常以無明覆心 |
| 212 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 常以無明覆心 |
| 213 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 常以無明覆心 |
| 214 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以無明覆心 |
| 215 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以無明覆心 |
| 216 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以無明覆心 |
| 217 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 常以無明覆心 |
| 218 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 常以無明覆心 |
| 219 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以無明覆心 |
| 220 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 障無量無邊 |
| 221 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 障無量無邊 |
| 222 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 障無量無邊 |
| 223 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 障無量無邊 |
| 224 | 10 | 者 | zhě | ca | 者作已能悔 |
| 225 | 10 | 世世 | shìshì | from age to age | 生生世世常值三寶 |
| 226 | 10 | 求 | qiú | to request | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 227 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 228 | 10 | 求 | qiú | to implore | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 229 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 230 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 231 | 10 | 求 | qiú | to attract | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 232 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 233 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 234 | 10 | 求 | qiú | to demand | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 235 | 10 | 求 | qiú | to end | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 236 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 237 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又值善友得聞正法 |
| 238 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 239 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 240 | 9 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡世所有常以供養 |
| 241 | 9 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡世所有常以供養 |
| 242 | 9 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡世所有常以供養 |
| 243 | 9 | 盡 | jìn | to vanish | 盡世所有常以供養 |
| 244 | 9 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡世所有常以供養 |
| 245 | 9 | 盡 | jìn | to die | 盡世所有常以供養 |
| 246 | 9 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡世所有常以供養 |
| 247 | 9 | 鐵 | tiě | iron | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 248 | 9 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 249 | 9 | 鐵 | tiě | a weapon | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 250 | 9 | 鐵 | tiě | Tie | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 251 | 9 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 252 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 高聲語笑亂他聽法 |
| 253 | 9 | 他 | tā | other | 高聲語笑亂他聽法 |
| 254 | 9 | 他 | tā | tha | 高聲語笑亂他聽法 |
| 255 | 9 | 他 | tā | ṭha | 高聲語笑亂他聽法 |
| 256 | 9 | 他 | tā | other; anya | 高聲語笑亂他聽法 |
| 257 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 258 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 259 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 260 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 261 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 262 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 263 | 9 | 說 | shuō | allocution | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 264 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 265 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 266 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 267 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 268 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 269 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾僧難值信心難生 |
| 270 | 9 | 生 | shēng | to live | 眾僧難值信心難生 |
| 271 | 9 | 生 | shēng | raw | 眾僧難值信心難生 |
| 272 | 9 | 生 | shēng | a student | 眾僧難值信心難生 |
| 273 | 9 | 生 | shēng | life | 眾僧難值信心難生 |
| 274 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾僧難值信心難生 |
| 275 | 9 | 生 | shēng | alive | 眾僧難值信心難生 |
| 276 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 眾僧難值信心難生 |
| 277 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾僧難值信心難生 |
| 278 | 9 | 生 | shēng | to grow | 眾僧難值信心難生 |
| 279 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾僧難值信心難生 |
| 280 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 眾僧難值信心難生 |
| 281 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾僧難值信心難生 |
| 282 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾僧難值信心難生 |
| 283 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾僧難值信心難生 |
| 284 | 9 | 生 | shēng | gender | 眾僧難值信心難生 |
| 285 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾僧難值信心難生 |
| 286 | 9 | 生 | shēng | to set up | 眾僧難值信心難生 |
| 287 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 眾僧難值信心難生 |
| 288 | 9 | 生 | shēng | a captive | 眾僧難值信心難生 |
| 289 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 眾僧難值信心難生 |
| 290 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾僧難值信心難生 |
| 291 | 9 | 生 | shēng | unripe | 眾僧難值信心難生 |
| 292 | 9 | 生 | shēng | nature | 眾僧難值信心難生 |
| 293 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾僧難值信心難生 |
| 294 | 9 | 生 | shēng | destiny | 眾僧難值信心難生 |
| 295 | 9 | 生 | shēng | birth | 眾僧難值信心難生 |
| 296 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾僧難值信心難生 |
| 297 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求法師過而為論義非理彈擊 |
| 298 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 求法師過而為論義非理彈擊 |
| 299 | 9 | 而 | néng | can; able | 求法師過而為論義非理彈擊 |
| 300 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求法師過而為論義非理彈擊 |
| 301 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 求法師過而為論義非理彈擊 |
| 302 | 9 | 生生 | shēngshēng | generation after generation | 生生世世常值三寶 |
| 303 | 9 | 生生 | shēngshēng | uninterupted growth | 生生世世常值三寶 |
| 304 | 9 | 生生 | shēngshēng | to earn a living | 生生世世常值三寶 |
| 305 | 9 | 生生 | shēngshēng | to live | 生生世世常值三寶 |
| 306 | 9 | 生生 | shēngshēng | truly still alive | 生生世世常值三寶 |
| 307 | 9 | 生生 | shēngshēng | the cycle of rebirth | 生生世世常值三寶 |
| 308 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相擾餞 |
| 309 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相擾餞 |
| 310 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相擾餞 |
| 311 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相擾餞 |
| 312 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相擾餞 |
| 313 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相擾餞 |
| 314 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相擾餞 |
| 315 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 更相擾餞 |
| 316 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 更相擾餞 |
| 317 | 9 | 相 | xiāng | to express | 更相擾餞 |
| 318 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 更相擾餞 |
| 319 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 更相擾餞 |
| 320 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相擾餞 |
| 321 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相擾餞 |
| 322 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 更相擾餞 |
| 323 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 更相擾餞 |
| 324 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 更相擾餞 |
| 325 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相擾餞 |
| 326 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相擾餞 |
| 327 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相擾餞 |
| 328 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 更相擾餞 |
| 329 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 更相擾餞 |
| 330 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相擾餞 |
| 331 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相擾餞 |
| 332 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相擾餞 |
| 333 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相擾餞 |
| 334 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相擾餞 |
| 335 | 9 | 障 | zhàng | to separate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 336 | 9 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 337 | 9 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 338 | 9 | 障 | zhàng | to cover | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 339 | 9 | 障 | zhàng | to defend | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 340 | 9 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 341 | 9 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 342 | 9 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 343 | 9 | 障 | zhàng | to assure | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 344 | 9 | 障 | zhàng | obstruction | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 345 | 9 | 悔 | huǐ | to regret | 悔 |
| 346 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
| 347 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
| 348 | 9 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 349 | 9 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 350 | 9 | 間 | jiān | space between | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 351 | 9 | 間 | jiān | time interval | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 352 | 9 | 間 | jiān | a room | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 353 | 9 | 間 | jiàn | to thin out | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 354 | 9 | 間 | jiàn | to separate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 355 | 9 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 356 | 9 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 357 | 9 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 358 | 9 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 359 | 9 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 360 | 9 | 間 | jiàn | alternately | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 361 | 9 | 間 | jiàn | for friends to part | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 362 | 9 | 間 | jiān | a place; a space | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 363 | 9 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 364 | 9 | 間 | jiān | interior; antara | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 365 | 9 | 以來 | yǐlái | afterwards | 以來至于今日 |
| 366 | 9 | 以來 | yǐlái | additional; extra | 以來至于今日 |
| 367 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 368 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 369 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 370 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 371 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 372 | 8 | 苦 | kǔ | bitter | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 373 | 8 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 374 | 8 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 375 | 8 | 苦 | kǔ | painful | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 376 | 8 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 377 | 8 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復懺悔 |
| 378 | 8 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 已懺身三口四竟 |
| 379 | 8 | 懺 | chàn | to repent | 已懺身三口四竟 |
| 380 | 8 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 已懺身三口四竟 |
| 381 | 8 | 懺 | chàn | repentance | 已懺身三口四竟 |
| 382 | 8 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 某甲等自從無始 |
| 383 | 8 | 能 | néng | can; able | 能盡心精勤 |
| 384 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能盡心精勤 |
| 385 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能盡心精勤 |
| 386 | 8 | 能 | néng | energy | 能盡心精勤 |
| 387 | 8 | 能 | néng | function; use | 能盡心精勤 |
| 388 | 8 | 能 | néng | talent | 能盡心精勤 |
| 389 | 8 | 能 | néng | expert at | 能盡心精勤 |
| 390 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能盡心精勤 |
| 391 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能盡心精勤 |
| 392 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能盡心精勤 |
| 393 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能盡心精勤 |
| 394 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能盡心精勤 |
| 395 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 396 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 397 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 398 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 399 | 8 | 一 | yī | one | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 400 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 401 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 402 | 8 | 一 | yī | first | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 403 | 8 | 一 | yī | the same | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 404 | 8 | 一 | yī | sole; single | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 405 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 406 | 8 | 一 | yī | Yi | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 407 | 8 | 一 | yī | other | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 408 | 8 | 一 | yī | to unify | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 409 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 410 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 411 | 8 | 一 | yī | one; eka | 如此之時欲求一禮一懺 |
| 412 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 業報至時非空非海中 |
| 413 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 業報至時非空非海中 |
| 414 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 業報至時非空非海中 |
| 415 | 8 | 時 | shí | fashionable | 業報至時非空非海中 |
| 416 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 業報至時非空非海中 |
| 417 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 業報至時非空非海中 |
| 418 | 8 | 時 | shí | tense | 業報至時非空非海中 |
| 419 | 8 | 時 | shí | particular; special | 業報至時非空非海中 |
| 420 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 業報至時非空非海中 |
| 421 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 業報至時非空非海中 |
| 422 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 業報至時非空非海中 |
| 423 | 8 | 時 | shí | seasonal | 業報至時非空非海中 |
| 424 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 業報至時非空非海中 |
| 425 | 8 | 時 | shí | hour | 業報至時非空非海中 |
| 426 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 業報至時非空非海中 |
| 427 | 8 | 時 | shí | Shi | 業報至時非空非海中 |
| 428 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 業報至時非空非海中 |
| 429 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 業報至時非空非海中 |
| 430 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 業報至時非空非海中 |
| 431 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
| 432 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
| 433 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
| 434 | 7 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮諸佛已 |
| 435 | 7 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮諸佛已 |
| 436 | 7 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮諸佛已 |
| 437 | 7 | 禮 | lǐ | a bow | 禮諸佛已 |
| 438 | 7 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮諸佛已 |
| 439 | 7 | 禮 | lǐ | Li | 禮諸佛已 |
| 440 | 7 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮諸佛已 |
| 441 | 7 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮諸佛已 |
| 442 | 7 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮諸佛已 |
| 443 | 7 | 禮 | lǐ | to honour | 禮諸佛已 |
| 444 | 7 | 更 | gēng | to change; to ammend | 今當次第更復懺 |
| 445 | 7 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 今當次第更復懺 |
| 446 | 7 | 更 | gēng | to experience | 今當次第更復懺 |
| 447 | 7 | 更 | gēng | to improve | 今當次第更復懺 |
| 448 | 7 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 今當次第更復懺 |
| 449 | 7 | 更 | gēng | to compensate | 今當次第更復懺 |
| 450 | 7 | 更 | gèng | to increase | 今當次第更復懺 |
| 451 | 7 | 更 | gēng | forced military service | 今當次第更復懺 |
| 452 | 7 | 更 | gēng | Geng | 今當次第更復懺 |
| 453 | 7 | 更 | jīng | to experience | 今當次第更復懺 |
| 454 | 7 | 更 | gēng | contacts | 今當次第更復懺 |
| 455 | 7 | 肉 | ròu | meat; muscle | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 456 | 7 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 457 | 7 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 458 | 7 | 肉 | ròu | pulp | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 459 | 7 | 肉 | ròu | soft; supple | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 460 | 7 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 屠肉沽酒欺誑自活 |
| 461 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
| 462 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
| 463 | 7 | 至 | zhì | approach; upagama | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
| 464 | 7 | 其 | qí | Qi | 所有報障然其重者 |
| 465 | 7 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 南無寶勝 |
| 466 | 7 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 南無寶勝 |
| 467 | 7 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 南無寶勝 |
| 468 | 7 | 寶 | bǎo | precious | 南無寶勝 |
| 469 | 7 | 寶 | bǎo | noble | 南無寶勝 |
| 470 | 7 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 南無寶勝 |
| 471 | 7 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 南無寶勝 |
| 472 | 7 | 寶 | bǎo | Bao | 南無寶勝 |
| 473 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 南無寶勝 |
| 474 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 南無寶勝 |
| 475 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 上尊王佛 |
| 476 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上尊王佛 |
| 477 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上尊王佛 |
| 478 | 7 | 上 | shàng | shang | 上尊王佛 |
| 479 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 上尊王佛 |
| 480 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 上尊王佛 |
| 481 | 7 | 上 | shàng | advanced | 上尊王佛 |
| 482 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上尊王佛 |
| 483 | 7 | 上 | shàng | time | 上尊王佛 |
| 484 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上尊王佛 |
| 485 | 7 | 上 | shàng | far | 上尊王佛 |
| 486 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 上尊王佛 |
| 487 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上尊王佛 |
| 488 | 7 | 上 | shàng | to report | 上尊王佛 |
| 489 | 7 | 上 | shàng | to offer | 上尊王佛 |
| 490 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 上尊王佛 |
| 491 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上尊王佛 |
| 492 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 上尊王佛 |
| 493 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上尊王佛 |
| 494 | 7 | 上 | shàng | to burn | 上尊王佛 |
| 495 | 7 | 上 | shàng | to remember | 上尊王佛 |
| 496 | 7 | 上 | shàng | to add | 上尊王佛 |
| 497 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上尊王佛 |
| 498 | 7 | 上 | shàng | to meet | 上尊王佛 |
| 499 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上尊王佛 |
| 500 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上尊王佛 |
Frequencies of all Words
Top 1021
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 次復懺悔 |
| 2 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 次復懺悔 |
| 3 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 次復懺悔 |
| 4 | 55 | 罪報 | zuìbào | retribution | 劍樹地獄身首脫落罪報 |
| 5 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無毘盧遮那佛 |
| 6 | 46 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無毘盧遮那佛 |
| 7 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無毘盧遮那佛 |
| 8 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 或自處華堂 |
| 9 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或自處華堂 |
| 10 | 36 | 或 | huò | some; someone | 或自處華堂 |
| 11 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 或自處華堂 |
| 12 | 36 | 或 | huò | or; vā | 或自處華堂 |
| 13 | 34 | 不 | bù | not; no | 於其中間復各不 |
| 14 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於其中間復各不 |
| 15 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 於其中間復各不 |
| 16 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 於其中間復各不 |
| 17 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於其中間復各不 |
| 18 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於其中間復各不 |
| 19 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於其中間復各不 |
| 20 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於其中間復各不 |
| 21 | 34 | 不 | bù | no; na | 於其中間復各不 |
| 22 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 某甲等自從無始 |
| 23 | 25 | 等 | děng | to wait | 某甲等自從無始 |
| 24 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 某甲等自從無始 |
| 25 | 25 | 等 | děng | plural | 某甲等自從無始 |
| 26 | 25 | 等 | děng | to be equal | 某甲等自從無始 |
| 27 | 25 | 等 | děng | degree; level | 某甲等自從無始 |
| 28 | 25 | 等 | děng | to compare | 某甲等自從無始 |
| 29 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 某甲等自從無始 |
| 30 | 25 | 為 | wèi | for; to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 31 | 25 | 為 | wèi | because of | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 32 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 33 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 34 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 35 | 25 | 為 | wéi | to do | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 36 | 25 | 為 | wèi | for | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 37 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 38 | 25 | 為 | wèi | to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 39 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 40 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 41 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 42 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 43 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 44 | 25 | 為 | wéi | to govern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 45 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 46 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
| 47 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上尊王佛 |
| 48 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上尊王佛 |
| 49 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上尊王佛 |
| 50 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上尊王佛 |
| 51 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 上尊王佛 |
| 52 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
| 53 | 23 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄惡相皆現 |
| 54 | 23 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄惡相皆現 |
| 55 | 23 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄惡相皆現 |
| 56 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
| 57 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說 |
| 58 | 23 | 中 | zhōng | China | 經中佛說 |
| 59 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說 |
| 60 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中佛說 |
| 61 | 23 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說 |
| 62 | 23 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說 |
| 63 | 23 | 中 | zhōng | during | 經中佛說 |
| 64 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說 |
| 65 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說 |
| 66 | 23 | 中 | zhōng | half | 經中佛說 |
| 67 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中佛說 |
| 68 | 23 | 中 | zhōng | while | 經中佛說 |
| 69 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說 |
| 70 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說 |
| 71 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說 |
| 72 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說 |
| 73 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
| 74 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 安置尊像卑猥之處 |
| 75 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 安置尊像卑猥之處 |
| 76 | 22 | 之 | zhī | to go | 安置尊像卑猥之處 |
| 77 | 22 | 之 | zhī | this; that | 安置尊像卑猥之處 |
| 78 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 安置尊像卑猥之處 |
| 79 | 22 | 之 | zhī | it | 安置尊像卑猥之處 |
| 80 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 安置尊像卑猥之處 |
| 81 | 22 | 之 | zhī | all | 安置尊像卑猥之處 |
| 82 | 22 | 之 | zhī | and | 安置尊像卑猥之處 |
| 83 | 22 | 之 | zhī | however | 安置尊像卑猥之處 |
| 84 | 22 | 之 | zhī | if | 安置尊像卑猥之處 |
| 85 | 22 | 之 | zhī | then | 安置尊像卑猥之處 |
| 86 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安置尊像卑猥之處 |
| 87 | 22 | 之 | zhī | is | 安置尊像卑猥之處 |
| 88 | 22 | 之 | zhī | to use | 安置尊像卑猥之處 |
| 89 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 安置尊像卑猥之處 |
| 90 | 22 | 之 | zhī | winding | 安置尊像卑猥之處 |
| 91 | 22 | 今日 | jīnrì | today | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 92 | 22 | 今日 | jīnrì | at present | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 93 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 94 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 95 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 96 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 97 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 98 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 99 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 100 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 101 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 102 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 103 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 104 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 105 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 106 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 107 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 108 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間流殃宿對癃殘 |
| 109 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 人間流殃宿對癃殘 |
| 110 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間流殃宿對癃殘 |
| 111 | 20 | 報 | bào | newspaper | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 112 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 113 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 114 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 115 | 20 | 報 | bào | to revenge | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 116 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 117 | 20 | 報 | bào | a message; information | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 118 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
| 119 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 120 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 121 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 122 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 123 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 124 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 125 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 126 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經中佛說有二種健兒 |
| 127 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經中佛說有二種健兒 |
| 128 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經中佛說有二種健兒 |
| 129 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經中佛說有二種健兒 |
| 130 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經中佛說有二種健兒 |
| 131 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經中佛說有二種健兒 |
| 132 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經中佛說有二種健兒 |
| 133 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經中佛說有二種健兒 |
| 134 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經中佛說有二種健兒 |
| 135 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經中佛說有二種健兒 |
| 136 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經中佛說有二種健兒 |
| 137 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 經中佛說有二種健兒 |
| 138 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 經中佛說有二種健兒 |
| 139 | 18 | 有 | yǒu | You | 經中佛說有二種健兒 |
| 140 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經中佛說有二種健兒 |
| 141 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經中佛說有二種健兒 |
| 142 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 143 | 17 | 願 | yuàn | hope | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 144 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 145 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 146 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 147 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 148 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 149 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 150 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
| 151 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 152 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 153 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 154 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 155 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 156 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 157 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
| 158 | 16 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 於其中間復各不 |
| 159 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 於其中間復各不 |
| 160 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 於其中間復各不 |
| 161 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 於其中間復各不 |
| 162 | 16 | 復 | fù | to restore | 於其中間復各不 |
| 163 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 於其中間復各不 |
| 164 | 16 | 復 | fù | after all; and then | 於其中間復各不 |
| 165 | 16 | 復 | fù | even if; although | 於其中間復各不 |
| 166 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 於其中間復各不 |
| 167 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 於其中間復各不 |
| 168 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 於其中間復各不 |
| 169 | 16 | 復 | fù | particle without meaing | 於其中間復各不 |
| 170 | 16 | 復 | fù | Fu | 於其中間復各不 |
| 171 | 16 | 復 | fù | repeated; again | 於其中間復各不 |
| 172 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 於其中間復各不 |
| 173 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 於其中間復各不 |
| 174 | 16 | 復 | fù | again; punar | 於其中間復各不 |
| 175 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 176 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 177 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 178 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 179 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 180 | 15 | 已 | yǐ | already | 禮諸佛已 |
| 181 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮諸佛已 |
| 182 | 15 | 已 | yǐ | from | 禮諸佛已 |
| 183 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮諸佛已 |
| 184 | 15 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 禮諸佛已 |
| 185 | 15 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 禮諸佛已 |
| 186 | 15 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 禮諸佛已 |
| 187 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 禮諸佛已 |
| 188 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮諸佛已 |
| 189 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮諸佛已 |
| 190 | 15 | 已 | yǐ | certainly | 禮諸佛已 |
| 191 | 15 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 禮諸佛已 |
| 192 | 15 | 已 | yǐ | this | 禮諸佛已 |
| 193 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
| 194 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
| 195 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 196 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 197 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 198 | 15 | 所 | suǒ | it | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 199 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 200 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 201 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 202 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 203 | 15 | 所 | suǒ | that which | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 204 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 205 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 206 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 207 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 208 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 凡如是等於三寶間所起罪 |
| 209 | 15 | 得 | de | potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 210 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 211 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 212 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 213 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 214 | 15 | 得 | dé | de | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 215 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 216 | 15 | 得 | dé | to result in | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 217 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 218 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 219 | 15 | 得 | dé | to be finished | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 220 | 15 | 得 | de | result of degree | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 221 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 222 | 15 | 得 | děi | satisfying | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 223 | 15 | 得 | dé | to contract | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 224 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 225 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 226 | 15 | 得 | dé | to hear | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 227 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 228 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 229 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
| 230 | 15 | 於 | yú | in; at | 於其中間復各不 |
| 231 | 15 | 於 | yú | in; at | 於其中間復各不 |
| 232 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其中間復各不 |
| 233 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於其中間復各不 |
| 234 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間復各不 |
| 235 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其中間復各不 |
| 236 | 15 | 於 | yú | from | 於其中間復各不 |
| 237 | 15 | 於 | yú | give | 於其中間復各不 |
| 238 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於其中間復各不 |
| 239 | 15 | 於 | yú | and | 於其中間復各不 |
| 240 | 15 | 於 | yú | compared to | 於其中間復各不 |
| 241 | 15 | 於 | yú | by | 於其中間復各不 |
| 242 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於其中間復各不 |
| 243 | 15 | 於 | yú | for | 於其中間復各不 |
| 244 | 15 | 於 | yú | Yu | 於其中間復各不 |
| 245 | 15 | 於 | wū | a crow | 於其中間復各不 |
| 246 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於其中間復各不 |
| 247 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 於其中間復各不 |
| 248 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 249 | 15 | 今 | jīn | Jin | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 250 | 15 | 今 | jīn | modern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 251 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 252 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 253 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 254 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 255 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 256 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 257 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
| 258 | 14 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 南無觀自 |
| 259 | 14 | 自 | zì | from; since | 南無觀自 |
| 260 | 14 | 自 | zì | self; oneself; itself | 南無觀自 |
| 261 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 南無觀自 |
| 262 | 14 | 自 | zì | Zi | 南無觀自 |
| 263 | 14 | 自 | zì | a nose | 南無觀自 |
| 264 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 南無觀自 |
| 265 | 14 | 自 | zì | origin | 南無觀自 |
| 266 | 14 | 自 | zì | originally | 南無觀自 |
| 267 | 14 | 自 | zì | still; to remain | 南無觀自 |
| 268 | 14 | 自 | zì | in person; personally | 南無觀自 |
| 269 | 14 | 自 | zì | in addition; besides | 南無觀自 |
| 270 | 14 | 自 | zì | if; even if | 南無觀自 |
| 271 | 14 | 自 | zì | but | 南無觀自 |
| 272 | 14 | 自 | zì | because | 南無觀自 |
| 273 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 南無觀自 |
| 274 | 14 | 自 | zì | to be | 南無觀自 |
| 275 | 14 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 南無觀自 |
| 276 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 南無觀自 |
| 277 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經中佛說 |
| 278 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經中佛說 |
| 279 | 13 | 經 | jīng | warp | 經中佛說 |
| 280 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經中佛說 |
| 281 | 13 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經中佛說 |
| 282 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經中佛說 |
| 283 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經中佛說 |
| 284 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經中佛說 |
| 285 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經中佛說 |
| 286 | 13 | 經 | jīng | classics | 經中佛說 |
| 287 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經中佛說 |
| 288 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經中佛說 |
| 289 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經中佛說 |
| 290 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經中佛說 |
| 291 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經中佛說 |
| 292 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經中佛說 |
| 293 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經中佛說 |
| 294 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經中佛說 |
| 295 | 13 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 296 | 13 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 297 | 13 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 298 | 13 | 當 | dāng | to face | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 299 | 13 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 300 | 13 | 當 | dāng | to manage; to host | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 301 | 13 | 當 | dāng | should | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 302 | 13 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 303 | 13 | 當 | dǎng | to think | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 304 | 13 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 305 | 13 | 當 | dǎng | to be equal | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 306 | 13 | 當 | dàng | that | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 307 | 13 | 當 | dāng | an end; top | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 308 | 13 | 當 | dàng | clang; jingle | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 309 | 13 | 當 | dāng | to judge | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 310 | 13 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 311 | 13 | 當 | dàng | the same | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 312 | 13 | 當 | dàng | to pawn | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 313 | 13 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 314 | 13 | 當 | dàng | a trap | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 315 | 13 | 當 | dàng | a pawned item | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 316 | 13 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 317 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有成佛先往勸 |
| 318 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 若有成佛先往勸 |
| 319 | 13 | 若 | ruò | if | 若有成佛先往勸 |
| 320 | 13 | 若 | ruò | you | 若有成佛先往勸 |
| 321 | 13 | 若 | ruò | this; that | 若有成佛先往勸 |
| 322 | 13 | 若 | ruò | and; or | 若有成佛先往勸 |
| 323 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有成佛先往勸 |
| 324 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 若有成佛先往勸 |
| 325 | 13 | 若 | ruò | to choose | 若有成佛先往勸 |
| 326 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有成佛先往勸 |
| 327 | 13 | 若 | ruò | thus | 若有成佛先往勸 |
| 328 | 13 | 若 | ruò | pollia | 若有成佛先往勸 |
| 329 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 若有成佛先往勸 |
| 330 | 13 | 若 | ruò | only then | 若有成佛先往勸 |
| 331 | 13 | 若 | rě | ja | 若有成佛先往勸 |
| 332 | 13 | 若 | rě | jñā | 若有成佛先往勸 |
| 333 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 若有成佛先往勸 |
| 334 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
| 335 | 12 | 如 | rú | if | 如上所說 |
| 336 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
| 337 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
| 338 | 12 | 如 | rú | this | 如上所說 |
| 339 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
| 340 | 12 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
| 341 | 12 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
| 342 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
| 343 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
| 344 | 12 | 如 | rú | and | 如上所說 |
| 345 | 12 | 如 | rú | or | 如上所說 |
| 346 | 12 | 如 | rú | but | 如上所說 |
| 347 | 12 | 如 | rú | then | 如上所說 |
| 348 | 12 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
| 349 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
| 350 | 12 | 如 | rú | you | 如上所說 |
| 351 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
| 352 | 12 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
| 353 | 12 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
| 354 | 12 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
| 355 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
| 356 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
| 357 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
| 358 | 12 | 無 | wú | no | 或臨財無讓不廉不 |
| 359 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或臨財無讓不廉不 |
| 360 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 或臨財無讓不廉不 |
| 361 | 12 | 無 | wú | has not yet | 或臨財無讓不廉不 |
| 362 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
| 363 | 12 | 無 | wú | do not | 或臨財無讓不廉不 |
| 364 | 12 | 無 | wú | not; -less; un- | 或臨財無讓不廉不 |
| 365 | 12 | 無 | wú | regardless of | 或臨財無讓不廉不 |
| 366 | 12 | 無 | wú | to not have | 或臨財無讓不廉不 |
| 367 | 12 | 無 | wú | um | 或臨財無讓不廉不 |
| 368 | 12 | 無 | wú | Wu | 或臨財無讓不廉不 |
| 369 | 12 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或臨財無讓不廉不 |
| 370 | 12 | 無 | wú | not; non- | 或臨財無讓不廉不 |
| 371 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
| 372 | 12 | 作 | zuò | to do | 一者自不作罪 |
| 373 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自不作罪 |
| 374 | 12 | 作 | zuò | to start | 一者自不作罪 |
| 375 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自不作罪 |
| 376 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自不作罪 |
| 377 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自不作罪 |
| 378 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 一者自不作罪 |
| 379 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自不作罪 |
| 380 | 12 | 作 | zuò | to rise | 一者自不作罪 |
| 381 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自不作罪 |
| 382 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自不作罪 |
| 383 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 一者自不作罪 |
| 384 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自不作罪 |
| 385 | 11 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常以無明覆心 |
| 386 | 11 | 常 | cháng | Chang | 常以無明覆心 |
| 387 | 11 | 常 | cháng | long-lasting | 常以無明覆心 |
| 388 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以無明覆心 |
| 389 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以無明覆心 |
| 390 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以無明覆心 |
| 391 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 常以無明覆心 |
| 392 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常以無明覆心 |
| 393 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常以無明覆心 |
| 394 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常以無明覆心 |
| 395 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常以無明覆心 |
| 396 | 11 | 心 | xīn | heart | 常以無明覆心 |
| 397 | 11 | 心 | xīn | emotion | 常以無明覆心 |
| 398 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 常以無明覆心 |
| 399 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常以無明覆心 |
| 400 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常以無明覆心 |
| 401 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常以無明覆心 |
| 402 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常以無明覆心 |
| 403 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 已懺身三口四竟 |
| 404 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已懺身三口四竟 |
| 405 | 11 | 身 | shēn | measure word for clothes | 已懺身三口四竟 |
| 406 | 11 | 身 | shēn | self | 已懺身三口四竟 |
| 407 | 11 | 身 | shēn | life | 已懺身三口四竟 |
| 408 | 11 | 身 | shēn | an object | 已懺身三口四竟 |
| 409 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 已懺身三口四竟 |
| 410 | 11 | 身 | shēn | personally | 已懺身三口四竟 |
| 411 | 11 | 身 | shēn | moral character | 已懺身三口四竟 |
| 412 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 已懺身三口四竟 |
| 413 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 已懺身三口四竟 |
| 414 | 11 | 身 | juān | India | 已懺身三口四竟 |
| 415 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 已懺身三口四竟 |
| 416 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以無明覆心 |
| 417 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以無明覆心 |
| 418 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以無明覆心 |
| 419 | 11 | 以 | yǐ | according to | 常以無明覆心 |
| 420 | 11 | 以 | yǐ | because of | 常以無明覆心 |
| 421 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以無明覆心 |
| 422 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以無明覆心 |
| 423 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 常以無明覆心 |
| 424 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 常以無明覆心 |
| 425 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 常以無明覆心 |
| 426 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以無明覆心 |
| 427 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以無明覆心 |
| 428 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以無明覆心 |
| 429 | 11 | 以 | yǐ | very | 常以無明覆心 |
| 430 | 11 | 以 | yǐ | already | 常以無明覆心 |
| 431 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 常以無明覆心 |
| 432 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以無明覆心 |
| 433 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 常以無明覆心 |
| 434 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 常以無明覆心 |
| 435 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以無明覆心 |
| 436 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 障無量無邊 |
| 437 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 障無量無邊 |
| 438 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 障無量無邊 |
| 439 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 障無量無邊 |
| 440 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者作已能悔 |
| 441 | 10 | 者 | zhě | that | 者作已能悔 |
| 442 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者作已能悔 |
| 443 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者作已能悔 |
| 444 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者作已能悔 |
| 445 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者作已能悔 |
| 446 | 10 | 者 | zhuó | according to | 者作已能悔 |
| 447 | 10 | 者 | zhě | ca | 者作已能悔 |
| 448 | 10 | 世世 | shìshì | from age to age | 生生世世常值三寶 |
| 449 | 10 | 求 | qiú | to request | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 450 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 451 | 10 | 求 | qiú | to implore | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 452 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 453 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 454 | 10 | 求 | qiú | to attract | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 455 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 456 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 457 | 10 | 求 | qiú | to demand | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 458 | 10 | 求 | qiú | to end | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 459 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 是故今日至誠求哀懺悔 |
| 460 | 10 | 又 | yòu | again; also | 又值善友得聞正法 |
| 461 | 10 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又值善友得聞正法 |
| 462 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又值善友得聞正法 |
| 463 | 10 | 又 | yòu | and | 又值善友得聞正法 |
| 464 | 10 | 又 | yòu | furthermore | 又值善友得聞正法 |
| 465 | 10 | 又 | yòu | in addition | 又值善友得聞正法 |
| 466 | 10 | 又 | yòu | but | 又值善友得聞正法 |
| 467 | 10 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又值善友得聞正法 |
| 468 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 469 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
| 470 | 9 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡世所有常以供養 |
| 471 | 9 | 盡 | jìn | all; every | 盡世所有常以供養 |
| 472 | 9 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡世所有常以供養 |
| 473 | 9 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡世所有常以供養 |
| 474 | 9 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡世所有常以供養 |
| 475 | 9 | 盡 | jìn | to vanish | 盡世所有常以供養 |
| 476 | 9 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡世所有常以供養 |
| 477 | 9 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡世所有常以供養 |
| 478 | 9 | 盡 | jìn | all; every | 盡世所有常以供養 |
| 479 | 9 | 盡 | jìn | to die | 盡世所有常以供養 |
| 480 | 9 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡世所有常以供養 |
| 481 | 9 | 鐵 | tiě | iron | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 482 | 9 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 483 | 9 | 鐵 | tiě | a weapon | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 484 | 9 | 鐵 | tiě | Tie | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 485 | 9 | 鐵 | tiě | certainly | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 486 | 9 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 復有七重鐵網羅覆其上 |
| 487 | 9 | 他 | tā | he; him | 高聲語笑亂他聽法 |
| 488 | 9 | 他 | tā | another aspect | 高聲語笑亂他聽法 |
| 489 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 高聲語笑亂他聽法 |
| 490 | 9 | 他 | tā | everybody | 高聲語笑亂他聽法 |
| 491 | 9 | 他 | tā | other | 高聲語笑亂他聽法 |
| 492 | 9 | 他 | tuō | other; another; some other | 高聲語笑亂他聽法 |
| 493 | 9 | 他 | tā | tha | 高聲語笑亂他聽法 |
| 494 | 9 | 他 | tā | ṭha | 高聲語笑亂他聽法 |
| 495 | 9 | 他 | tā | other; anya | 高聲語笑亂他聽法 |
| 496 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 497 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 498 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 499 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
| 500 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 忏悔 | 懺悔 |
|
|
| 罪報 | 罪報 | zuìbào | retribution |
| 南无 | 南無 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 不 | bù | no; na | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 地狱 | 地獄 |
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿婆婆地狱 | 阿婆婆地獄 | 196 | Apapa Hell |
| 阿吒吒地狱 | 阿吒吒地獄 | 97 | Atata Hell |
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿波波地狱 | 阿波波地獄 | 196 | Ababa Hell; Hahava Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈悲水忏法 | 慈悲水懺法 | 99 |
|
| 大庄严菩萨 | 大莊嚴菩薩 | 100 | Great Adornment Bodhisattva |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 定自在王 | 100 | Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高车 | 高車 | 103 | Gaoche |
| 黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
| 叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 修罗道 | 修羅道 | 120 | Asura Realm |
| 须跋陀 | 須跋陀 | 120 | Subhadra |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出入息利 | 99 | to lend assets and collecting interest | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六念处 | 六念處 | 108 | the six contemplations |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十方 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正信 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自不作恶 | 自不作惡 | 122 | having done no evil action |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |