Glossary and Vocabulary for Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen 龍舒增廣淨土文, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 zhī to go 之救接
2 63 zhī to arrive; to go 之救接
3 63 zhī is 之救接
4 63 zhī to use 之救接
5 63 zhī Zhi 之救接
6 37 ér Kangxi radical 126 而能救諸疾人
7 37 ér as if; to seem like 而能救諸疾人
8 37 néng can; able 而能救諸疾人
9 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能救諸疾人
10 37 ér to arrive; up to 而能救諸疾人
11 29 to use; to grasp 諸佛菩薩以大悲為業
12 29 to rely on 諸佛菩薩以大悲為業
13 29 to regard 諸佛菩薩以大悲為業
14 29 to be able to 諸佛菩薩以大悲為業
15 29 to order; to command 諸佛菩薩以大悲為業
16 29 used after a verb 諸佛菩薩以大悲為業
17 29 a reason; a cause 諸佛菩薩以大悲為業
18 29 Israel 諸佛菩薩以大悲為業
19 29 Yi 諸佛菩薩以大悲為業
20 29 use; yogena 諸佛菩薩以大悲為業
21 28 rén person; people; a human being 而能救諸疾人
22 28 rén Kangxi radical 9 而能救諸疾人
23 28 rén a kind of person 而能救諸疾人
24 28 rén everybody 而能救諸疾人
25 28 rén adult 而能救諸疾人
26 28 rén somebody; others 而能救諸疾人
27 28 rén an upright person 而能救諸疾人
28 28 rén person; manuṣya 而能救諸疾人
29 27 淨土 jìng tǔ pure land 天台智者大師勸修行人專修淨土
30 27 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 天台智者大師勸修行人專修淨土
31 27 淨土 jìng tǔ pure land 天台智者大師勸修行人專修淨土
32 23 ya 此名難行道也
33 23 infix potential marker 要須常不離佛
34 22 wéi to act as; to serve 諸佛菩薩以大悲為業
35 22 wéi to change into; to become 諸佛菩薩以大悲為業
36 22 wéi to be; is 諸佛菩薩以大悲為業
37 22 wéi to do 諸佛菩薩以大悲為業
38 22 wèi to support; to help 諸佛菩薩以大悲為業
39 22 wéi to govern 諸佛菩薩以大悲為業
40 22 wèi to be; bhū 諸佛菩薩以大悲為業
41 22 Kangxi radical 71 則是無
42 22 to not have; without 則是無
43 22 mo 則是無
44 22 to not have 則是無
45 22 Wu 則是無
46 22 mo 則是無
47 21 Qi 自安其身捨離眾生
48 21 shēng to be born; to give birth 生秖應願生三界
49 21 shēng to live 生秖應願生三界
50 21 shēng raw 生秖應願生三界
51 21 shēng a student 生秖應願生三界
52 21 shēng life 生秖應願生三界
53 21 shēng to produce; to give rise 生秖應願生三界
54 21 shēng alive 生秖應願生三界
55 21 shēng a lifetime 生秖應願生三界
56 21 shēng to initiate; to become 生秖應願生三界
57 21 shēng to grow 生秖應願生三界
58 21 shēng unfamiliar 生秖應願生三界
59 21 shēng not experienced 生秖應願生三界
60 21 shēng hard; stiff; strong 生秖應願生三界
61 21 shēng having academic or professional knowledge 生秖應願生三界
62 21 shēng a male role in traditional theatre 生秖應願生三界
63 21 shēng gender 生秖應願生三界
64 21 shēng to develop; to grow 生秖應願生三界
65 21 shēng to set up 生秖應願生三界
66 21 shēng a prostitute 生秖應願生三界
67 21 shēng a captive 生秖應願生三界
68 21 shēng a gentleman 生秖應願生三界
69 21 shēng Kangxi radical 100 生秖應願生三界
70 21 shēng unripe 生秖應願生三界
71 21 shēng nature 生秖應願生三界
72 21 shēng to inherit; to succeed 生秖應願生三界
73 21 shēng destiny 生秖應願生三界
74 21 shēng birth 生秖應願生三界
75 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
76 20 děi to want to; to need to 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
77 20 děi must; ought to 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
78 20 de 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
79 20 de infix potential marker 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
80 20 to result in 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
81 20 to be proper; to fit; to suit 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
82 20 to be satisfied 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
83 20 to be finished 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
84 20 děi satisfying 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
85 20 to contract 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
86 20 to hear 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
87 20 to have; there is 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
88 20 marks time passed 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
89 20 obtain; attain; prāpta 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
90 19 zhě ca 一者久修行菩薩道得無生忍者
91 19 one 乘此惡業一入三塗
92 19 Kangxi radical 1 乘此惡業一入三塗
93 19 pure; concentrated 乘此惡業一入三塗
94 19 first 乘此惡業一入三塗
95 19 the same 乘此惡業一入三塗
96 19 sole; single 乘此惡業一入三塗
97 19 a very small amount 乘此惡業一入三塗
98 19 Yi 乘此惡業一入三塗
99 19 other 乘此惡業一入三塗
100 19 to unify 乘此惡業一入三塗
101 19 accidentally; coincidentally 乘此惡業一入三塗
102 19 abruptly; suddenly 乘此惡業一入三塗
103 19 one; eka 乘此惡業一入三塗
104 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則上無諸佛之可念
105 19 a grade; a level 則上無諸佛之可念
106 19 an example; a model 則上無諸佛之可念
107 19 a weighing device 則上無諸佛之可念
108 19 to grade; to rank 則上無諸佛之可念
109 19 to copy; to imitate; to follow 則上無諸佛之可念
110 19 to do 則上無諸佛之可念
111 19 koan; kōan; gong'an 則上無諸佛之可念
112 15 yún cloud 故智度論云
113 15 yún Yunnan 故智度論云
114 15 yún Yun 故智度論云
115 15 yún to say 故智度論云
116 15 yún to have 故智度論云
117 15 yún cloud; megha 故智度論云
118 15 yún to say; iti 故智度論云
119 15 Kangxi radical 132 自安其身捨離眾生
120 15 Zi 自安其身捨離眾生
121 15 a nose 自安其身捨離眾生
122 15 the beginning; the start 自安其身捨離眾生
123 15 origin 自安其身捨離眾生
124 15 to employ; to use 自安其身捨離眾生
125 15 to be 自安其身捨離眾生
126 15 self; soul; ātman 自安其身捨離眾生
127 15 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士潛通
128 15 居士 jūshì householder 居士潛通
129 15 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士潛通
130 13 suǒ a few; various; some 色所縛
131 13 suǒ a place; a location 色所縛
132 13 suǒ indicates a passive voice 色所縛
133 13 suǒ an ordinal number 色所縛
134 13 suǒ meaning 色所縛
135 13 suǒ garrison 色所縛
136 13 suǒ place; pradeśa 色所縛
137 13 Buddha; Awakened One 要須常不離佛
138 13 relating to Buddhism 要須常不離佛
139 13 a statue or image of a Buddha 要須常不離佛
140 13 a Buddhist text 要須常不離佛
141 13 to touch; to stroke 要須常不離佛
142 13 Buddha 要須常不離佛
143 13 Buddha; Awakened One 要須常不離佛
144 13 zhōng middle 於五濁三塗中
145 13 zhōng medium; medium sized 於五濁三塗中
146 13 zhōng China 於五濁三塗中
147 13 zhòng to hit the mark 於五濁三塗中
148 13 zhōng midday 於五濁三塗中
149 13 zhōng inside 於五濁三塗中
150 13 zhōng during 於五濁三塗中
151 13 zhōng Zhong 於五濁三塗中
152 13 zhōng intermediary 於五濁三塗中
153 13 zhōng half 於五濁三塗中
154 13 zhòng to reach; to attain 於五濁三塗中
155 13 zhòng to suffer; to infect 於五濁三塗中
156 13 zhòng to obtain 於五濁三塗中
157 13 zhòng to pass an exam 於五濁三塗中
158 13 zhōng middle 於五濁三塗中
159 12 jiù to save; to rescue 救苦眾生
160 12 jiù to cure; to heal 救苦眾生
161 12 jiù to prevent; to stop 救苦眾生
162 12 jiù to assist 救苦眾生
163 12 jiù part of a shoe 救苦眾生
164 12 jiù Jiu 救苦眾生
165 12 jiū to entangle 救苦眾生
166 12 jiù refuge; śaraṇa 救苦眾生
167 12 desire 若欲救度眾
168 12 to desire; to wish 若欲救度眾
169 12 to desire; to intend 若欲救度眾
170 12 lust 若欲救度眾
171 12 desire; intention; wish; kāma 若欲救度眾
172 12 to go; to 於五濁三塗中
173 12 to rely on; to depend on 於五濁三塗中
174 12 Yu 於五濁三塗中
175 12 a crow 於五濁三塗中
176 11 gōng public; common; state-owned 欲入公彌陀會
177 11 gōng official 欲入公彌陀會
178 11 gōng male 欲入公彌陀會
179 11 gōng duke; lord 欲入公彌陀會
180 11 gōng fair; equitable 欲入公彌陀會
181 11 gōng Mr.; mister 欲入公彌陀會
182 11 gōng father-in-law 欲入公彌陀會
183 11 gōng form of address; your honor 欲入公彌陀會
184 11 gōng accepted; mutual 欲入公彌陀會
185 11 gōng metric 欲入公彌陀會
186 11 gōng to release to the public 欲入公彌陀會
187 11 gōng the common good 欲入公彌陀會
188 11 gōng to divide equally 欲入公彌陀會
189 11 gōng Gong 欲入公彌陀會
190 11 míng fame; renown; reputation 此名難行道也
191 11 míng a name; personal name; designation 此名難行道也
192 11 míng rank; position 此名難行道也
193 11 míng an excuse 此名難行道也
194 11 míng life 此名難行道也
195 11 míng to name; to call 此名難行道也
196 11 míng to express; to describe 此名難行道也
197 11 míng to be called; to have the name 此名難行道也
198 11 míng to own; to possess 此名難行道也
199 11 míng famous; renowned 此名難行道也
200 11 míng moral 此名難行道也
201 11 míng name; naman 此名難行道也
202 11 míng fame; renown; yasas 此名難行道也
203 11 yuē to speak; to say 設文曰
204 11 yuē Kangxi radical 73 設文曰
205 11 yuē to be called 設文曰
206 11 yuē said; ukta 設文曰
207 10 眾生 zhòngshēng all living things 救苦眾生
208 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 救苦眾生
209 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 救苦眾生
210 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救苦眾生
211 10 force 忍力成就方堪處三界內
212 10 Kangxi radical 19 忍力成就方堪處三界內
213 10 to exert oneself; to make an effort 忍力成就方堪處三界內
214 10 to force 忍力成就方堪處三界內
215 10 labor; forced labor 忍力成就方堪處三界內
216 10 physical strength 忍力成就方堪處三界內
217 10 power 忍力成就方堪處三界內
218 10 Li 忍力成就方堪處三界內
219 10 ability; capability 忍力成就方堪處三界內
220 10 influence 忍力成就方堪處三界內
221 10 strength; power; bala 忍力成就方堪處三界內
222 10 dìng to decide 定可期
223 10 dìng certainly; definitely 定可期
224 10 dìng to determine 定可期
225 10 dìng to calm down 定可期
226 10 dìng to set; to fix 定可期
227 10 dìng to book; to subscribe to; to order 定可期
228 10 dìng still 定可期
229 10 dìng Concentration 定可期
230 10 dìng meditative concentration; meditation 定可期
231 10 dìng real; sadbhūta 定可期
232 10 to aid; to assist; to help 彥弼乾道癸巳家染疫疾
233 10 a frame for keeping a bow when it is not strung 彥弼乾道癸巳家染疫疾
234 10 to uphold 彥弼乾道癸巳家染疫疾
235 10 Assistant to the Ruler 彥弼乾道癸巳家染疫疾
236 10 Bi 彥弼乾道癸巳家染疫疾
237 10 to correct 彥弼乾道癸巳家染疫疾
238 10 an assistant; paricāraka 彥弼乾道癸巳家染疫疾
239 10 yuàn to hope; to wish; to desire 生秖應願生三界
240 10 yuàn hope 生秖應願生三界
241 10 yuàn to be ready; to be willing 生秖應願生三界
242 10 yuàn to ask for; to solicit 生秖應願生三界
243 10 yuàn a vow 生秖應願生三界
244 10 yuàn diligent; attentive 生秖應願生三界
245 10 yuàn to prefer; to select 生秖應願生三界
246 10 yuàn to admire 生秖應願生三界
247 10 yuàn a vow; pranidhana 生秖應願生三界
248 10 yàn elegant; handsome 彥弼乾道癸巳家染疫疾
249 10 yàn learned 彥弼乾道癸巳家染疫疾
250 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 得無生忍已還入生死國
251 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 得無生忍已還入生死國
252 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 得無生忍已還入生死國
253 9 wén writing; text 設文曰
254 9 wén Kangxi radical 67 設文曰
255 9 wén Wen 設文曰
256 9 wén lines or grain on an object 設文曰
257 9 wén culture 設文曰
258 9 wén refined writings 設文曰
259 9 wén civil; non-military 設文曰
260 9 wén to conceal a fault; gloss over 設文曰
261 9 wén wen 設文曰
262 9 wén ornamentation; adornment 設文曰
263 9 wén to ornament; to adorn 設文曰
264 9 wén beautiful 設文曰
265 9 wén a text; a manuscript 設文曰
266 9 wén a group responsible for ritual and music 設文曰
267 9 wén the text of an imperial order 設文曰
268 9 wén liberal arts 設文曰
269 9 wén a rite; a ritual 設文曰
270 9 wén a tattoo 設文曰
271 9 wén a classifier for copper coins 設文曰
272 9 wén text; grantha 設文曰
273 9 wén letter; vyañjana 設文曰
274 9 wèi Eighth earthly branch 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
275 9 wèi 1-3 p.m. 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
276 9 wèi to taste 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
277 9 wèi future; anāgata 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
278 9 zhī to know 若不逢善知
279 9 zhī to comprehend 若不逢善知
280 9 zhī to inform; to tell 若不逢善知
281 9 zhī to administer 若不逢善知
282 9 zhī to distinguish; to discern 若不逢善知
283 9 zhī to be close friends 若不逢善知
284 9 zhī to feel; to sense; to perceive 若不逢善知
285 9 zhī to receive; to entertain 若不逢善知
286 9 zhī knowledge 若不逢善知
287 9 zhī consciousness; perception 若不逢善知
288 9 zhī a close friend 若不逢善知
289 9 zhì wisdom 若不逢善知
290 9 zhì Zhi 若不逢善知
291 9 zhī Understanding 若不逢善知
292 9 zhī know; jña 若不逢善知
293 9 mysterious profound 真州長蘆賾禪師勸參禪人兼修淨土
294 9 something mysterious 真州長蘆賾禪師勸參禪人兼修淨土
295 9 huò to confuse; to be baffled; to doubt 邪見之所惑
296 9 huò doubt 邪見之所惑
297 9 huò to mislead; to delude 邪見之所惑
298 9 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 邪見之所惑
299 9 huò a delusion 邪見之所惑
300 9 to carry on the shoulder 因何求生淨土
301 9 what 因何求生淨土
302 9 He 因何求生淨土
303 9 niàn to read aloud 臨終斂念得生
304 9 niàn to remember; to expect 臨終斂念得生
305 9 niàn to miss 臨終斂念得生
306 9 niàn to consider 臨終斂念得生
307 9 niàn to recite; to chant 臨終斂念得生
308 9 niàn to show affection for 臨終斂念得生
309 9 niàn a thought; an idea 臨終斂念得生
310 9 niàn twenty 臨終斂念得生
311 9 niàn memory 臨終斂念得生
312 9 niàn an instant 臨終斂念得生
313 9 niàn Nian 臨終斂念得生
314 9 niàn mindfulness; smrti 臨終斂念得生
315 9 niàn a thought; citta 臨終斂念得生
316 9 juǎn to coil; to roll 附于卷首
317 9 juǎn a coil; a roll; a scroll 附于卷首
318 9 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 附于卷首
319 9 juǎn to sweep up; to carry away 附于卷首
320 9 juǎn to involve; to embroil 附于卷首
321 9 juǎn a break roll 附于卷首
322 9 juàn an examination paper 附于卷首
323 9 juàn a file 附于卷首
324 9 quán crinkled; curled 附于卷首
325 9 juǎn to include 附于卷首
326 9 juǎn to store away 附于卷首
327 9 juǎn to sever; to break off 附于卷首
328 9 juǎn Juan 附于卷首
329 9 juàn tired 附于卷首
330 9 quán beautiful 附于卷首
331 9 juǎn wrapped 附于卷首
332 8 yán to speak; to say; said 則不信諸佛誠言
333 8 yán language; talk; words; utterance; speech 則不信諸佛誠言
334 8 yán Kangxi radical 149 則不信諸佛誠言
335 8 yán phrase; sentence 則不信諸佛誠言
336 8 yán a word; a syllable 則不信諸佛誠言
337 8 yán a theory; a doctrine 則不信諸佛誠言
338 8 yán to regard as 則不信諸佛誠言
339 8 yán to act as 則不信諸佛誠言
340 8 yán word; vacana 則不信諸佛誠言
341 8 yán speak; vad 則不信諸佛誠言
342 8 fāng square; quadrilateral; one side 忍力成就方堪處三界內
343 8 fāng Fang 忍力成就方堪處三界內
344 8 fāng Kangxi radical 70 忍力成就方堪處三界內
345 8 fāng square shaped 忍力成就方堪處三界內
346 8 fāng prescription 忍力成就方堪處三界內
347 8 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 忍力成就方堪處三界內
348 8 fāng local 忍力成就方堪處三界內
349 8 fāng a way; a method 忍力成就方堪處三界內
350 8 fāng a direction; a side; a position 忍力成就方堪處三界內
351 8 fāng an area; a region 忍力成就方堪處三界內
352 8 fāng a party; a side 忍力成就方堪處三界內
353 8 fāng a principle; a formula 忍力成就方堪處三界內
354 8 fāng honest; upright; proper 忍力成就方堪處三界內
355 8 fāng magic 忍力成就方堪處三界內
356 8 fāng earth 忍力成就方堪處三界內
357 8 fāng earthly; mundane 忍力成就方堪處三界內
358 8 fāng a scope; an aspect 忍力成就方堪處三界內
359 8 fāng side-by-side; parallel 忍力成就方堪處三界內
360 8 fāng agreeable; equable 忍力成就方堪處三界內
361 8 fāng equal; equivalent 忍力成就方堪處三界內
362 8 fāng to compare 忍力成就方堪處三界內
363 8 fāng a wooden tablet for writing 忍力成就方堪處三界內
364 8 fāng a convention; a common practice 忍力成就方堪處三界內
365 8 fāng a law; a standard 忍力成就方堪處三界內
366 8 fāng to own; to possess 忍力成就方堪處三界內
367 8 fāng to disobey; to violate 忍力成就方堪處三界內
368 8 fāng to slander; to defame 忍力成就方堪處三界內
369 8 páng beside 忍力成就方堪處三界內
370 8 fāng direction; diś 忍力成就方堪處三界內
371 8 a statute; a law; a regulation 修淨土不如禪教律
372 8 to tune 修淨土不如禪教律
373 8 to restrain 修淨土不如禪教律
374 8 pitch pipes 修淨土不如禪教律
375 8 a regulated verse of eight lines 修淨土不如禪教律
376 8 a requirement 修淨土不如禪教律
377 8 monastic discipline; vinaya 修淨土不如禪教律
378 8 Kangxi radical 49 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
379 8 to bring to an end; to stop 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
380 8 to complete 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
381 8 to demote; to dismiss 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
382 8 to recover from an illness 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
383 8 former; pūrvaka 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
384 8 zhì Kangxi radical 133 娑婆國土觀音勢至徒仰
385 8 zhì to arrive 娑婆國土觀音勢至徒仰
386 8 zhì approach; upagama 娑婆國土觀音勢至徒仰
387 8 zōng school; sect 宗賾夜夢
388 8 zōng ancestor 宗賾夜夢
389 8 zōng to take as one's model as 宗賾夜夢
390 8 zōng purpose 宗賾夜夢
391 8 zōng an ancestral temple 宗賾夜夢
392 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗賾夜夢
393 8 zōng clan; family 宗賾夜夢
394 8 zōng a model 宗賾夜夢
395 8 zōng a county 宗賾夜夢
396 8 zōng religion 宗賾夜夢
397 8 zōng essential; necessary 宗賾夜夢
398 8 zōng summation 宗賾夜夢
399 8 zōng a visit by feudal lords 宗賾夜夢
400 8 zōng Zong 宗賾夜夢
401 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗賾夜夢
402 8 zōng sect; thought; mata 宗賾夜夢
403 8 jiàn to see 見彌陀佛
404 8 jiàn opinion; view; understanding 見彌陀佛
405 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彌陀佛
406 8 jiàn refer to; for details see 見彌陀佛
407 8 jiàn to listen to 見彌陀佛
408 8 jiàn to meet 見彌陀佛
409 8 jiàn to receive (a guest) 見彌陀佛
410 8 jiàn let me; kindly 見彌陀佛
411 8 jiàn Jian 見彌陀佛
412 8 xiàn to appear 見彌陀佛
413 8 xiàn to introduce 見彌陀佛
414 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彌陀佛
415 8 jiàn seeing; observing; darśana 見彌陀佛
416 8 néng can; able 焉能救眾生
417 8 néng ability; capacity 焉能救眾生
418 8 néng a mythical bear-like beast 焉能救眾生
419 8 néng energy 焉能救眾生
420 8 néng function; use 焉能救眾生
421 8 néng talent 焉能救眾生
422 8 néng expert at 焉能救眾生
423 8 néng to be in harmony 焉能救眾生
424 8 néng to tend to; to care for 焉能救眾生
425 8 néng to reach; to arrive at 焉能救眾生
426 8 néng to be able; śak 焉能救眾生
427 8 néng skilful; pravīṇa 焉能救眾生
428 8 yòu Kangxi radical 29 又智度論云
429 8 Pi 能如馬鳴龍樹否
430 8 evil 能如馬鳴龍樹否
431 8 bad 能如馬鳴龍樹否
432 8 to denounce 能如馬鳴龍樹否
433 7 to enter 乘此惡業一入三塗
434 7 Kangxi radical 11 乘此惡業一入三塗
435 7 radical 乘此惡業一入三塗
436 7 income 乘此惡業一入三塗
437 7 to conform with 乘此惡業一入三塗
438 7 to descend 乘此惡業一入三塗
439 7 the entering tone 乘此惡業一入三塗
440 7 to pay 乘此惡業一入三塗
441 7 to join 乘此惡業一入三塗
442 7 entering; praveśa 乘此惡業一入三塗
443 7 entered; attained; āpanna 乘此惡業一入三塗
444 7 day of the month; a certain day 四月五日彥弼亦
445 7 Kangxi radical 72 四月五日彥弼亦
446 7 a day 四月五日彥弼亦
447 7 Japan 四月五日彥弼亦
448 7 sun 四月五日彥弼亦
449 7 daytime 四月五日彥弼亦
450 7 sunlight 四月五日彥弼亦
451 7 everyday 四月五日彥弼亦
452 7 season 四月五日彥弼亦
453 7 available time 四月五日彥弼亦
454 7 in the past 四月五日彥弼亦
455 7 mi 四月五日彥弼亦
456 7 sun; sūrya 四月五日彥弼亦
457 7 a day; divasa 四月五日彥弼亦
458 7 nǎi to be 若乃位居不退
459 7 Yi 新發意菩薩亦
460 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宗說皆通行解兼修
461 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宗說皆通行解兼修
462 7 shuì to persuade 宗說皆通行解兼修
463 7 shuō to teach; to recite; to explain 宗說皆通行解兼修
464 7 shuō a doctrine; a theory 宗說皆通行解兼修
465 7 shuō to claim; to assert 宗說皆通行解兼修
466 7 shuō allocution 宗說皆通行解兼修
467 7 shuō to criticize; to scold 宗說皆通行解兼修
468 7 shuō to indicate; to refer to 宗說皆通行解兼修
469 7 shuō speach; vāda 宗說皆通行解兼修
470 7 shuō to speak; bhāṣate 宗說皆通行解兼修
471 7 shuō to instruct 宗說皆通行解兼修
472 7 fēi Kangxi radical 175 然大聖之意非以娑婆
473 7 fēi wrong; bad; untruthful 然大聖之意非以娑婆
474 7 fēi different 然大聖之意非以娑婆
475 7 fēi to not be; to not have 然大聖之意非以娑婆
476 7 fēi to violate; to be contrary to 然大聖之意非以娑婆
477 7 fēi Africa 然大聖之意非以娑婆
478 7 fēi to slander 然大聖之意非以娑婆
479 7 fěi to avoid 然大聖之意非以娑婆
480 7 fēi must 然大聖之意非以娑婆
481 7 fēi an error 然大聖之意非以娑婆
482 7 fēi a problem; a question 然大聖之意非以娑婆
483 7 fēi evil 然大聖之意非以娑婆
484 7 to reach 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
485 7 to attain 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
486 7 to understand 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
487 7 able to be compared to; to catch up with 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
488 7 to be involved with; to associate with 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
489 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
490 7 and; ca; api 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
491 7 can; may; permissible 無淨土之可生
492 7 to approve; to permit 無淨土之可生
493 7 to be worth 無淨土之可生
494 7 to suit; to fit 無淨土之可生
495 7 khan 無淨土之可生
496 7 to recover 無淨土之可生
497 7 to act as 無淨土之可生
498 7 to be worth; to deserve 無淨土之可生
499 7 used to add emphasis 無淨土之可生
500 7 beautiful 無淨土之可生

Frequencies of all Words

Top 1150

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 63 zhī him; her; them; that 之救接
2 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之救接
3 63 zhī to go 之救接
4 63 zhī this; that 之救接
5 63 zhī genetive marker 之救接
6 63 zhī it 之救接
7 63 zhī in 之救接
8 63 zhī all 之救接
9 63 zhī and 之救接
10 63 zhī however 之救接
11 63 zhī if 之救接
12 63 zhī then 之救接
13 63 zhī to arrive; to go 之救接
14 63 zhī is 之救接
15 63 zhī to use 之救接
16 63 zhī Zhi 之救接
17 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能救諸疾人
18 37 ér Kangxi radical 126 而能救諸疾人
19 37 ér you 而能救諸疾人
20 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能救諸疾人
21 37 ér right away; then 而能救諸疾人
22 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能救諸疾人
23 37 ér if; in case; in the event that 而能救諸疾人
24 37 ér therefore; as a result; thus 而能救諸疾人
25 37 ér how can it be that? 而能救諸疾人
26 37 ér so as to 而能救諸疾人
27 37 ér only then 而能救諸疾人
28 37 ér as if; to seem like 而能救諸疾人
29 37 néng can; able 而能救諸疾人
30 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能救諸疾人
31 37 ér me 而能救諸疾人
32 37 ér to arrive; up to 而能救諸疾人
33 37 ér possessive 而能救諸疾人
34 37 ér and; ca 而能救諸疾人
35 29 so as to; in order to 諸佛菩薩以大悲為業
36 29 to use; to regard as 諸佛菩薩以大悲為業
37 29 to use; to grasp 諸佛菩薩以大悲為業
38 29 according to 諸佛菩薩以大悲為業
39 29 because of 諸佛菩薩以大悲為業
40 29 on a certain date 諸佛菩薩以大悲為業
41 29 and; as well as 諸佛菩薩以大悲為業
42 29 to rely on 諸佛菩薩以大悲為業
43 29 to regard 諸佛菩薩以大悲為業
44 29 to be able to 諸佛菩薩以大悲為業
45 29 to order; to command 諸佛菩薩以大悲為業
46 29 further; moreover 諸佛菩薩以大悲為業
47 29 used after a verb 諸佛菩薩以大悲為業
48 29 very 諸佛菩薩以大悲為業
49 29 already 諸佛菩薩以大悲為業
50 29 increasingly 諸佛菩薩以大悲為業
51 29 a reason; a cause 諸佛菩薩以大悲為業
52 29 Israel 諸佛菩薩以大悲為業
53 29 Yi 諸佛菩薩以大悲為業
54 29 use; yogena 諸佛菩薩以大悲為業
55 28 rén person; people; a human being 而能救諸疾人
56 28 rén Kangxi radical 9 而能救諸疾人
57 28 rén a kind of person 而能救諸疾人
58 28 rén everybody 而能救諸疾人
59 28 rén adult 而能救諸疾人
60 28 rén somebody; others 而能救諸疾人
61 28 rén an upright person 而能救諸疾人
62 28 rén person; manuṣya 而能救諸疾人
63 27 淨土 jìng tǔ pure land 天台智者大師勸修行人專修淨土
64 27 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 天台智者大師勸修行人專修淨土
65 27 淨土 jìng tǔ pure land 天台智者大師勸修行人專修淨土
66 23 also; too 此名難行道也
67 23 a final modal particle indicating certainy or decision 此名難行道也
68 23 either 此名難行道也
69 23 even 此名難行道也
70 23 used to soften the tone 此名難行道也
71 23 used for emphasis 此名難行道也
72 23 used to mark contrast 此名難行道也
73 23 used to mark compromise 此名難行道也
74 23 ya 此名難行道也
75 23 not; no 要須常不離佛
76 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 要須常不離佛
77 23 as a correlative 要須常不離佛
78 23 no (answering a question) 要須常不離佛
79 23 forms a negative adjective from a noun 要須常不離佛
80 23 at the end of a sentence to form a question 要須常不離佛
81 23 to form a yes or no question 要須常不離佛
82 23 infix potential marker 要須常不離佛
83 23 no; na 要須常不離佛
84 22 wèi for; to 諸佛菩薩以大悲為業
85 22 wèi because of 諸佛菩薩以大悲為業
86 22 wéi to act as; to serve 諸佛菩薩以大悲為業
87 22 wéi to change into; to become 諸佛菩薩以大悲為業
88 22 wéi to be; is 諸佛菩薩以大悲為業
89 22 wéi to do 諸佛菩薩以大悲為業
90 22 wèi for 諸佛菩薩以大悲為業
91 22 wèi because of; for; to 諸佛菩薩以大悲為業
92 22 wèi to 諸佛菩薩以大悲為業
93 22 wéi in a passive construction 諸佛菩薩以大悲為業
94 22 wéi forming a rehetorical question 諸佛菩薩以大悲為業
95 22 wéi forming an adverb 諸佛菩薩以大悲為業
96 22 wéi to add emphasis 諸佛菩薩以大悲為業
97 22 wèi to support; to help 諸佛菩薩以大悲為業
98 22 wéi to govern 諸佛菩薩以大悲為業
99 22 wèi to be; bhū 諸佛菩薩以大悲為業
100 22 no 則是無
101 22 Kangxi radical 71 則是無
102 22 to not have; without 則是無
103 22 has not yet 則是無
104 22 mo 則是無
105 22 do not 則是無
106 22 not; -less; un- 則是無
107 22 regardless of 則是無
108 22 to not have 則是無
109 22 um 則是無
110 22 Wu 則是無
111 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 則是無
112 22 not; non- 則是無
113 22 mo 則是無
114 21 his; hers; its; theirs 自安其身捨離眾生
115 21 to add emphasis 自安其身捨離眾生
116 21 used when asking a question in reply to a question 自安其身捨離眾生
117 21 used when making a request or giving an order 自安其身捨離眾生
118 21 he; her; it; them 自安其身捨離眾生
119 21 probably; likely 自安其身捨離眾生
120 21 will 自安其身捨離眾生
121 21 may 自安其身捨離眾生
122 21 if 自安其身捨離眾生
123 21 or 自安其身捨離眾生
124 21 Qi 自安其身捨離眾生
125 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 自安其身捨離眾生
126 21 shēng to be born; to give birth 生秖應願生三界
127 21 shēng to live 生秖應願生三界
128 21 shēng raw 生秖應願生三界
129 21 shēng a student 生秖應願生三界
130 21 shēng life 生秖應願生三界
131 21 shēng to produce; to give rise 生秖應願生三界
132 21 shēng alive 生秖應願生三界
133 21 shēng a lifetime 生秖應願生三界
134 21 shēng to initiate; to become 生秖應願生三界
135 21 shēng to grow 生秖應願生三界
136 21 shēng unfamiliar 生秖應願生三界
137 21 shēng not experienced 生秖應願生三界
138 21 shēng hard; stiff; strong 生秖應願生三界
139 21 shēng very; extremely 生秖應願生三界
140 21 shēng having academic or professional knowledge 生秖應願生三界
141 21 shēng a male role in traditional theatre 生秖應願生三界
142 21 shēng gender 生秖應願生三界
143 21 shēng to develop; to grow 生秖應願生三界
144 21 shēng to set up 生秖應願生三界
145 21 shēng a prostitute 生秖應願生三界
146 21 shēng a captive 生秖應願生三界
147 21 shēng a gentleman 生秖應願生三界
148 21 shēng Kangxi radical 100 生秖應願生三界
149 21 shēng unripe 生秖應願生三界
150 21 shēng nature 生秖應願生三界
151 21 shēng to inherit; to succeed 生秖應願生三界
152 21 shēng destiny 生秖應願生三界
153 21 shēng birth 生秖應願生三界
154 20 de potential marker 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
155 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
156 20 děi must; ought to 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
157 20 děi to want to; to need to 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
158 20 děi must; ought to 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
159 20 de 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
160 20 de infix potential marker 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
161 20 to result in 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
162 20 to be proper; to fit; to suit 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
163 20 to be satisfied 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
164 20 to be finished 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
165 20 de result of degree 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
166 20 de marks completion of an action 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
167 20 děi satisfying 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
168 20 to contract 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
169 20 marks permission or possibility 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
170 20 expressing frustration 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
171 20 to hear 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
172 20 to have; there is 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
173 20 marks time passed 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
174 20 obtain; attain; prāpta 二者未得已還及初發心凡夫菩薩者
175 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一者久修行菩薩道得無生忍者
176 19 zhě that 一者久修行菩薩道得無生忍者
177 19 zhě nominalizing function word 一者久修行菩薩道得無生忍者
178 19 zhě used to mark a definition 一者久修行菩薩道得無生忍者
179 19 zhě used to mark a pause 一者久修行菩薩道得無生忍者
180 19 zhě topic marker; that; it 一者久修行菩薩道得無生忍者
181 19 zhuó according to 一者久修行菩薩道得無生忍者
182 19 zhě ca 一者久修行菩薩道得無生忍者
183 19 one 乘此惡業一入三塗
184 19 Kangxi radical 1 乘此惡業一入三塗
185 19 as soon as; all at once 乘此惡業一入三塗
186 19 pure; concentrated 乘此惡業一入三塗
187 19 whole; all 乘此惡業一入三塗
188 19 first 乘此惡業一入三塗
189 19 the same 乘此惡業一入三塗
190 19 each 乘此惡業一入三塗
191 19 certain 乘此惡業一入三塗
192 19 throughout 乘此惡業一入三塗
193 19 used in between a reduplicated verb 乘此惡業一入三塗
194 19 sole; single 乘此惡業一入三塗
195 19 a very small amount 乘此惡業一入三塗
196 19 Yi 乘此惡業一入三塗
197 19 other 乘此惡業一入三塗
198 19 to unify 乘此惡業一入三塗
199 19 accidentally; coincidentally 乘此惡業一入三塗
200 19 abruptly; suddenly 乘此惡業一入三塗
201 19 or 乘此惡業一入三塗
202 19 one; eka 乘此惡業一入三塗
203 19 this; these 乘此惡業一入三塗
204 19 in this way 乘此惡業一入三塗
205 19 otherwise; but; however; so 乘此惡業一入三塗
206 19 at this time; now; here 乘此惡業一入三塗
207 19 this; here; etad 乘此惡業一入三塗
208 19 otherwise; but; however 則上無諸佛之可念
209 19 then 則上無諸佛之可念
210 19 measure word for short sections of text 則上無諸佛之可念
211 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則上無諸佛之可念
212 19 a grade; a level 則上無諸佛之可念
213 19 an example; a model 則上無諸佛之可念
214 19 a weighing device 則上無諸佛之可念
215 19 to grade; to rank 則上無諸佛之可念
216 19 to copy; to imitate; to follow 則上無諸佛之可念
217 19 to do 則上無諸佛之可念
218 19 only 則上無諸佛之可念
219 19 immediately 則上無諸佛之可念
220 19 then; moreover; atha 則上無諸佛之可念
221 19 koan; kōan; gong'an 則上無諸佛之可念
222 15 yún cloud 故智度論云
223 15 yún Yunnan 故智度論云
224 15 yún Yun 故智度論云
225 15 yún to say 故智度論云
226 15 yún to have 故智度論云
227 15 yún a particle with no meaning 故智度論云
228 15 yún in this way 故智度論云
229 15 yún cloud; megha 故智度論云
230 15 yún to say; iti 故智度論云
231 15 naturally; of course; certainly 自安其身捨離眾生
232 15 from; since 自安其身捨離眾生
233 15 self; oneself; itself 自安其身捨離眾生
234 15 Kangxi radical 132 自安其身捨離眾生
235 15 Zi 自安其身捨離眾生
236 15 a nose 自安其身捨離眾生
237 15 the beginning; the start 自安其身捨離眾生
238 15 origin 自安其身捨離眾生
239 15 originally 自安其身捨離眾生
240 15 still; to remain 自安其身捨離眾生
241 15 in person; personally 自安其身捨離眾生
242 15 in addition; besides 自安其身捨離眾生
243 15 if; even if 自安其身捨離眾生
244 15 but 自安其身捨離眾生
245 15 because 自安其身捨離眾生
246 15 to employ; to use 自安其身捨離眾生
247 15 to be 自安其身捨離眾生
248 15 own; one's own; oneself 自安其身捨離眾生
249 15 self; soul; ātman 自安其身捨離眾生
250 15 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士潛通
251 15 居士 jūshì householder 居士潛通
252 15 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士潛通
253 15 yǒu is; are; to exist 菩薩有
254 15 yǒu to have; to possess 菩薩有
255 15 yǒu indicates an estimate 菩薩有
256 15 yǒu indicates a large quantity 菩薩有
257 15 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有
258 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有
259 15 yǒu used to compare two things 菩薩有
260 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有
261 15 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有
262 15 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有
263 15 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有
264 15 yǒu abundant 菩薩有
265 15 yǒu purposeful 菩薩有
266 15 yǒu You 菩薩有
267 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有
268 15 yǒu becoming; bhava 菩薩有
269 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故智度論云
270 14 old; ancient; former; past 故智度論云
271 14 reason; cause; purpose 故智度論云
272 14 to die 故智度論云
273 14 so; therefore; hence 故智度論云
274 14 original 故智度論云
275 14 accident; happening; instance 故智度論云
276 14 a friend; an acquaintance; friendship 故智度論云
277 14 something in the past 故智度論云
278 14 deceased; dead 故智度論云
279 14 still; yet 故智度論云
280 14 therefore; tasmāt 故智度論云
281 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 色所縛
282 13 suǒ an office; an institute 色所縛
283 13 suǒ introduces a relative clause 色所縛
284 13 suǒ it 色所縛
285 13 suǒ if; supposing 色所縛
286 13 suǒ a few; various; some 色所縛
287 13 suǒ a place; a location 色所縛
288 13 suǒ indicates a passive voice 色所縛
289 13 suǒ that which 色所縛
290 13 suǒ an ordinal number 色所縛
291 13 suǒ meaning 色所縛
292 13 suǒ garrison 色所縛
293 13 suǒ place; pradeśa 色所縛
294 13 suǒ that which; yad 色所縛
295 13 Buddha; Awakened One 要須常不離佛
296 13 relating to Buddhism 要須常不離佛
297 13 a statue or image of a Buddha 要須常不離佛
298 13 a Buddhist text 要須常不離佛
299 13 to touch; to stroke 要須常不離佛
300 13 Buddha 要須常不離佛
301 13 Buddha; Awakened One 要須常不離佛
302 13 zhōng middle 於五濁三塗中
303 13 zhōng medium; medium sized 於五濁三塗中
304 13 zhōng China 於五濁三塗中
305 13 zhòng to hit the mark 於五濁三塗中
306 13 zhōng in; amongst 於五濁三塗中
307 13 zhōng midday 於五濁三塗中
308 13 zhōng inside 於五濁三塗中
309 13 zhōng during 於五濁三塗中
310 13 zhōng Zhong 於五濁三塗中
311 13 zhōng intermediary 於五濁三塗中
312 13 zhōng half 於五濁三塗中
313 13 zhōng just right; suitably 於五濁三塗中
314 13 zhōng while 於五濁三塗中
315 13 zhòng to reach; to attain 於五濁三塗中
316 13 zhòng to suffer; to infect 於五濁三塗中
317 13 zhòng to obtain 於五濁三塗中
318 13 zhòng to pass an exam 於五濁三塗中
319 13 zhōng middle 於五濁三塗中
320 12 jiù to save; to rescue 救苦眾生
321 12 jiù to cure; to heal 救苦眾生
322 12 jiù to prevent; to stop 救苦眾生
323 12 jiù to assist 救苦眾生
324 12 jiù part of a shoe 救苦眾生
325 12 jiù Jiu 救苦眾生
326 12 jiū to entangle 救苦眾生
327 12 jiù refuge; śaraṇa 救苦眾生
328 12 jiē all; each and every; in all cases 人人皆如
329 12 jiē same; equally 人人皆如
330 12 jiē all; sarva 人人皆如
331 12 desire 若欲救度眾
332 12 to desire; to wish 若欲救度眾
333 12 almost; nearly; about to occur 若欲救度眾
334 12 to desire; to intend 若欲救度眾
335 12 lust 若欲救度眾
336 12 desire; intention; wish; kāma 若欲救度眾
337 12 in; at 於五濁三塗中
338 12 in; at 於五濁三塗中
339 12 in; at; to; from 於五濁三塗中
340 12 to go; to 於五濁三塗中
341 12 to rely on; to depend on 於五濁三塗中
342 12 to go to; to arrive at 於五濁三塗中
343 12 from 於五濁三塗中
344 12 give 於五濁三塗中
345 12 oppposing 於五濁三塗中
346 12 and 於五濁三塗中
347 12 compared to 於五濁三塗中
348 12 by 於五濁三塗中
349 12 and; as well as 於五濁三塗中
350 12 for 於五濁三塗中
351 12 Yu 於五濁三塗中
352 12 a crow 於五濁三塗中
353 12 whew; wow 於五濁三塗中
354 12 near to; antike 於五濁三塗中
355 11 gōng public; common; state-owned 欲入公彌陀會
356 11 gōng official 欲入公彌陀會
357 11 gōng male 欲入公彌陀會
358 11 gōng duke; lord 欲入公彌陀會
359 11 gōng fair; equitable 欲入公彌陀會
360 11 gōng Mr.; mister 欲入公彌陀會
361 11 gōng father-in-law 欲入公彌陀會
362 11 gōng form of address; your honor 欲入公彌陀會
363 11 gōng accepted; mutual 欲入公彌陀會
364 11 gōng metric 欲入公彌陀會
365 11 gōng to release to the public 欲入公彌陀會
366 11 gōng the common good 欲入公彌陀會
367 11 gōng to divide equally 欲入公彌陀會
368 11 gōng Gong 欲入公彌陀會
369 11 gōng publicly; openly 欲入公彌陀會
370 11 gōng publicly operated; state run 欲入公彌陀會
371 11 míng measure word for people 此名難行道也
372 11 míng fame; renown; reputation 此名難行道也
373 11 míng a name; personal name; designation 此名難行道也
374 11 míng rank; position 此名難行道也
375 11 míng an excuse 此名難行道也
376 11 míng life 此名難行道也
377 11 míng to name; to call 此名難行道也
378 11 míng to express; to describe 此名難行道也
379 11 míng to be called; to have the name 此名難行道也
380 11 míng to own; to possess 此名難行道也
381 11 míng famous; renowned 此名難行道也
382 11 míng moral 此名難行道也
383 11 míng name; naman 此名難行道也
384 11 míng fame; renown; yasas 此名難行道也
385 11 zhū all; many; various 而能救諸疾人
386 11 zhū Zhu 而能救諸疾人
387 11 zhū all; members of the class 而能救諸疾人
388 11 zhū interrogative particle 而能救諸疾人
389 11 zhū him; her; them; it 而能救諸疾人
390 11 zhū of; in 而能救諸疾人
391 11 zhū all; many; sarva 而能救諸疾人
392 11 such as; for example; for instance 人人皆如
393 11 if 人人皆如
394 11 in accordance with 人人皆如
395 11 to be appropriate; should; with regard to 人人皆如
396 11 this 人人皆如
397 11 it is so; it is thus; can be compared with 人人皆如
398 11 to go to 人人皆如
399 11 to meet 人人皆如
400 11 to appear; to seem; to be like 人人皆如
401 11 at least as good as 人人皆如
402 11 and 人人皆如
403 11 or 人人皆如
404 11 but 人人皆如
405 11 then 人人皆如
406 11 naturally 人人皆如
407 11 expresses a question or doubt 人人皆如
408 11 you 人人皆如
409 11 the second lunar month 人人皆如
410 11 in; at 人人皆如
411 11 Ru 人人皆如
412 11 Thus 人人皆如
413 11 thus; tathā 人人皆如
414 11 like; iva 人人皆如
415 11 suchness; tathatā 人人皆如
416 11 yuē to speak; to say 設文曰
417 11 yuē Kangxi radical 73 設文曰
418 11 yuē to be called 設文曰
419 11 yuē particle without meaning 設文曰
420 11 yuē said; ukta 設文曰
421 10 shì is; are; am; to be 無有是處
422 10 shì is exactly 無有是處
423 10 shì is suitable; is in contrast 無有是處
424 10 shì this; that; those 無有是處
425 10 shì really; certainly 無有是處
426 10 shì correct; yes; affirmative 無有是處
427 10 shì true 無有是處
428 10 shì is; has; exists 無有是處
429 10 shì used between repetitions of a word 無有是處
430 10 shì a matter; an affair 無有是處
431 10 shì Shi 無有是處
432 10 shì is; bhū 無有是處
433 10 shì this; idam 無有是處
434 10 眾生 zhòngshēng all living things 救苦眾生
435 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 救苦眾生
436 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 救苦眾生
437 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救苦眾生
438 10 force 忍力成就方堪處三界內
439 10 Kangxi radical 19 忍力成就方堪處三界內
440 10 to exert oneself; to make an effort 忍力成就方堪處三界內
441 10 to force 忍力成就方堪處三界內
442 10 resolutely; strenuously 忍力成就方堪處三界內
443 10 labor; forced labor 忍力成就方堪處三界內
444 10 physical strength 忍力成就方堪處三界內
445 10 power 忍力成就方堪處三界內
446 10 Li 忍力成就方堪處三界內
447 10 ability; capability 忍力成就方堪處三界內
448 10 influence 忍力成就方堪處三界內
449 10 strength; power; bala 忍力成就方堪處三界內
450 10 dìng to decide 定可期
451 10 dìng certainly; definitely 定可期
452 10 dìng to determine 定可期
453 10 dìng to calm down 定可期
454 10 dìng to set; to fix 定可期
455 10 dìng to book; to subscribe to; to order 定可期
456 10 dìng still 定可期
457 10 dìng Concentration 定可期
458 10 dìng meditative concentration; meditation 定可期
459 10 dìng real; sadbhūta 定可期
460 10 to aid; to assist; to help 彥弼乾道癸巳家染疫疾
461 10 a frame for keeping a bow when it is not strung 彥弼乾道癸巳家染疫疾
462 10 to uphold 彥弼乾道癸巳家染疫疾
463 10 Assistant to the Ruler 彥弼乾道癸巳家染疫疾
464 10 Bi 彥弼乾道癸巳家染疫疾
465 10 to correct 彥弼乾道癸巳家染疫疾
466 10 an assistant; paricāraka 彥弼乾道癸巳家染疫疾
467 10 yuàn to hope; to wish; to desire 生秖應願生三界
468 10 yuàn hope 生秖應願生三界
469 10 yuàn to be ready; to be willing 生秖應願生三界
470 10 yuàn to ask for; to solicit 生秖應願生三界
471 10 yuàn a vow 生秖應願生三界
472 10 yuàn diligent; attentive 生秖應願生三界
473 10 yuàn to prefer; to select 生秖應願生三界
474 10 yuàn to admire 生秖應願生三界
475 10 yuàn a vow; pranidhana 生秖應願生三界
476 10 yàn elegant; handsome 彥弼乾道癸巳家染疫疾
477 10 yàn learned 彥弼乾道癸巳家染疫疾
478 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 得無生忍已還入生死國
479 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 得無生忍已還入生死國
480 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 得無生忍已還入生死國
481 9 wén writing; text 設文曰
482 9 wén Kangxi radical 67 設文曰
483 9 wén Wen 設文曰
484 9 wén lines or grain on an object 設文曰
485 9 wén culture 設文曰
486 9 wén refined writings 設文曰
487 9 wén civil; non-military 設文曰
488 9 wén to conceal a fault; gloss over 設文曰
489 9 wén wen 設文曰
490 9 wén ornamentation; adornment 設文曰
491 9 wén to ornament; to adorn 設文曰
492 9 wén beautiful 設文曰
493 9 wén a text; a manuscript 設文曰
494 9 wén a group responsible for ritual and music 設文曰
495 9 wén the text of an imperial order 設文曰
496 9 wén liberal arts 設文曰
497 9 wén a rite; a ritual 設文曰
498 9 wén a tattoo 設文曰
499 9 wén a classifier for copper coins 設文曰
500 9 wén text; grantha 設文曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
use; yogena
rén person; manuṣya
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
ya
no; na
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
he; her; it; saḥ; sā; tad
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
兵部 98 Ministry of War
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
杭州 104 Hangzhou
洪武 104 Hong Wu; Emperor Taizu of Ming
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
户部 戶部 104 Ministry of Revenue
湖广 湖廣 104 Hubei and Hunan provinces
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
了悟 76 Liao Wu
六艺 六藝 108 the Six Arts
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 108 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋朝 83 Song Dynasty
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
天台智者 116 Sage of Tiantai
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
八功德水 98 water with eight merits
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
船筏 99 a raft
初机 初機 99 a beginner
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果证 果證 103 realized attainment
后五 後五 104 following five hundred years
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
金地 106 Buddhist temple
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净域 淨域 106 pure land
久修 106 practiced for a long time
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
六通 108 six supernatural powers
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难行道 難行道 110 the difficult path
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
起信 113 the awakening of faith
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生忍 115 Ordinary Patience
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
死苦 115 death
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心华 心華 120 flower of the mind
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
易行道 121 the easy path
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
永劫 121 eternity
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆音 圓音 121 perfect voice
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
正报 正報 122 direct retribution
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真净 真淨 122 true and pure teaching
真修 122 cultivation in accordance with reason
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
钻故纸 鑽故紙 122 study a pile of old documents