Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 infix potential marker 迷而不悟
2 74 zhī to go 善用之
3 74 zhī to arrive; to go 善用之
4 74 zhī is 善用之
5 74 zhī to use 善用之
6 74 zhī Zhi 善用之
7 70 Kangxi radical 71 無所成
8 70 to not have; without 無所成
9 70 mo 無所成
10 70 to not have 無所成
11 70 Wu 無所成
12 70 mo 無所成
13 62 fēi Kangxi radical 175 非悟
14 62 fēi wrong; bad; untruthful 非悟
15 62 fēi different 非悟
16 62 fēi to not be; to not have 非悟
17 62 fēi to violate; to be contrary to 非悟
18 62 fēi Africa 非悟
19 62 fēi to slander 非悟
20 62 fěi to avoid 非悟
21 62 fēi must 非悟
22 62 fēi an error 非悟
23 62 fēi a problem; a question 非悟
24 62 fēi evil 非悟
25 59 zhě ca 頓入者
26 53 guān to look at; to watch; to observe 觀相元妄
27 53 guàn Taoist monastery; monastery 觀相元妄
28 53 guān to display; to show; to make visible 觀相元妄
29 53 guān Guan 觀相元妄
30 53 guān appearance; looks 觀相元妄
31 53 guān a sight; a view; a vista 觀相元妄
32 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀相元妄
33 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀相元妄
34 53 guàn an announcement 觀相元妄
35 53 guàn a high tower; a watchtower 觀相元妄
36 53 guān Surview 觀相元妄
37 53 guān Observe 觀相元妄
38 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀相元妄
39 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀相元妄
40 53 guān recollection; anusmrti 觀相元妄
41 53 guān viewing; avaloka 觀相元妄
42 47 wéi to act as; to serve 疑之為蛇
43 47 wéi to change into; to become 疑之為蛇
44 47 wéi to be; is 疑之為蛇
45 47 wéi to do 疑之為蛇
46 47 wèi to support; to help 疑之為蛇
47 47 wéi to govern 疑之為蛇
48 47 wèi to be; bhū 疑之為蛇
49 46 yún cloud 經云
50 46 yún Yunnan 經云
51 46 yún Yun 經云
52 46 yún to say 經云
53 46 yún to have 經云
54 46 yún cloud; megha 經云
55 46 yún to say; iti 經云
56 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則道常披露
57 44 a grade; a level 則道常披露
58 44 an example; a model 則道常披露
59 44 a weighing device 則道常披露
60 44 to grade; to rank 則道常披露
61 44 to copy; to imitate; to follow 則道常披露
62 44 to do 則道常披露
63 44 koan; kōan; gong'an 則道常披露
64 40 to go; to 影現於眾水
65 40 to rely on; to depend on 影現於眾水
66 40 Yu 影現於眾水
67 40 a crow 影現於眾水
68 40 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 實謂虛妄顛倒
69 40 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 實謂虛妄顛倒
70 40 顛倒 diāndǎo to overthrow 實謂虛妄顛倒
71 40 顛倒 diāndǎo up-side down 實謂虛妄顛倒
72 40 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 實謂虛妄顛倒
73 38 suǒ a few; various; some 不由觀智所顯
74 38 suǒ a place; a location 不由觀智所顯
75 38 suǒ indicates a passive voice 不由觀智所顯
76 38 suǒ an ordinal number 不由觀智所顯
77 38 suǒ meaning 不由觀智所顯
78 38 suǒ garrison 不由觀智所顯
79 38 suǒ place; pradeśa 不由觀智所顯
80 35 jiàn to see 但以內見自隔
81 35 jiàn opinion; view; understanding 但以內見自隔
82 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 但以內見自隔
83 35 jiàn refer to; for details see 但以內見自隔
84 35 jiàn to listen to 但以內見自隔
85 35 jiàn to meet 但以內見自隔
86 35 jiàn to receive (a guest) 但以內見自隔
87 35 jiàn let me; kindly 但以內見自隔
88 35 jiàn Jian 但以內見自隔
89 35 xiàn to appear 但以內見自隔
90 35 xiàn to introduce 但以內見自隔
91 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 但以內見自隔
92 35 jiàn seeing; observing; darśana 但以內見自隔
93 34 xiàng to observe; to assess 不相陵滅
94 34 xiàng appearance; portrait; picture 不相陵滅
95 34 xiàng countenance; personage; character; disposition 不相陵滅
96 34 xiàng to aid; to help 不相陵滅
97 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不相陵滅
98 34 xiàng a sign; a mark; appearance 不相陵滅
99 34 xiāng alternately; in turn 不相陵滅
100 34 xiāng Xiang 不相陵滅
101 34 xiāng form substance 不相陵滅
102 34 xiāng to express 不相陵滅
103 34 xiàng to choose 不相陵滅
104 34 xiāng Xiang 不相陵滅
105 34 xiāng an ancient musical instrument 不相陵滅
106 34 xiāng the seventh lunar month 不相陵滅
107 34 xiāng to compare 不相陵滅
108 34 xiàng to divine 不相陵滅
109 34 xiàng to administer 不相陵滅
110 34 xiàng helper for a blind person 不相陵滅
111 34 xiāng rhythm [music] 不相陵滅
112 34 xiāng the upper frets of a pipa 不相陵滅
113 34 xiāng coralwood 不相陵滅
114 34 xiàng ministry 不相陵滅
115 34 xiàng to supplement; to enhance 不相陵滅
116 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不相陵滅
117 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不相陵滅
118 34 xiàng sign; mark; liṅga 不相陵滅
119 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不相陵滅
120 33 to use; to grasp 又以不覺
121 33 to rely on 又以不覺
122 33 to regard 又以不覺
123 33 to be able to 又以不覺
124 33 to order; to command 又以不覺
125 33 used after a verb 又以不覺
126 33 a reason; a cause 又以不覺
127 33 Israel 又以不覺
128 33 Yi 又以不覺
129 33 use; yogena 又以不覺
130 32 ér Kangxi radical 126 迷而不悟
131 32 ér as if; to seem like 迷而不悟
132 32 néng can; able 迷而不悟
133 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迷而不悟
134 32 ér to arrive; up to 迷而不悟
135 32 to be near by; to be close to 即合本妙
136 32 at that time 即合本妙
137 32 to be exactly the same as; to be thus 即合本妙
138 32 supposed; so-called 即合本妙
139 32 to arrive at; to ascend 即合本妙
140 32 néng can; able
141 32 néng ability; capacity
142 32 néng a mythical bear-like beast
143 32 néng energy
144 32 néng function; use
145 32 néng talent
146 32 néng expert at
147 32 néng to be in harmony
148 32 néng to tend to; to care for
149 32 néng to reach; to arrive at
150 32 néng to be able; śak
151 32 néng skilful; pravīṇa
152 31 眾生 zhòngshēng all living things 眾生共有
153 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生共有
154 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生共有
155 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生共有
156 31 zhī to know 當知亦如是
157 31 zhī to comprehend 當知亦如是
158 31 zhī to inform; to tell 當知亦如是
159 31 zhī to administer 當知亦如是
160 31 zhī to distinguish; to discern 當知亦如是
161 31 zhī to be close friends 當知亦如是
162 31 zhī to feel; to sense; to perceive 當知亦如是
163 31 zhī to receive; to entertain 當知亦如是
164 31 zhī knowledge 當知亦如是
165 31 zhī consciousness; perception 當知亦如是
166 31 zhī a close friend 當知亦如是
167 31 zhì wisdom 當知亦如是
168 31 zhì Zhi 當知亦如是
169 31 zhī Understanding 當知亦如是
170 31 zhī know; jña 當知亦如是
171 31 kōng empty; void; hollow 故如空
172 31 kòng free time 故如空
173 31 kòng to empty; to clean out 故如空
174 31 kōng the sky; the air 故如空
175 31 kōng in vain; for nothing 故如空
176 31 kòng vacant; unoccupied 故如空
177 31 kòng empty space 故如空
178 31 kōng without substance 故如空
179 31 kōng to not have 故如空
180 31 kòng opportunity; chance 故如空
181 31 kōng vast and high 故如空
182 31 kōng impractical; ficticious 故如空
183 31 kòng blank 故如空
184 31 kòng expansive 故如空
185 31 kòng lacking 故如空
186 31 kōng plain; nothing else 故如空
187 31 kōng Emptiness 故如空
188 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 故如空
189 31 self 我以妙明不生不滅
190 31 [my] dear 我以妙明不生不滅
191 31 Wo 我以妙明不生不滅
192 31 self; atman; attan 我以妙明不生不滅
193 31 ga 我以妙明不生不滅
194 31 Yi
195 30 xìng gender 眾生心性
196 30 xìng nature; disposition 眾生心性
197 30 xìng grammatical gender 眾生心性
198 30 xìng a property; a quality 眾生心性
199 30 xìng life; destiny 眾生心性
200 30 xìng sexual desire 眾生心性
201 30 xìng scope 眾生心性
202 30 xìng nature 眾生心性
203 30 to leave; to depart; to go away; to part 離水無波
204 30 a mythical bird 離水無波
205 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離水無波
206 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離水無波
207 30 chī a dragon with horns not yet grown 離水無波
208 30 a mountain ash 離水無波
209 30 vanilla; a vanilla-like herb 離水無波
210 30 to be scattered; to be separated 離水無波
211 30 to cut off 離水無波
212 30 to violate; to be contrary to 離水無波
213 30 to be distant from 離水無波
214 30 two 離水無波
215 30 to array; to align 離水無波
216 30 to pass through; to experience 離水無波
217 30 transcendence 離水無波
218 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離水無波
219 28 xīn heart [organ] 其心之性
220 28 xīn Kangxi radical 61 其心之性
221 28 xīn mind; consciousness 其心之性
222 28 xīn the center; the core; the middle 其心之性
223 28 xīn one of the 28 star constellations 其心之性
224 28 xīn heart 其心之性
225 28 xīn emotion 其心之性
226 28 xīn intention; consideration 其心之性
227 28 xīn disposition; temperament 其心之性
228 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心之性
229 28 zhōng middle 若比丘於諸法中
230 28 zhōng medium; medium sized 若比丘於諸法中
231 28 zhōng China 若比丘於諸法中
232 28 zhòng to hit the mark 若比丘於諸法中
233 28 zhōng midday 若比丘於諸法中
234 28 zhōng inside 若比丘於諸法中
235 28 zhōng during 若比丘於諸法中
236 28 zhōng Zhong 若比丘於諸法中
237 28 zhōng intermediary 若比丘於諸法中
238 28 zhōng half 若比丘於諸法中
239 28 zhòng to reach; to attain 若比丘於諸法中
240 28 zhòng to suffer; to infect 若比丘於諸法中
241 28 zhòng to obtain 若比丘於諸法中
242 28 zhòng to pass an exam 若比丘於諸法中
243 28 zhōng middle 若比丘於諸法中
244 28 shēng to be born; to give birth 又心是能生
245 28 shēng to live 又心是能生
246 28 shēng raw 又心是能生
247 28 shēng a student 又心是能生
248 28 shēng life 又心是能生
249 28 shēng to produce; to give rise 又心是能生
250 28 shēng alive 又心是能生
251 28 shēng a lifetime 又心是能生
252 28 shēng to initiate; to become 又心是能生
253 28 shēng to grow 又心是能生
254 28 shēng unfamiliar 又心是能生
255 28 shēng not experienced 又心是能生
256 28 shēng hard; stiff; strong 又心是能生
257 28 shēng having academic or professional knowledge 又心是能生
258 28 shēng a male role in traditional theatre 又心是能生
259 28 shēng gender 又心是能生
260 28 shēng to develop; to grow 又心是能生
261 28 shēng to set up 又心是能生
262 28 shēng a prostitute 又心是能生
263 28 shēng a captive 又心是能生
264 28 shēng a gentleman 又心是能生
265 28 shēng Kangxi radical 100 又心是能生
266 28 shēng unripe 又心是能生
267 28 shēng nature 又心是能生
268 28 shēng to inherit; to succeed 又心是能生
269 28 shēng destiny 又心是能生
270 28 shēng birth 又心是能生
271 26 Kangxi radical 132 眾生自麁
272 26 Zi 眾生自麁
273 26 a nose 眾生自麁
274 26 the beginning; the start 眾生自麁
275 26 origin 眾生自麁
276 26 to employ; to use 眾生自麁
277 26 to be 眾生自麁
278 26 self; soul; ātman 眾生自麁
279 25 Buddha; Awakened One 於佛
280 25 relating to Buddhism 於佛
281 25 a statue or image of a Buddha 於佛
282 25 a Buddhist text 於佛
283 25 to touch; to stroke 於佛
284 25 Buddha 於佛
285 25 Buddha; Awakened One 於佛
286 25 Qi 其心之性
287 25 rén person; people; a human being 如千人排門
288 25 rén Kangxi radical 9 如千人排門
289 25 rén a kind of person 如千人排門
290 25 rén everybody 如千人排門
291 25 rén adult 如千人排門
292 25 rén somebody; others 如千人排門
293 25 rén an upright person 如千人排門
294 25 rén person; manuṣya 如千人排門
295 22 Ru River 又汝問言
296 22 Ru 又汝問言
297 22 dǎo to fall; to collapse; to topple 空成倒想
298 22 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 空成倒想
299 22 dǎo to fail; to go bankrupt 空成倒想
300 22 dǎo to change 空成倒想
301 22 dǎo to move around 空成倒想
302 22 dǎo to sell 空成倒想
303 22 dǎo to buy and resell; to speculate 空成倒想
304 22 dǎo profiteer; speculator 空成倒想
305 22 dǎo to overthrow 空成倒想
306 22 dǎo to be spoiled 空成倒想
307 22 dào upside down 空成倒想
308 22 dào to move backwards 空成倒想
309 22 dào to pour 空成倒想
310 22 dǎo havign a hoarse voice 空成倒想
311 22 dào to violate; to go counter to 空成倒想
312 22 dǎo delusion; inversion; viparyasa 空成倒想
313 21 jīn today; present; now 今悟迷而
314 21 jīn Jin 今悟迷而
315 21 jīn modern 今悟迷而
316 21 jīn now; adhunā 今悟迷而
317 21 yán to speak; to say; said 不應難言
318 21 yán language; talk; words; utterance; speech 不應難言
319 21 yán Kangxi radical 149 不應難言
320 21 yán phrase; sentence 不應難言
321 21 yán a word; a syllable 不應難言
322 21 yán a theory; a doctrine 不應難言
323 21 yán to regard as 不應難言
324 21 yán to act as 不應難言
325 21 yán word; vacana 不應難言
326 21 yán speak; vad 不應難言
327 21 one 又譬如一器中水淡味恒
328 21 Kangxi radical 1 又譬如一器中水淡味恒
329 21 pure; concentrated 又譬如一器中水淡味恒
330 21 first 又譬如一器中水淡味恒
331 21 the same 又譬如一器中水淡味恒
332 21 sole; single 又譬如一器中水淡味恒
333 21 a very small amount 又譬如一器中水淡味恒
334 21 Yi 又譬如一器中水淡味恒
335 21 other 又譬如一器中水淡味恒
336 21 to unify 又譬如一器中水淡味恒
337 21 accidentally; coincidentally 又譬如一器中水淡味恒
338 21 abruptly; suddenly 又譬如一器中水淡味恒
339 21 one; eka 又譬如一器中水淡味恒
340 21 to arise; to get up 起妄染則凡
341 21 to rise; to raise 起妄染則凡
342 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 起妄染則凡
343 21 to appoint (to an official post); to take up a post 起妄染則凡
344 21 to start 起妄染則凡
345 21 to establish; to build 起妄染則凡
346 21 to draft; to draw up (a plan) 起妄染則凡
347 21 opening sentence; opening verse 起妄染則凡
348 21 to get out of bed 起妄染則凡
349 21 to recover; to heal 起妄染則凡
350 21 to take out; to extract 起妄染則凡
351 21 marks the beginning of an action 起妄染則凡
352 21 marks the sufficiency of an action 起妄染則凡
353 21 to call back from mourning 起妄染則凡
354 21 to take place; to occur 起妄染則凡
355 21 to conjecture 起妄染則凡
356 21 stand up; utthāna 起妄染則凡
357 21 arising; utpāda 起妄染則凡
358 21 method; way 圓照法
359 21 France 圓照法
360 21 the law; rules; regulations 圓照法
361 21 the teachings of the Buddha; Dharma 圓照法
362 21 a standard; a norm 圓照法
363 21 an institution 圓照法
364 21 to emulate 圓照法
365 21 magic; a magic trick 圓照法
366 21 punishment 圓照法
367 21 Fa 圓照法
368 21 a precedent 圓照法
369 21 a classification of some kinds of Han texts 圓照法
370 21 relating to a ceremony or rite 圓照法
371 21 Dharma 圓照法
372 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 圓照法
373 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 圓照法
374 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 圓照法
375 21 quality; characteristic 圓照法
376 21 color 世界同為日色
377 21 form; matter 世界同為日色
378 21 shǎi dice 世界同為日色
379 21 Kangxi radical 139 世界同為日色
380 21 countenance 世界同為日色
381 21 scene; sight 世界同為日色
382 21 feminine charm; female beauty 世界同為日色
383 21 kind; type 世界同為日色
384 21 quality 世界同為日色
385 21 to be angry 世界同為日色
386 21 to seek; to search for 世界同為日色
387 21 lust; sexual desire 世界同為日色
388 21 form; rupa 世界同為日色
389 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無一得入
390 21 děi to want to; to need to 無一得入
391 21 děi must; ought to 無一得入
392 21 de 無一得入
393 21 de infix potential marker 無一得入
394 21 to result in 無一得入
395 21 to be proper; to fit; to suit 無一得入
396 21 to be satisfied 無一得入
397 21 to be finished 無一得入
398 21 děi satisfying 無一得入
399 21 to contract 無一得入
400 21 to hear 無一得入
401 21 to have; there is 無一得入
402 21 marks time passed 無一得入
403 21 obtain; attain; prāpta 無一得入
404 20 一切 yīqiè temporary 一切佛法
405 20 一切 yīqiè the same 一切佛法
406 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨法
407 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨法
408 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩淨法
409 19 如來 rúlái Tathagata 乃能了知如來出世
410 19 如來 Rúlái Tathagata 乃能了知如來出世
411 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃能了知如來出世
412 19 míng bright; luminous; brilliant 日照則明
413 19 míng Ming 日照則明
414 19 míng Ming Dynasty 日照則明
415 19 míng obvious; explicit; clear 日照則明
416 19 míng intelligent; clever; perceptive 日照則明
417 19 míng to illuminate; to shine 日照則明
418 19 míng consecrated 日照則明
419 19 míng to understand; to comprehend 日照則明
420 19 míng to explain; to clarify 日照則明
421 19 míng Souther Ming; Later Ming 日照則明
422 19 míng the world; the human world; the world of the living 日照則明
423 19 míng eyesight; vision 日照則明
424 19 míng a god; a spirit 日照則明
425 19 míng fame; renown 日照則明
426 19 míng open; public 日照則明
427 19 míng clear 日照則明
428 19 míng to become proficient 日照則明
429 19 míng to be proficient 日照則明
430 19 míng virtuous 日照則明
431 19 míng open and honest 日照則明
432 19 míng clean; neat 日照則明
433 19 míng remarkable; outstanding; notable 日照則明
434 19 míng next; afterwards 日照則明
435 19 míng positive 日照則明
436 19 míng Clear 日照則明
437 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 日照則明
438 19 to enter 無一得入
439 19 Kangxi radical 11 無一得入
440 19 radical 無一得入
441 19 income 無一得入
442 19 to conform with 無一得入
443 19 to descend 無一得入
444 19 the entering tone 無一得入
445 19 to pay 無一得入
446 19 to join 無一得入
447 19 entering; praveśa 無一得入
448 19 entered; attained; āpanna 無一得入
449 18 yòu Kangxi radical 29 又譬如一器中水淡味恒
450 18 shí time; a point or period of time 且日照時
451 18 shí a season; a quarter of a year 且日照時
452 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 且日照時
453 18 shí fashionable 且日照時
454 18 shí fate; destiny; luck 且日照時
455 18 shí occasion; opportunity; chance 且日照時
456 18 shí tense 且日照時
457 18 shí particular; special 且日照時
458 18 shí to plant; to cultivate 且日照時
459 18 shí an era; a dynasty 且日照時
460 18 shí time [abstract] 且日照時
461 18 shí seasonal 且日照時
462 18 shí to wait upon 且日照時
463 18 shí hour 且日照時
464 18 shí appropriate; proper; timely 且日照時
465 18 shí Shi 且日照時
466 18 shí a present; currentlt 且日照時
467 18 shí time; kāla 且日照時
468 18 shí at that time; samaya 且日照時
469 18 cháng Chang 則道常披露
470 18 cháng common; general; ordinary 則道常披露
471 18 cháng a principle; a rule 則道常披露
472 18 cháng eternal; nitya 則道常披露
473 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復如是
474 18 無有 wú yǒu there is not 無有堅固
475 18 無有 wú yǒu non-existence 無有堅固
476 17 Kangxi radical 49 已顛倒者
477 17 to bring to an end; to stop 已顛倒者
478 17 to complete 已顛倒者
479 17 to demote; to dismiss 已顛倒者
480 17 to recover from an illness 已顛倒者
481 17 former; pūrvaka 已顛倒者
482 17 a human or animal body 於體上分遠
483 17 form; style 於體上分遠
484 17 a substance 於體上分遠
485 17 a system 於體上分遠
486 17 a font 於體上分遠
487 17 grammatical aspect (of a verb) 於體上分遠
488 17 to experience; to realize 於體上分遠
489 17 ti 於體上分遠
490 17 limbs of a human or animal body 於體上分遠
491 17 to put oneself in another's shoes 於體上分遠
492 17 a genre of writing 於體上分遠
493 17 body; śarīra 於體上分遠
494 17 śarīra; human body 於體上分遠
495 17 ti; essence 於體上分遠
496 17 entity; a constituent; an element 於體上分遠
497 17 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 夫正因佛性
498 15 wàng absurd; fantastic; presumptuous 妄計
499 15 wàng irregular (behavior) 妄計
500 15 wàng arrogant 妄計

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 not; no 迷而不悟
2 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 迷而不悟
3 119 as a correlative 迷而不悟
4 119 no (answering a question) 迷而不悟
5 119 forms a negative adjective from a noun 迷而不悟
6 119 at the end of a sentence to form a question 迷而不悟
7 119 to form a yes or no question 迷而不悟
8 119 infix potential marker 迷而不悟
9 119 no; na 迷而不悟
10 97 such as; for example; for instance 如華嚴經偈云
11 97 if 如華嚴經偈云
12 97 in accordance with 如華嚴經偈云
13 97 to be appropriate; should; with regard to 如華嚴經偈云
14 97 this 如華嚴經偈云
15 97 it is so; it is thus; can be compared with 如華嚴經偈云
16 97 to go to 如華嚴經偈云
17 97 to meet 如華嚴經偈云
18 97 to appear; to seem; to be like 如華嚴經偈云
19 97 at least as good as 如華嚴經偈云
20 97 and 如華嚴經偈云
21 97 or 如華嚴經偈云
22 97 but 如華嚴經偈云
23 97 then 如華嚴經偈云
24 97 naturally 如華嚴經偈云
25 97 expresses a question or doubt 如華嚴經偈云
26 97 you 如華嚴經偈云
27 97 the second lunar month 如華嚴經偈云
28 97 in; at 如華嚴經偈云
29 97 Ru 如華嚴經偈云
30 97 Thus 如華嚴經偈云
31 97 thus; tathā 如華嚴經偈云
32 97 like; iva 如華嚴經偈云
33 97 suchness; tathatā 如華嚴經偈云
34 74 zhī him; her; them; that 善用之
35 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善用之
36 74 zhī to go 善用之
37 74 zhī this; that 善用之
38 74 zhī genetive marker 善用之
39 74 zhī it 善用之
40 74 zhī in 善用之
41 74 zhī all 善用之
42 74 zhī and 善用之
43 74 zhī however 善用之
44 74 zhī if 善用之
45 74 zhī then 善用之
46 74 zhī to arrive; to go 善用之
47 74 zhī is 善用之
48 74 zhī to use 善用之
49 74 zhī Zhi 善用之
50 70 shì is; are; am; to be 一是所迷
51 70 shì is exactly 一是所迷
52 70 shì is suitable; is in contrast 一是所迷
53 70 shì this; that; those 一是所迷
54 70 shì really; certainly 一是所迷
55 70 shì correct; yes; affirmative 一是所迷
56 70 shì true 一是所迷
57 70 shì is; has; exists 一是所迷
58 70 shì used between repetitions of a word 一是所迷
59 70 shì a matter; an affair 一是所迷
60 70 shì Shi 一是所迷
61 70 shì is; bhū 一是所迷
62 70 shì this; idam 一是所迷
63 70 no 無所成
64 70 Kangxi radical 71 無所成
65 70 to not have; without 無所成
66 70 has not yet 無所成
67 70 mo 無所成
68 70 do not 無所成
69 70 not; -less; un- 無所成
70 70 regardless of 無所成
71 70 to not have 無所成
72 70 um 無所成
73 70 Wu 無所成
74 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所成
75 70 not; non- 無所成
76 70 mo 無所成
77 65 yǒu is; are; to exist 一切法有二
78 65 yǒu to have; to possess 一切法有二
79 65 yǒu indicates an estimate 一切法有二
80 65 yǒu indicates a large quantity 一切法有二
81 65 yǒu indicates an affirmative response 一切法有二
82 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切法有二
83 65 yǒu used to compare two things 一切法有二
84 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切法有二
85 65 yǒu used before the names of dynasties 一切法有二
86 65 yǒu a certain thing; what exists 一切法有二
87 65 yǒu multiple of ten and ... 一切法有二
88 65 yǒu abundant 一切法有二
89 65 yǒu purposeful 一切法有二
90 65 yǒu You 一切法有二
91 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切法有二
92 65 yǒu becoming; bhava 一切法有二
93 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故如幻
94 63 old; ancient; former; past 故如幻
95 63 reason; cause; purpose 故如幻
96 63 to die 故如幻
97 63 so; therefore; hence 故如幻
98 63 original 故如幻
99 63 accident; happening; instance 故如幻
100 63 a friend; an acquaintance; friendship 故如幻
101 63 something in the past 故如幻
102 63 deceased; dead 故如幻
103 63 still; yet 故如幻
104 63 therefore; tasmāt 故如幻
105 62 fēi not; non-; un- 非悟
106 62 fēi Kangxi radical 175 非悟
107 62 fēi wrong; bad; untruthful 非悟
108 62 fēi different 非悟
109 62 fēi to not be; to not have 非悟
110 62 fēi to violate; to be contrary to 非悟
111 62 fēi Africa 非悟
112 62 fēi to slander 非悟
113 62 fěi to avoid 非悟
114 62 fēi must 非悟
115 62 fēi an error 非悟
116 62 fēi a problem; a question 非悟
117 62 fēi evil 非悟
118 62 fēi besides; except; unless 非悟
119 62 ruò to seem; to be like; as 若著甘草則甜
120 62 ruò seemingly 若著甘草則甜
121 62 ruò if 若著甘草則甜
122 62 ruò you 若著甘草則甜
123 62 ruò this; that 若著甘草則甜
124 62 ruò and; or 若著甘草則甜
125 62 ruò as for; pertaining to 若著甘草則甜
126 62 pomegranite 若著甘草則甜
127 62 ruò to choose 若著甘草則甜
128 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若著甘草則甜
129 62 ruò thus 若著甘草則甜
130 62 ruò pollia 若著甘草則甜
131 62 ruò Ruo 若著甘草則甜
132 62 ruò only then 若著甘草則甜
133 62 ja 若著甘草則甜
134 62 jñā 若著甘草則甜
135 62 ruò if; yadi 若著甘草則甜
136 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 頓入者
137 59 zhě that 頓入者
138 59 zhě nominalizing function word 頓入者
139 59 zhě used to mark a definition 頓入者
140 59 zhě used to mark a pause 頓入者
141 59 zhě topic marker; that; it 頓入者
142 59 zhuó according to 頓入者
143 59 zhě ca 頓入者
144 53 guān to look at; to watch; to observe 觀相元妄
145 53 guàn Taoist monastery; monastery 觀相元妄
146 53 guān to display; to show; to make visible 觀相元妄
147 53 guān Guan 觀相元妄
148 53 guān appearance; looks 觀相元妄
149 53 guān a sight; a view; a vista 觀相元妄
150 53 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀相元妄
151 53 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀相元妄
152 53 guàn an announcement 觀相元妄
153 53 guàn a high tower; a watchtower 觀相元妄
154 53 guān Surview 觀相元妄
155 53 guān Observe 觀相元妄
156 53 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀相元妄
157 53 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀相元妄
158 53 guān recollection; anusmrti 觀相元妄
159 53 guān viewing; avaloka 觀相元妄
160 47 wèi for; to 疑之為蛇
161 47 wèi because of 疑之為蛇
162 47 wéi to act as; to serve 疑之為蛇
163 47 wéi to change into; to become 疑之為蛇
164 47 wéi to be; is 疑之為蛇
165 47 wéi to do 疑之為蛇
166 47 wèi for 疑之為蛇
167 47 wèi because of; for; to 疑之為蛇
168 47 wèi to 疑之為蛇
169 47 wéi in a passive construction 疑之為蛇
170 47 wéi forming a rehetorical question 疑之為蛇
171 47 wéi forming an adverb 疑之為蛇
172 47 wéi to add emphasis 疑之為蛇
173 47 wèi to support; to help 疑之為蛇
174 47 wéi to govern 疑之為蛇
175 47 wèi to be; bhū 疑之為蛇
176 46 yún cloud 經云
177 46 yún Yunnan 經云
178 46 yún Yun 經云
179 46 yún to say 經云
180 46 yún to have 經云
181 46 yún a particle with no meaning 經云
182 46 yún in this way 經云
183 46 yún cloud; megha 經云
184 46 yún to say; iti 經云
185 44 otherwise; but; however 則道常披露
186 44 then 則道常披露
187 44 measure word for short sections of text 則道常披露
188 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則道常披露
189 44 a grade; a level 則道常披露
190 44 an example; a model 則道常披露
191 44 a weighing device 則道常披露
192 44 to grade; to rank 則道常披露
193 44 to copy; to imitate; to follow 則道常披露
194 44 to do 則道常披露
195 44 only 則道常披露
196 44 immediately 則道常披露
197 44 then; moreover; atha 則道常披露
198 44 koan; kōan; gong'an 則道常披露
199 40 in; at 影現於眾水
200 40 in; at 影現於眾水
201 40 in; at; to; from 影現於眾水
202 40 to go; to 影現於眾水
203 40 to rely on; to depend on 影現於眾水
204 40 to go to; to arrive at 影現於眾水
205 40 from 影現於眾水
206 40 give 影現於眾水
207 40 oppposing 影現於眾水
208 40 and 影現於眾水
209 40 compared to 影現於眾水
210 40 by 影現於眾水
211 40 and; as well as 影現於眾水
212 40 for 影現於眾水
213 40 Yu 影現於眾水
214 40 a crow 影現於眾水
215 40 whew; wow 影現於眾水
216 40 near to; antike 影現於眾水
217 40 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 實謂虛妄顛倒
218 40 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 實謂虛妄顛倒
219 40 顛倒 diāndǎo to overthrow 實謂虛妄顛倒
220 40 顛倒 diāndǎo to the contrary 實謂虛妄顛倒
221 40 顛倒 diāndǎo only 實謂虛妄顛倒
222 40 顛倒 diāndǎo up-side down 實謂虛妄顛倒
223 40 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 實謂虛妄顛倒
224 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不由觀智所顯
225 38 suǒ an office; an institute 不由觀智所顯
226 38 suǒ introduces a relative clause 不由觀智所顯
227 38 suǒ it 不由觀智所顯
228 38 suǒ if; supposing 不由觀智所顯
229 38 suǒ a few; various; some 不由觀智所顯
230 38 suǒ a place; a location 不由觀智所顯
231 38 suǒ indicates a passive voice 不由觀智所顯
232 38 suǒ that which 不由觀智所顯
233 38 suǒ an ordinal number 不由觀智所顯
234 38 suǒ meaning 不由觀智所顯
235 38 suǒ garrison 不由觀智所顯
236 38 suǒ place; pradeśa 不由觀智所顯
237 38 suǒ that which; yad 不由觀智所顯
238 35 jiàn to see 但以內見自隔
239 35 jiàn opinion; view; understanding 但以內見自隔
240 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 但以內見自隔
241 35 jiàn refer to; for details see 但以內見自隔
242 35 jiàn passive marker 但以內見自隔
243 35 jiàn to listen to 但以內見自隔
244 35 jiàn to meet 但以內見自隔
245 35 jiàn to receive (a guest) 但以內見自隔
246 35 jiàn let me; kindly 但以內見自隔
247 35 jiàn Jian 但以內見自隔
248 35 xiàn to appear 但以內見自隔
249 35 xiàn to introduce 但以內見自隔
250 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 但以內見自隔
251 35 jiàn seeing; observing; darśana 但以內見自隔
252 34 xiāng each other; one another; mutually 不相陵滅
253 34 xiàng to observe; to assess 不相陵滅
254 34 xiàng appearance; portrait; picture 不相陵滅
255 34 xiàng countenance; personage; character; disposition 不相陵滅
256 34 xiàng to aid; to help 不相陵滅
257 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不相陵滅
258 34 xiàng a sign; a mark; appearance 不相陵滅
259 34 xiāng alternately; in turn 不相陵滅
260 34 xiāng Xiang 不相陵滅
261 34 xiāng form substance 不相陵滅
262 34 xiāng to express 不相陵滅
263 34 xiàng to choose 不相陵滅
264 34 xiāng Xiang 不相陵滅
265 34 xiāng an ancient musical instrument 不相陵滅
266 34 xiāng the seventh lunar month 不相陵滅
267 34 xiāng to compare 不相陵滅
268 34 xiàng to divine 不相陵滅
269 34 xiàng to administer 不相陵滅
270 34 xiàng helper for a blind person 不相陵滅
271 34 xiāng rhythm [music] 不相陵滅
272 34 xiāng the upper frets of a pipa 不相陵滅
273 34 xiāng coralwood 不相陵滅
274 34 xiàng ministry 不相陵滅
275 34 xiàng to supplement; to enhance 不相陵滅
276 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不相陵滅
277 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不相陵滅
278 34 xiàng sign; mark; liṅga 不相陵滅
279 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不相陵滅
280 33 so as to; in order to 又以不覺
281 33 to use; to regard as 又以不覺
282 33 to use; to grasp 又以不覺
283 33 according to 又以不覺
284 33 because of 又以不覺
285 33 on a certain date 又以不覺
286 33 and; as well as 又以不覺
287 33 to rely on 又以不覺
288 33 to regard 又以不覺
289 33 to be able to 又以不覺
290 33 to order; to command 又以不覺
291 33 further; moreover 又以不覺
292 33 used after a verb 又以不覺
293 33 very 又以不覺
294 33 already 又以不覺
295 33 increasingly 又以不覺
296 33 a reason; a cause 又以不覺
297 33 Israel 又以不覺
298 33 Yi 又以不覺
299 33 use; yogena 又以不覺
300 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 迷而不悟
301 32 ér Kangxi radical 126 迷而不悟
302 32 ér you 迷而不悟
303 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 迷而不悟
304 32 ér right away; then 迷而不悟
305 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 迷而不悟
306 32 ér if; in case; in the event that 迷而不悟
307 32 ér therefore; as a result; thus 迷而不悟
308 32 ér how can it be that? 迷而不悟
309 32 ér so as to 迷而不悟
310 32 ér only then 迷而不悟
311 32 ér as if; to seem like 迷而不悟
312 32 néng can; able 迷而不悟
313 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迷而不悟
314 32 ér me 迷而不悟
315 32 ér to arrive; up to 迷而不悟
316 32 ér possessive 迷而不悟
317 32 ér and; ca 迷而不悟
318 32 promptly; right away; immediately 即合本妙
319 32 to be near by; to be close to 即合本妙
320 32 at that time 即合本妙
321 32 to be exactly the same as; to be thus 即合本妙
322 32 supposed; so-called 即合本妙
323 32 if; but 即合本妙
324 32 to arrive at; to ascend 即合本妙
325 32 then; following 即合本妙
326 32 so; just so; eva 即合本妙
327 32 néng can; able
328 32 néng ability; capacity
329 32 néng a mythical bear-like beast
330 32 néng energy
331 32 néng function; use
332 32 néng may; should; permitted to
333 32 néng talent
334 32 néng expert at
335 32 néng to be in harmony
336 32 néng to tend to; to care for
337 32 néng to reach; to arrive at
338 32 néng as long as; only
339 32 néng even if
340 32 néng but
341 32 néng in this way
342 32 néng to be able; śak
343 32 néng skilful; pravīṇa
344 31 眾生 zhòngshēng all living things 眾生共有
345 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生共有
346 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生共有
347 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生共有
348 31 zhī to know 當知亦如是
349 31 zhī to comprehend 當知亦如是
350 31 zhī to inform; to tell 當知亦如是
351 31 zhī to administer 當知亦如是
352 31 zhī to distinguish; to discern 當知亦如是
353 31 zhī to be close friends 當知亦如是
354 31 zhī to feel; to sense; to perceive 當知亦如是
355 31 zhī to receive; to entertain 當知亦如是
356 31 zhī knowledge 當知亦如是
357 31 zhī consciousness; perception 當知亦如是
358 31 zhī a close friend 當知亦如是
359 31 zhì wisdom 當知亦如是
360 31 zhì Zhi 當知亦如是
361 31 zhī Understanding 當知亦如是
362 31 zhī know; jña 當知亦如是
363 31 kōng empty; void; hollow 故如空
364 31 kòng free time 故如空
365 31 kòng to empty; to clean out 故如空
366 31 kōng the sky; the air 故如空
367 31 kōng in vain; for nothing 故如空
368 31 kòng vacant; unoccupied 故如空
369 31 kòng empty space 故如空
370 31 kōng without substance 故如空
371 31 kōng to not have 故如空
372 31 kòng opportunity; chance 故如空
373 31 kōng vast and high 故如空
374 31 kōng impractical; ficticious 故如空
375 31 kòng blank 故如空
376 31 kòng expansive 故如空
377 31 kòng lacking 故如空
378 31 kōng plain; nothing else 故如空
379 31 kōng Emptiness 故如空
380 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 故如空
381 31 I; me; my 我以妙明不生不滅
382 31 self 我以妙明不生不滅
383 31 we; our 我以妙明不生不滅
384 31 [my] dear 我以妙明不生不滅
385 31 Wo 我以妙明不生不滅
386 31 self; atman; attan 我以妙明不生不滅
387 31 ga 我以妙明不生不滅
388 31 I; aham 我以妙明不生不滅
389 31 also; too
390 31 but
391 31 this; he; she
392 31 although; even though
393 31 already
394 31 particle with no meaning
395 31 Yi
396 30 xìng gender 眾生心性
397 30 xìng suffix corresponding to -ness 眾生心性
398 30 xìng nature; disposition 眾生心性
399 30 xìng a suffix corresponding to -ness 眾生心性
400 30 xìng grammatical gender 眾生心性
401 30 xìng a property; a quality 眾生心性
402 30 xìng life; destiny 眾生心性
403 30 xìng sexual desire 眾生心性
404 30 xìng scope 眾生心性
405 30 xìng nature 眾生心性
406 30 to leave; to depart; to go away; to part 離水無波
407 30 a mythical bird 離水無波
408 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離水無波
409 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離水無波
410 30 chī a dragon with horns not yet grown 離水無波
411 30 a mountain ash 離水無波
412 30 vanilla; a vanilla-like herb 離水無波
413 30 to be scattered; to be separated 離水無波
414 30 to cut off 離水無波
415 30 to violate; to be contrary to 離水無波
416 30 to be distant from 離水無波
417 30 two 離水無波
418 30 to array; to align 離水無波
419 30 to pass through; to experience 離水無波
420 30 transcendence 離水無波
421 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離水無波
422 28 xīn heart [organ] 其心之性
423 28 xīn Kangxi radical 61 其心之性
424 28 xīn mind; consciousness 其心之性
425 28 xīn the center; the core; the middle 其心之性
426 28 xīn one of the 28 star constellations 其心之性
427 28 xīn heart 其心之性
428 28 xīn emotion 其心之性
429 28 xīn intention; consideration 其心之性
430 28 xīn disposition; temperament 其心之性
431 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心之性
432 28 zhōng middle 若比丘於諸法中
433 28 zhōng medium; medium sized 若比丘於諸法中
434 28 zhōng China 若比丘於諸法中
435 28 zhòng to hit the mark 若比丘於諸法中
436 28 zhōng in; amongst 若比丘於諸法中
437 28 zhōng midday 若比丘於諸法中
438 28 zhōng inside 若比丘於諸法中
439 28 zhōng during 若比丘於諸法中
440 28 zhōng Zhong 若比丘於諸法中
441 28 zhōng intermediary 若比丘於諸法中
442 28 zhōng half 若比丘於諸法中
443 28 zhōng just right; suitably 若比丘於諸法中
444 28 zhōng while 若比丘於諸法中
445 28 zhòng to reach; to attain 若比丘於諸法中
446 28 zhòng to suffer; to infect 若比丘於諸法中
447 28 zhòng to obtain 若比丘於諸法中
448 28 zhòng to pass an exam 若比丘於諸法中
449 28 zhōng middle 若比丘於諸法中
450 28 this; these 此日是一
451 28 in this way 此日是一
452 28 otherwise; but; however; so 此日是一
453 28 at this time; now; here 此日是一
454 28 this; here; etad 此日是一
455 28 shēng to be born; to give birth 又心是能生
456 28 shēng to live 又心是能生
457 28 shēng raw 又心是能生
458 28 shēng a student 又心是能生
459 28 shēng life 又心是能生
460 28 shēng to produce; to give rise 又心是能生
461 28 shēng alive 又心是能生
462 28 shēng a lifetime 又心是能生
463 28 shēng to initiate; to become 又心是能生
464 28 shēng to grow 又心是能生
465 28 shēng unfamiliar 又心是能生
466 28 shēng not experienced 又心是能生
467 28 shēng hard; stiff; strong 又心是能生
468 28 shēng very; extremely 又心是能生
469 28 shēng having academic or professional knowledge 又心是能生
470 28 shēng a male role in traditional theatre 又心是能生
471 28 shēng gender 又心是能生
472 28 shēng to develop; to grow 又心是能生
473 28 shēng to set up 又心是能生
474 28 shēng a prostitute 又心是能生
475 28 shēng a captive 又心是能生
476 28 shēng a gentleman 又心是能生
477 28 shēng Kangxi radical 100 又心是能生
478 28 shēng unripe 又心是能生
479 28 shēng nature 又心是能生
480 28 shēng to inherit; to succeed 又心是能生
481 28 shēng destiny 又心是能生
482 28 shēng birth 又心是能生
483 26 naturally; of course; certainly 眾生自麁
484 26 from; since 眾生自麁
485 26 self; oneself; itself 眾生自麁
486 26 Kangxi radical 132 眾生自麁
487 26 Zi 眾生自麁
488 26 a nose 眾生自麁
489 26 the beginning; the start 眾生自麁
490 26 origin 眾生自麁
491 26 originally 眾生自麁
492 26 still; to remain 眾生自麁
493 26 in person; personally 眾生自麁
494 26 in addition; besides 眾生自麁
495 26 if; even if 眾生自麁
496 26 but 眾生自麁
497 26 because 眾生自麁
498 26 to employ; to use 眾生自麁
499 26 to be 眾生自麁
500 26 own; one's own; oneself 眾生自麁

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不退转法轮经 不退轉法輪經 98 Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
含光 104 Han Guang
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名 淨名 106 Vimalakirti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
暗冥 195 wrapt in darkness
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常住一心 99 dwelling eternally in single mindedness
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出入息 99 breath out and in
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大藏 100 Buddhist canon
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第五大 100 the fifth element
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
而无所入 而無所入 195 has not entered anything
二心 195 two minds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛境界 102 realm of buddhas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见所幻人 見所幻人 106 to see illusory people
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第二十 106 scroll 20
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六入 108 the six sense objects
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那含 110 anāgāmin
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
破着 破著 112 to break attachments
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨云何观于众生 菩薩云何觀於眾生 112 How should a bodhisattva regard sentient beings?
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如梦 如夢 114 like in a dream
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三际 三際 115 past, present, and future
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
摄心 攝心 115 to concentrate
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受想 115 sensation and perception
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水上泡 115 bubble on the water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
寺主 115 temple director; head of monastery
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我相 119 the notion of a self
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
心真如 120 the mind of tathatā
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
真际 真際 122 ultimate truth
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha