Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 90
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即後學之人 |
| 2 | 118 | 即 | jí | at that time | 即後學之人 |
| 3 | 118 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即後學之人 |
| 4 | 118 | 即 | jí | supposed; so-called | 即後學之人 |
| 5 | 118 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即後學之人 |
| 6 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非壞法性 |
| 7 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非壞法性 |
| 8 | 69 | 非 | fēi | different | 非壞法性 |
| 9 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非壞法性 |
| 10 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非壞法性 |
| 11 | 69 | 非 | fēi | Africa | 非壞法性 |
| 12 | 69 | 非 | fēi | to slander | 非壞法性 |
| 13 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 非壞法性 |
| 14 | 69 | 非 | fēi | must | 非壞法性 |
| 15 | 69 | 非 | fēi | an error | 非壞法性 |
| 16 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 非壞法性 |
| 17 | 69 | 非 | fēi | evil | 非壞法性 |
| 18 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 心為法家之身 |
| 19 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心為法家之身 |
| 20 | 65 | 身 | shēn | self | 心為法家之身 |
| 21 | 65 | 身 | shēn | life | 心為法家之身 |
| 22 | 65 | 身 | shēn | an object | 心為法家之身 |
| 23 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 心為法家之身 |
| 24 | 65 | 身 | shēn | moral character | 心為法家之身 |
| 25 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 心為法家之身 |
| 26 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 心為法家之身 |
| 27 | 65 | 身 | juān | India | 心為法家之身 |
| 28 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 心為法家之身 |
| 29 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為破著涅槃心 |
| 30 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為破著涅槃心 |
| 31 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為破著涅槃心 |
| 32 | 64 | 為 | wéi | to do | 為破著涅槃心 |
| 33 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為破著涅槃心 |
| 34 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為破著涅槃心 |
| 35 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為破著涅槃心 |
| 36 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不證寂滅忍 |
| 37 | 63 | 之 | zhī | to go | 即後學之人 |
| 38 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即後學之人 |
| 39 | 63 | 之 | zhī | is | 即後學之人 |
| 40 | 63 | 之 | zhī | to use | 即後學之人 |
| 41 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 即後學之人 |
| 42 | 63 | 之 | zhī | winding | 即後學之人 |
| 43 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名涅槃 |
| 44 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名涅槃 |
| 45 | 60 | 名 | míng | rank; position | 故名涅槃 |
| 46 | 60 | 名 | míng | an excuse | 故名涅槃 |
| 47 | 60 | 名 | míng | life | 故名涅槃 |
| 48 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 故名涅槃 |
| 49 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 故名涅槃 |
| 50 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名涅槃 |
| 51 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 故名涅槃 |
| 52 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 故名涅槃 |
| 53 | 60 | 名 | míng | moral | 故名涅槃 |
| 54 | 60 | 名 | míng | name; naman | 故名涅槃 |
| 55 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名涅槃 |
| 56 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 為破著涅槃心 |
| 57 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為破著涅槃心 |
| 58 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為破著涅槃心 |
| 59 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為破著涅槃心 |
| 60 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為破著涅槃心 |
| 61 | 53 | 心 | xīn | heart | 為破著涅槃心 |
| 62 | 53 | 心 | xīn | emotion | 為破著涅槃心 |
| 63 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 為破著涅槃心 |
| 64 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為破著涅槃心 |
| 65 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為破著涅槃心 |
| 66 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為破著涅槃心 |
| 67 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為破著涅槃心 |
| 68 | 52 | 者 | zhě | ca | 涅槃者 |
| 69 | 49 | 亦 | yì | Yi | 我亦說如幻如夢 |
| 70 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若布施無般若 |
| 71 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 若布施無般若 |
| 72 | 48 | 無 | mó | mo | 若布施無般若 |
| 73 | 48 | 無 | wú | to not have | 若布施無般若 |
| 74 | 48 | 無 | wú | Wu | 若布施無般若 |
| 75 | 48 | 無 | mó | mo | 若布施無般若 |
| 76 | 45 | 中 | zhōng | middle | 還墮泥犁中 |
| 77 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 還墮泥犁中 |
| 78 | 45 | 中 | zhōng | China | 還墮泥犁中 |
| 79 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 還墮泥犁中 |
| 80 | 45 | 中 | zhōng | midday | 還墮泥犁中 |
| 81 | 45 | 中 | zhōng | inside | 還墮泥犁中 |
| 82 | 45 | 中 | zhōng | during | 還墮泥犁中 |
| 83 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 還墮泥犁中 |
| 84 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 還墮泥犁中 |
| 85 | 45 | 中 | zhōng | half | 還墮泥犁中 |
| 86 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 還墮泥犁中 |
| 87 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 還墮泥犁中 |
| 88 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 還墮泥犁中 |
| 89 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 還墮泥犁中 |
| 90 | 45 | 中 | zhōng | middle | 還墮泥犁中 |
| 91 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自心 |
| 92 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自心 |
| 93 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自心 |
| 94 | 39 | 觀 | guān | Guan | 觀自心 |
| 95 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自心 |
| 96 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自心 |
| 97 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自心 |
| 98 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自心 |
| 99 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自心 |
| 100 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自心 |
| 101 | 39 | 觀 | guān | Surview | 觀自心 |
| 102 | 39 | 觀 | guān | Observe | 觀自心 |
| 103 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自心 |
| 104 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自心 |
| 105 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自心 |
| 106 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自心 |
| 107 | 37 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 大悲般若常所 |
| 108 | 37 | 般若 | bōrě | prajna | 大悲般若常所 |
| 109 | 37 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 大悲般若常所 |
| 110 | 37 | 般若 | bōrě | Prajñā | 大悲般若常所 |
| 111 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 警昏識之迅雷 |
| 112 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 警昏識之迅雷 |
| 113 | 34 | 識 | zhì | to record | 警昏識之迅雷 |
| 114 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 警昏識之迅雷 |
| 115 | 34 | 識 | shí | to understand | 警昏識之迅雷 |
| 116 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 警昏識之迅雷 |
| 117 | 34 | 識 | shí | a good friend | 警昏識之迅雷 |
| 118 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 警昏識之迅雷 |
| 119 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 警昏識之迅雷 |
| 120 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 警昏識之迅雷 |
| 121 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 警昏識之迅雷 |
| 122 | 33 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 亦空 |
| 123 | 33 | 空 | kòng | free time | 亦空 |
| 124 | 33 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 亦空 |
| 125 | 33 | 空 | kōng | the sky; the air | 亦空 |
| 126 | 33 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 亦空 |
| 127 | 33 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 亦空 |
| 128 | 33 | 空 | kòng | empty space | 亦空 |
| 129 | 33 | 空 | kōng | without substance | 亦空 |
| 130 | 33 | 空 | kōng | to not have | 亦空 |
| 131 | 33 | 空 | kòng | opportunity; chance | 亦空 |
| 132 | 33 | 空 | kōng | vast and high | 亦空 |
| 133 | 33 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 亦空 |
| 134 | 33 | 空 | kòng | blank | 亦空 |
| 135 | 33 | 空 | kòng | expansive | 亦空 |
| 136 | 33 | 空 | kòng | lacking | 亦空 |
| 137 | 33 | 空 | kōng | plain; nothing else | 亦空 |
| 138 | 33 | 空 | kōng | Emptiness | 亦空 |
| 139 | 33 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 亦空 |
| 140 | 33 | 性 | xìng | gender | 一本來自性清淨涅槃 |
| 141 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 一本來自性清淨涅槃 |
| 142 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 一本來自性清淨涅槃 |
| 143 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 一本來自性清淨涅槃 |
| 144 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 一本來自性清淨涅槃 |
| 145 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 一本來自性清淨涅槃 |
| 146 | 33 | 性 | xìng | scope | 一本來自性清淨涅槃 |
| 147 | 33 | 性 | xìng | nature | 一本來自性清淨涅槃 |
| 148 | 33 | 三 | sān | three | 三無餘依涅槃 |
| 149 | 33 | 三 | sān | third | 三無餘依涅槃 |
| 150 | 33 | 三 | sān | more than two | 三無餘依涅槃 |
| 151 | 33 | 三 | sān | very few | 三無餘依涅槃 |
| 152 | 33 | 三 | sān | San | 三無餘依涅槃 |
| 153 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三無餘依涅槃 |
| 154 | 33 | 三 | sān | sa | 三無餘依涅槃 |
| 155 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無餘依涅槃 |
| 156 | 32 | 云 | yún | cloud | 如觀和尚云 |
| 157 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 如觀和尚云 |
| 158 | 32 | 云 | yún | Yun | 如觀和尚云 |
| 159 | 32 | 云 | yún | to say | 如觀和尚云 |
| 160 | 32 | 云 | yún | to have | 如觀和尚云 |
| 161 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 如觀和尚云 |
| 162 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 如觀和尚云 |
| 163 | 31 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃非有 |
| 164 | 31 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃非有 |
| 165 | 31 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃非有 |
| 166 | 31 | 假 | jià | vacation | 即空即假即中 |
| 167 | 31 | 假 | jiǎ | fake; false | 即空即假即中 |
| 168 | 31 | 假 | jiǎ | to borrow | 即空即假即中 |
| 169 | 31 | 假 | jiǎ | provisional | 即空即假即中 |
| 170 | 31 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 即空即假即中 |
| 171 | 31 | 假 | jiǎ | to grant | 即空即假即中 |
| 172 | 31 | 假 | jiǎ | to pretend | 即空即假即中 |
| 173 | 31 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 即空即假即中 |
| 174 | 31 | 假 | jiǎ | to depend on | 即空即假即中 |
| 175 | 31 | 假 | jiǎ | to wait on | 即空即假即中 |
| 176 | 31 | 假 | jiǎ | to get close to | 即空即假即中 |
| 177 | 31 | 假 | jiǎ | excellent | 即空即假即中 |
| 178 | 31 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 即空即假即中 |
| 179 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 明雖真而亦從緣 |
| 180 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 明雖真而亦從緣 |
| 181 | 30 | 而 | néng | can; able | 明雖真而亦從緣 |
| 182 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 明雖真而亦從緣 |
| 183 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 明雖真而亦從緣 |
| 184 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 謂一切法相真如 |
| 185 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 謂一切法相真如 |
| 186 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 謂一切法相真如 |
| 187 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 謂一切法相真如 |
| 188 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 謂一切法相真如 |
| 189 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 謂一切法相真如 |
| 190 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 謂一切法相真如 |
| 191 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 謂一切法相真如 |
| 192 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 謂一切法相真如 |
| 193 | 29 | 相 | xiāng | to express | 謂一切法相真如 |
| 194 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 謂一切法相真如 |
| 195 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 謂一切法相真如 |
| 196 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 謂一切法相真如 |
| 197 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 謂一切法相真如 |
| 198 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 謂一切法相真如 |
| 199 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 謂一切法相真如 |
| 200 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 謂一切法相真如 |
| 201 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 謂一切法相真如 |
| 202 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 謂一切法相真如 |
| 203 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 謂一切法相真如 |
| 204 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 謂一切法相真如 |
| 205 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 謂一切法相真如 |
| 206 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 謂一切法相真如 |
| 207 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 謂一切法相真如 |
| 208 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 謂一切法相真如 |
| 209 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 謂一切法相真如 |
| 210 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 謂一切法相真如 |
| 211 | 28 | 無常 | wúcháng | irregular | 以無常觀智 |
| 212 | 28 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 以無常觀智 |
| 213 | 28 | 無常 | wúcháng | impermanence | 以無常觀智 |
| 214 | 28 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 以無常觀智 |
| 215 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫如上所說 |
| 216 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫如上所說 |
| 217 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫如上所說 |
| 218 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫如上所說 |
| 219 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 夫如上所說 |
| 220 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 夫如上所說 |
| 221 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫如上所說 |
| 222 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得般若照 |
| 223 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得般若照 |
| 224 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 若得般若照 |
| 225 | 28 | 得 | dé | de | 若得般若照 |
| 226 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 若得般若照 |
| 227 | 28 | 得 | dé | to result in | 若得般若照 |
| 228 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得般若照 |
| 229 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 若得般若照 |
| 230 | 28 | 得 | dé | to be finished | 若得般若照 |
| 231 | 28 | 得 | děi | satisfying | 若得般若照 |
| 232 | 28 | 得 | dé | to contract | 若得般若照 |
| 233 | 28 | 得 | dé | to hear | 若得般若照 |
| 234 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 若得般若照 |
| 235 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 若得般若照 |
| 236 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得般若照 |
| 237 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 即何用更立般若及解脫二 |
| 238 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 即何用更立般若及解脫二 |
| 239 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 即何用更立般若及解脫二 |
| 240 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以 |
| 241 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 及以 |
| 242 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 及以 |
| 243 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 及以 |
| 244 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以 |
| 245 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以 |
| 246 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以 |
| 247 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 及以 |
| 248 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 及以 |
| 249 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以 |
| 250 | 26 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 若得般若照 |
| 251 | 26 | 照 | zhào | to photograph | 若得般若照 |
| 252 | 26 | 照 | zhào | to reflect | 若得般若照 |
| 253 | 26 | 照 | zhào | a photograph; an image | 若得般若照 |
| 254 | 26 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 若得般若照 |
| 255 | 26 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 若得般若照 |
| 256 | 26 | 照 | zhào | a permit; a license | 若得般若照 |
| 257 | 26 | 照 | zhào | to understand | 若得般若照 |
| 258 | 26 | 照 | zhào | to inform; to notify | 若得般若照 |
| 259 | 26 | 照 | zhào | a ray of light | 若得般若照 |
| 260 | 26 | 照 | zhào | to inspect | 若得般若照 |
| 261 | 26 | 照 | zhào | sunlight | 若得般若照 |
| 262 | 26 | 照 | zhào | shine; jval | 若得般若照 |
| 263 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 雖有微苦所依未滅 |
| 264 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 雖有微苦所依未滅 |
| 265 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 雖有微苦所依未滅 |
| 266 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 雖有微苦所依未滅 |
| 267 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 雖有微苦所依未滅 |
| 268 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 雖有微苦所依未滅 |
| 269 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 雖有微苦所依未滅 |
| 270 | 24 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 非壞法性 |
| 271 | 24 | 壞 | huài | to go bad; to break | 非壞法性 |
| 272 | 24 | 壞 | huài | to defeat | 非壞法性 |
| 273 | 24 | 壞 | huài | sinister; evil | 非壞法性 |
| 274 | 24 | 壞 | huài | to decline; to wane | 非壞法性 |
| 275 | 24 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 非壞法性 |
| 276 | 24 | 壞 | huài | breaking; bheda | 非壞法性 |
| 277 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 空成有漏因 |
| 278 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 空成有漏因 |
| 279 | 23 | 因 | yīn | to follow | 空成有漏因 |
| 280 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 空成有漏因 |
| 281 | 23 | 因 | yīn | via; through | 空成有漏因 |
| 282 | 23 | 因 | yīn | to continue | 空成有漏因 |
| 283 | 23 | 因 | yīn | to receive | 空成有漏因 |
| 284 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 空成有漏因 |
| 285 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 空成有漏因 |
| 286 | 23 | 因 | yīn | to be like | 空成有漏因 |
| 287 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 空成有漏因 |
| 288 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 空成有漏因 |
| 289 | 23 | 一 | yī | one | 一 |
| 290 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 291 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 292 | 23 | 一 | yī | first | 一 |
| 293 | 23 | 一 | yī | the same | 一 |
| 294 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 295 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 296 | 23 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 297 | 23 | 一 | yī | other | 一 |
| 298 | 23 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 299 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 300 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 301 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 302 | 22 | 常 | cháng | Chang | 大悲般若常所 |
| 303 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 大悲般若常所 |
| 304 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 大悲般若常所 |
| 305 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 大悲般若常所 |
| 306 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 靈智 |
| 307 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 靈智 |
| 308 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 靈智 |
| 309 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 靈智 |
| 310 | 22 | 智 | zhì | clever | 靈智 |
| 311 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 靈智 |
| 312 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 靈智 |
| 313 | 22 | 淨 | jìng | clean | 而本性淨 |
| 314 | 22 | 淨 | jìng | no surplus; net | 而本性淨 |
| 315 | 22 | 淨 | jìng | pure | 而本性淨 |
| 316 | 22 | 淨 | jìng | tranquil | 而本性淨 |
| 317 | 22 | 淨 | jìng | cold | 而本性淨 |
| 318 | 22 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 而本性淨 |
| 319 | 22 | 淨 | jìng | role of hero | 而本性淨 |
| 320 | 22 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 而本性淨 |
| 321 | 22 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 而本性淨 |
| 322 | 22 | 淨 | jìng | clean; pure | 而本性淨 |
| 323 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 而本性淨 |
| 324 | 22 | 淨 | jìng | cleanse | 而本性淨 |
| 325 | 22 | 淨 | jìng | Pure | 而本性淨 |
| 326 | 22 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 而本性淨 |
| 327 | 22 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 而本性淨 |
| 328 | 22 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 而本性淨 |
| 329 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 又不從緣 |
| 330 | 21 | 緣 | yuán | hem | 又不從緣 |
| 331 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 又不從緣 |
| 332 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 又不從緣 |
| 333 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 又不從緣 |
| 334 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 又不從緣 |
| 335 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 又不從緣 |
| 336 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 又不從緣 |
| 337 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 又不從緣 |
| 338 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 又不從緣 |
| 339 | 20 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 夫言法身者 |
| 340 | 20 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 夫言法身者 |
| 341 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則破心中涅槃 |
| 342 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 是則破心中涅槃 |
| 343 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 是則破心中涅槃 |
| 344 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 是則破心中涅槃 |
| 345 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則破心中涅槃 |
| 346 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則破心中涅槃 |
| 347 | 20 | 則 | zé | to do | 是則破心中涅槃 |
| 348 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則破心中涅槃 |
| 349 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 暫生 |
| 350 | 19 | 生 | shēng | to live | 暫生 |
| 351 | 19 | 生 | shēng | raw | 暫生 |
| 352 | 19 | 生 | shēng | a student | 暫生 |
| 353 | 19 | 生 | shēng | life | 暫生 |
| 354 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 暫生 |
| 355 | 19 | 生 | shēng | alive | 暫生 |
| 356 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 暫生 |
| 357 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 暫生 |
| 358 | 19 | 生 | shēng | to grow | 暫生 |
| 359 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 暫生 |
| 360 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 暫生 |
| 361 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 暫生 |
| 362 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 暫生 |
| 363 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 暫生 |
| 364 | 19 | 生 | shēng | gender | 暫生 |
| 365 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 暫生 |
| 366 | 19 | 生 | shēng | to set up | 暫生 |
| 367 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 暫生 |
| 368 | 19 | 生 | shēng | a captive | 暫生 |
| 369 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 暫生 |
| 370 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 暫生 |
| 371 | 19 | 生 | shēng | unripe | 暫生 |
| 372 | 19 | 生 | shēng | nature | 暫生 |
| 373 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 暫生 |
| 374 | 19 | 生 | shēng | destiny | 暫生 |
| 375 | 19 | 生 | shēng | birth | 暫生 |
| 376 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 暫生 |
| 377 | 19 | 藏 | cáng | to hide | 積集含藏一切 |
| 378 | 19 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 積集含藏一切 |
| 379 | 19 | 藏 | cáng | to store | 積集含藏一切 |
| 380 | 19 | 藏 | zàng | Tibet | 積集含藏一切 |
| 381 | 19 | 藏 | zàng | a treasure | 積集含藏一切 |
| 382 | 19 | 藏 | zàng | a store | 積集含藏一切 |
| 383 | 19 | 藏 | zāng | Zang | 積集含藏一切 |
| 384 | 19 | 藏 | zāng | good | 積集含藏一切 |
| 385 | 19 | 藏 | zāng | a male slave | 積集含藏一切 |
| 386 | 19 | 藏 | zāng | booty | 積集含藏一切 |
| 387 | 19 | 藏 | zàng | an internal organ | 積集含藏一切 |
| 388 | 19 | 藏 | zàng | to bury | 積集含藏一切 |
| 389 | 19 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 積集含藏一切 |
| 390 | 19 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 積集含藏一切 |
| 391 | 19 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 積集含藏一切 |
| 392 | 19 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 積集含藏一切 |
| 393 | 19 | 於 | yú | to go; to | 入於涅槃 |
| 394 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於涅槃 |
| 395 | 19 | 於 | yú | Yu | 入於涅槃 |
| 396 | 19 | 於 | wū | a crow | 入於涅槃 |
| 397 | 19 | 義 | yì | meaning; sense | 身是積聚義 |
| 398 | 19 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 身是積聚義 |
| 399 | 19 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 身是積聚義 |
| 400 | 19 | 義 | yì | chivalry; generosity | 身是積聚義 |
| 401 | 19 | 義 | yì | just; righteous | 身是積聚義 |
| 402 | 19 | 義 | yì | adopted | 身是積聚義 |
| 403 | 19 | 義 | yì | a relationship | 身是積聚義 |
| 404 | 19 | 義 | yì | volunteer | 身是積聚義 |
| 405 | 19 | 義 | yì | something suitable | 身是積聚義 |
| 406 | 19 | 義 | yì | a martyr | 身是積聚義 |
| 407 | 19 | 義 | yì | a law | 身是積聚義 |
| 408 | 19 | 義 | yì | Yi | 身是積聚義 |
| 409 | 19 | 義 | yì | Righteousness | 身是積聚義 |
| 410 | 19 | 義 | yì | aim; artha | 身是積聚義 |
| 411 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切分別 |
| 412 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切分別 |
| 413 | 18 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 414 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 415 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 416 | 18 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 417 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 418 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 419 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 420 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 421 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 422 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 423 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 424 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 425 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 426 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 427 | 18 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 428 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 429 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 430 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 431 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 432 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 路絕名言道斷 |
| 433 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 路絕名言道斷 |
| 434 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 路絕名言道斷 |
| 435 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 路絕名言道斷 |
| 436 | 18 | 道 | dào | to think | 路絕名言道斷 |
| 437 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 路絕名言道斷 |
| 438 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 路絕名言道斷 |
| 439 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 路絕名言道斷 |
| 440 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 路絕名言道斷 |
| 441 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 路絕名言道斷 |
| 442 | 18 | 道 | dào | a skill | 路絕名言道斷 |
| 443 | 18 | 道 | dào | a sect | 路絕名言道斷 |
| 444 | 18 | 道 | dào | a line | 路絕名言道斷 |
| 445 | 18 | 道 | dào | Way | 路絕名言道斷 |
| 446 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 路絕名言道斷 |
| 447 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能開發自身寶藏 |
| 448 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 即真而成 |
| 449 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 即真而成 |
| 450 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 即真而成 |
| 451 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 即真而成 |
| 452 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 即真而成 |
| 453 | 16 | 成 | chéng | whole | 即真而成 |
| 454 | 16 | 成 | chéng | set; established | 即真而成 |
| 455 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 即真而成 |
| 456 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 即真而成 |
| 457 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 即真而成 |
| 458 | 16 | 成 | chéng | composed of | 即真而成 |
| 459 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 即真而成 |
| 460 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 即真而成 |
| 461 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 即真而成 |
| 462 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 即真而成 |
| 463 | 16 | 成 | chéng | Become | 即真而成 |
| 464 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 即真而成 |
| 465 | 16 | 也 | yě | ya | 明觀心釋也 |
| 466 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 467 | 16 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 468 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 469 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 470 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 471 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 472 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 473 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 474 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 475 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 476 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 477 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 478 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 479 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 480 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 481 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 482 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 483 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 484 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為心 |
| 485 | 15 | 圓 | yuán | won; yuan | 種智圓 |
| 486 | 15 | 圓 | yuán | a circle | 種智圓 |
| 487 | 15 | 圓 | yuán | circlar; round | 種智圓 |
| 488 | 15 | 圓 | yuán | to justify | 種智圓 |
| 489 | 15 | 圓 | yuán | satisfactory | 種智圓 |
| 490 | 15 | 圓 | yuán | circumference | 種智圓 |
| 491 | 15 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 種智圓 |
| 492 | 15 | 圓 | yuán | to complete | 種智圓 |
| 493 | 15 | 圓 | yuán | a round coin | 種智圓 |
| 494 | 15 | 圓 | yuán | Yuan | 種智圓 |
| 495 | 15 | 圓 | yuán | ample | 種智圓 |
| 496 | 15 | 圓 | yuán | heaven | 種智圓 |
| 497 | 15 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 種智圓 |
| 498 | 15 | 圓 | yuán | Perfect | 種智圓 |
| 499 | 15 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 種智圓 |
| 500 | 15 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 種智圓 |
Frequencies of all Words
Top 1128
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即後學之人 |
| 2 | 118 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即後學之人 |
| 3 | 118 | 即 | jí | at that time | 即後學之人 |
| 4 | 118 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即後學之人 |
| 5 | 118 | 即 | jí | supposed; so-called | 即後學之人 |
| 6 | 118 | 即 | jí | if; but | 即後學之人 |
| 7 | 118 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即後學之人 |
| 8 | 118 | 即 | jí | then; following | 即後學之人 |
| 9 | 118 | 即 | jí | so; just so; eva | 即後學之人 |
| 10 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故牒釋有二意 |
| 11 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故牒釋有二意 |
| 12 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故牒釋有二意 |
| 13 | 82 | 故 | gù | to die | 故牒釋有二意 |
| 14 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故牒釋有二意 |
| 15 | 82 | 故 | gù | original | 故牒釋有二意 |
| 16 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故牒釋有二意 |
| 17 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故牒釋有二意 |
| 18 | 82 | 故 | gù | something in the past | 故牒釋有二意 |
| 19 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 故牒釋有二意 |
| 20 | 82 | 故 | gù | still; yet | 故牒釋有二意 |
| 21 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故牒釋有二意 |
| 22 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則破心中涅槃 |
| 23 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是則破心中涅槃 |
| 24 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則破心中涅槃 |
| 25 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是則破心中涅槃 |
| 26 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是則破心中涅槃 |
| 27 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則破心中涅槃 |
| 28 | 77 | 是 | shì | true | 是則破心中涅槃 |
| 29 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是則破心中涅槃 |
| 30 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則破心中涅槃 |
| 31 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則破心中涅槃 |
| 32 | 77 | 是 | shì | Shi | 是則破心中涅槃 |
| 33 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是則破心中涅槃 |
| 34 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是則破心中涅槃 |
| 35 | 69 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非壞法性 |
| 36 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非壞法性 |
| 37 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非壞法性 |
| 38 | 69 | 非 | fēi | different | 非壞法性 |
| 39 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非壞法性 |
| 40 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非壞法性 |
| 41 | 69 | 非 | fēi | Africa | 非壞法性 |
| 42 | 69 | 非 | fēi | to slander | 非壞法性 |
| 43 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 非壞法性 |
| 44 | 69 | 非 | fēi | must | 非壞法性 |
| 45 | 69 | 非 | fēi | an error | 非壞法性 |
| 46 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 非壞法性 |
| 47 | 69 | 非 | fēi | evil | 非壞法性 |
| 48 | 69 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非壞法性 |
| 49 | 69 | 非 | fēi | not | 非壞法性 |
| 50 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 心為法家之身 |
| 51 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心為法家之身 |
| 52 | 65 | 身 | shēn | measure word for clothes | 心為法家之身 |
| 53 | 65 | 身 | shēn | self | 心為法家之身 |
| 54 | 65 | 身 | shēn | life | 心為法家之身 |
| 55 | 65 | 身 | shēn | an object | 心為法家之身 |
| 56 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 心為法家之身 |
| 57 | 65 | 身 | shēn | personally | 心為法家之身 |
| 58 | 65 | 身 | shēn | moral character | 心為法家之身 |
| 59 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 心為法家之身 |
| 60 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 心為法家之身 |
| 61 | 65 | 身 | juān | India | 心為法家之身 |
| 62 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 心為法家之身 |
| 63 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為破著涅槃心 |
| 64 | 64 | 為 | wèi | because of | 為破著涅槃心 |
| 65 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為破著涅槃心 |
| 66 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為破著涅槃心 |
| 67 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為破著涅槃心 |
| 68 | 64 | 為 | wéi | to do | 為破著涅槃心 |
| 69 | 64 | 為 | wèi | for | 為破著涅槃心 |
| 70 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為破著涅槃心 |
| 71 | 64 | 為 | wèi | to | 為破著涅槃心 |
| 72 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為破著涅槃心 |
| 73 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為破著涅槃心 |
| 74 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為破著涅槃心 |
| 75 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為破著涅槃心 |
| 76 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為破著涅槃心 |
| 77 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為破著涅槃心 |
| 78 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為破著涅槃心 |
| 79 | 64 | 不 | bù | not; no | 不證寂滅忍 |
| 80 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不證寂滅忍 |
| 81 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不證寂滅忍 |
| 82 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不證寂滅忍 |
| 83 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不證寂滅忍 |
| 84 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不證寂滅忍 |
| 85 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不證寂滅忍 |
| 86 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不證寂滅忍 |
| 87 | 64 | 不 | bù | no; na | 不證寂滅忍 |
| 88 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即後學之人 |
| 89 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即後學之人 |
| 90 | 63 | 之 | zhī | to go | 即後學之人 |
| 91 | 63 | 之 | zhī | this; that | 即後學之人 |
| 92 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 即後學之人 |
| 93 | 63 | 之 | zhī | it | 即後學之人 |
| 94 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 即後學之人 |
| 95 | 63 | 之 | zhī | all | 即後學之人 |
| 96 | 63 | 之 | zhī | and | 即後學之人 |
| 97 | 63 | 之 | zhī | however | 即後學之人 |
| 98 | 63 | 之 | zhī | if | 即後學之人 |
| 99 | 63 | 之 | zhī | then | 即後學之人 |
| 100 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即後學之人 |
| 101 | 63 | 之 | zhī | is | 即後學之人 |
| 102 | 63 | 之 | zhī | to use | 即後學之人 |
| 103 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 即後學之人 |
| 104 | 63 | 之 | zhī | winding | 即後學之人 |
| 105 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 故名涅槃 |
| 106 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名涅槃 |
| 107 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名涅槃 |
| 108 | 60 | 名 | míng | rank; position | 故名涅槃 |
| 109 | 60 | 名 | míng | an excuse | 故名涅槃 |
| 110 | 60 | 名 | míng | life | 故名涅槃 |
| 111 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 故名涅槃 |
| 112 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 故名涅槃 |
| 113 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名涅槃 |
| 114 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 故名涅槃 |
| 115 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 故名涅槃 |
| 116 | 60 | 名 | míng | moral | 故名涅槃 |
| 117 | 60 | 名 | míng | name; naman | 故名涅槃 |
| 118 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名涅槃 |
| 119 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 為破著涅槃心 |
| 120 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為破著涅槃心 |
| 121 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為破著涅槃心 |
| 122 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為破著涅槃心 |
| 123 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為破著涅槃心 |
| 124 | 53 | 心 | xīn | heart | 為破著涅槃心 |
| 125 | 53 | 心 | xīn | emotion | 為破著涅槃心 |
| 126 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 為破著涅槃心 |
| 127 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為破著涅槃心 |
| 128 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為破著涅槃心 |
| 129 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為破著涅槃心 |
| 130 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為破著涅槃心 |
| 131 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 涅槃者 |
| 132 | 52 | 者 | zhě | that | 涅槃者 |
| 133 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 涅槃者 |
| 134 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 涅槃者 |
| 135 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 涅槃者 |
| 136 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 涅槃者 |
| 137 | 52 | 者 | zhuó | according to | 涅槃者 |
| 138 | 52 | 者 | zhě | ca | 涅槃者 |
| 139 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 湛若虛空 |
| 140 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 湛若虛空 |
| 141 | 50 | 若 | ruò | if | 湛若虛空 |
| 142 | 50 | 若 | ruò | you | 湛若虛空 |
| 143 | 50 | 若 | ruò | this; that | 湛若虛空 |
| 144 | 50 | 若 | ruò | and; or | 湛若虛空 |
| 145 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 湛若虛空 |
| 146 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 湛若虛空 |
| 147 | 50 | 若 | ruò | to choose | 湛若虛空 |
| 148 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 湛若虛空 |
| 149 | 50 | 若 | ruò | thus | 湛若虛空 |
| 150 | 50 | 若 | ruò | pollia | 湛若虛空 |
| 151 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 湛若虛空 |
| 152 | 50 | 若 | ruò | only then | 湛若虛空 |
| 153 | 50 | 若 | rě | ja | 湛若虛空 |
| 154 | 50 | 若 | rě | jñā | 湛若虛空 |
| 155 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 湛若虛空 |
| 156 | 49 | 亦 | yì | also; too | 我亦說如幻如夢 |
| 157 | 49 | 亦 | yì | but | 我亦說如幻如夢 |
| 158 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦說如幻如夢 |
| 159 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 我亦說如幻如夢 |
| 160 | 49 | 亦 | yì | already | 我亦說如幻如夢 |
| 161 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦說如幻如夢 |
| 162 | 49 | 亦 | yì | Yi | 我亦說如幻如夢 |
| 163 | 48 | 無 | wú | no | 若布施無般若 |
| 164 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若布施無般若 |
| 165 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 若布施無般若 |
| 166 | 48 | 無 | wú | has not yet | 若布施無般若 |
| 167 | 48 | 無 | mó | mo | 若布施無般若 |
| 168 | 48 | 無 | wú | do not | 若布施無般若 |
| 169 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 若布施無般若 |
| 170 | 48 | 無 | wú | regardless of | 若布施無般若 |
| 171 | 48 | 無 | wú | to not have | 若布施無般若 |
| 172 | 48 | 無 | wú | um | 若布施無般若 |
| 173 | 48 | 無 | wú | Wu | 若布施無般若 |
| 174 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若布施無般若 |
| 175 | 48 | 無 | wú | not; non- | 若布施無般若 |
| 176 | 48 | 無 | mó | mo | 若布施無般若 |
| 177 | 45 | 中 | zhōng | middle | 還墮泥犁中 |
| 178 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 還墮泥犁中 |
| 179 | 45 | 中 | zhōng | China | 還墮泥犁中 |
| 180 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 還墮泥犁中 |
| 181 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 還墮泥犁中 |
| 182 | 45 | 中 | zhōng | midday | 還墮泥犁中 |
| 183 | 45 | 中 | zhōng | inside | 還墮泥犁中 |
| 184 | 45 | 中 | zhōng | during | 還墮泥犁中 |
| 185 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 還墮泥犁中 |
| 186 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 還墮泥犁中 |
| 187 | 45 | 中 | zhōng | half | 還墮泥犁中 |
| 188 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 還墮泥犁中 |
| 189 | 45 | 中 | zhōng | while | 還墮泥犁中 |
| 190 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 還墮泥犁中 |
| 191 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 還墮泥犁中 |
| 192 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 還墮泥犁中 |
| 193 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 還墮泥犁中 |
| 194 | 45 | 中 | zhōng | middle | 還墮泥犁中 |
| 195 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 夫如上所說 |
| 196 | 45 | 如 | rú | if | 夫如上所說 |
| 197 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 夫如上所說 |
| 198 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 夫如上所說 |
| 199 | 45 | 如 | rú | this | 夫如上所說 |
| 200 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 夫如上所說 |
| 201 | 45 | 如 | rú | to go to | 夫如上所說 |
| 202 | 45 | 如 | rú | to meet | 夫如上所說 |
| 203 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 夫如上所說 |
| 204 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 夫如上所說 |
| 205 | 45 | 如 | rú | and | 夫如上所說 |
| 206 | 45 | 如 | rú | or | 夫如上所說 |
| 207 | 45 | 如 | rú | but | 夫如上所說 |
| 208 | 45 | 如 | rú | then | 夫如上所說 |
| 209 | 45 | 如 | rú | naturally | 夫如上所說 |
| 210 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 夫如上所說 |
| 211 | 45 | 如 | rú | you | 夫如上所說 |
| 212 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 夫如上所說 |
| 213 | 45 | 如 | rú | in; at | 夫如上所說 |
| 214 | 45 | 如 | rú | Ru | 夫如上所說 |
| 215 | 45 | 如 | rú | Thus | 夫如上所說 |
| 216 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 夫如上所說 |
| 217 | 45 | 如 | rú | like; iva | 夫如上所說 |
| 218 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 夫如上所說 |
| 219 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自心 |
| 220 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自心 |
| 221 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自心 |
| 222 | 39 | 觀 | guān | Guan | 觀自心 |
| 223 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自心 |
| 224 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自心 |
| 225 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自心 |
| 226 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自心 |
| 227 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自心 |
| 228 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自心 |
| 229 | 39 | 觀 | guān | Surview | 觀自心 |
| 230 | 39 | 觀 | guān | Observe | 觀自心 |
| 231 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自心 |
| 232 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自心 |
| 233 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自心 |
| 234 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自心 |
| 235 | 37 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 大悲般若常所 |
| 236 | 37 | 般若 | bōrě | prajna | 大悲般若常所 |
| 237 | 37 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 大悲般若常所 |
| 238 | 37 | 般若 | bōrě | Prajñā | 大悲般若常所 |
| 239 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 警昏識之迅雷 |
| 240 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 警昏識之迅雷 |
| 241 | 34 | 識 | zhì | to record | 警昏識之迅雷 |
| 242 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 警昏識之迅雷 |
| 243 | 34 | 識 | shí | to understand | 警昏識之迅雷 |
| 244 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 警昏識之迅雷 |
| 245 | 34 | 識 | shí | a good friend | 警昏識之迅雷 |
| 246 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 警昏識之迅雷 |
| 247 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 警昏識之迅雷 |
| 248 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 警昏識之迅雷 |
| 249 | 34 | 識 | zhì | just now | 警昏識之迅雷 |
| 250 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 警昏識之迅雷 |
| 251 | 33 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 亦空 |
| 252 | 33 | 空 | kòng | free time | 亦空 |
| 253 | 33 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 亦空 |
| 254 | 33 | 空 | kōng | the sky; the air | 亦空 |
| 255 | 33 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 亦空 |
| 256 | 33 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 亦空 |
| 257 | 33 | 空 | kòng | empty space | 亦空 |
| 258 | 33 | 空 | kōng | without substance | 亦空 |
| 259 | 33 | 空 | kōng | to not have | 亦空 |
| 260 | 33 | 空 | kòng | opportunity; chance | 亦空 |
| 261 | 33 | 空 | kōng | vast and high | 亦空 |
| 262 | 33 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 亦空 |
| 263 | 33 | 空 | kòng | blank | 亦空 |
| 264 | 33 | 空 | kòng | expansive | 亦空 |
| 265 | 33 | 空 | kòng | lacking | 亦空 |
| 266 | 33 | 空 | kōng | plain; nothing else | 亦空 |
| 267 | 33 | 空 | kōng | Emptiness | 亦空 |
| 268 | 33 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 亦空 |
| 269 | 33 | 性 | xìng | gender | 一本來自性清淨涅槃 |
| 270 | 33 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 一本來自性清淨涅槃 |
| 271 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 一本來自性清淨涅槃 |
| 272 | 33 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 一本來自性清淨涅槃 |
| 273 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 一本來自性清淨涅槃 |
| 274 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 一本來自性清淨涅槃 |
| 275 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 一本來自性清淨涅槃 |
| 276 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 一本來自性清淨涅槃 |
| 277 | 33 | 性 | xìng | scope | 一本來自性清淨涅槃 |
| 278 | 33 | 性 | xìng | nature | 一本來自性清淨涅槃 |
| 279 | 33 | 三 | sān | three | 三無餘依涅槃 |
| 280 | 33 | 三 | sān | third | 三無餘依涅槃 |
| 281 | 33 | 三 | sān | more than two | 三無餘依涅槃 |
| 282 | 33 | 三 | sān | very few | 三無餘依涅槃 |
| 283 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 三無餘依涅槃 |
| 284 | 33 | 三 | sān | San | 三無餘依涅槃 |
| 285 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三無餘依涅槃 |
| 286 | 33 | 三 | sān | sa | 三無餘依涅槃 |
| 287 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無餘依涅槃 |
| 288 | 32 | 云 | yún | cloud | 如觀和尚云 |
| 289 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 如觀和尚云 |
| 290 | 32 | 云 | yún | Yun | 如觀和尚云 |
| 291 | 32 | 云 | yún | to say | 如觀和尚云 |
| 292 | 32 | 云 | yún | to have | 如觀和尚云 |
| 293 | 32 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如觀和尚云 |
| 294 | 32 | 云 | yún | in this way | 如觀和尚云 |
| 295 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 如觀和尚云 |
| 296 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 如觀和尚云 |
| 297 | 31 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃非有 |
| 298 | 31 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃非有 |
| 299 | 31 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃非有 |
| 300 | 31 | 假 | jià | vacation | 即空即假即中 |
| 301 | 31 | 假 | jiǎ | fake; false | 即空即假即中 |
| 302 | 31 | 假 | jiǎ | if; suppose | 即空即假即中 |
| 303 | 31 | 假 | jiǎ | to borrow | 即空即假即中 |
| 304 | 31 | 假 | jiǎ | provisional | 即空即假即中 |
| 305 | 31 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 即空即假即中 |
| 306 | 31 | 假 | jiǎ | to grant | 即空即假即中 |
| 307 | 31 | 假 | jiǎ | to pretend | 即空即假即中 |
| 308 | 31 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 即空即假即中 |
| 309 | 31 | 假 | jiǎ | to depend on | 即空即假即中 |
| 310 | 31 | 假 | jiǎ | to wait on | 即空即假即中 |
| 311 | 31 | 假 | jiǎ | to get close to | 即空即假即中 |
| 312 | 31 | 假 | jiǎ | excellent | 即空即假即中 |
| 313 | 31 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 即空即假即中 |
| 314 | 31 | 假 | jiǎ | if; yadi | 即空即假即中 |
| 315 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 明雖真而亦從緣 |
| 316 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 明雖真而亦從緣 |
| 317 | 30 | 而 | ér | you | 明雖真而亦從緣 |
| 318 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 明雖真而亦從緣 |
| 319 | 30 | 而 | ér | right away; then | 明雖真而亦從緣 |
| 320 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 明雖真而亦從緣 |
| 321 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 明雖真而亦從緣 |
| 322 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 明雖真而亦從緣 |
| 323 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 明雖真而亦從緣 |
| 324 | 30 | 而 | ér | so as to | 明雖真而亦從緣 |
| 325 | 30 | 而 | ér | only then | 明雖真而亦從緣 |
| 326 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 明雖真而亦從緣 |
| 327 | 30 | 而 | néng | can; able | 明雖真而亦從緣 |
| 328 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 明雖真而亦從緣 |
| 329 | 30 | 而 | ér | me | 明雖真而亦從緣 |
| 330 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 明雖真而亦從緣 |
| 331 | 30 | 而 | ér | possessive | 明雖真而亦從緣 |
| 332 | 30 | 而 | ér | and; ca | 明雖真而亦從緣 |
| 333 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 謂一切法相真如 |
| 334 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 謂一切法相真如 |
| 335 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 謂一切法相真如 |
| 336 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 謂一切法相真如 |
| 337 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 謂一切法相真如 |
| 338 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 謂一切法相真如 |
| 339 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 謂一切法相真如 |
| 340 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 謂一切法相真如 |
| 341 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 謂一切法相真如 |
| 342 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 謂一切法相真如 |
| 343 | 29 | 相 | xiāng | to express | 謂一切法相真如 |
| 344 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 謂一切法相真如 |
| 345 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 謂一切法相真如 |
| 346 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 謂一切法相真如 |
| 347 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 謂一切法相真如 |
| 348 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 謂一切法相真如 |
| 349 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 謂一切法相真如 |
| 350 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 謂一切法相真如 |
| 351 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 謂一切法相真如 |
| 352 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 謂一切法相真如 |
| 353 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 謂一切法相真如 |
| 354 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 謂一切法相真如 |
| 355 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 謂一切法相真如 |
| 356 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 謂一切法相真如 |
| 357 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 謂一切法相真如 |
| 358 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 謂一切法相真如 |
| 359 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 謂一切法相真如 |
| 360 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 謂一切法相真如 |
| 361 | 28 | 無常 | wúcháng | irregular | 以無常觀智 |
| 362 | 28 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 以無常觀智 |
| 363 | 28 | 無常 | wúcháng | impermanence | 以無常觀智 |
| 364 | 28 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 以無常觀智 |
| 365 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 夫如上所說 |
| 366 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 夫如上所說 |
| 367 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 夫如上所說 |
| 368 | 28 | 所 | suǒ | it | 夫如上所說 |
| 369 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 夫如上所說 |
| 370 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫如上所說 |
| 371 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫如上所說 |
| 372 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫如上所說 |
| 373 | 28 | 所 | suǒ | that which | 夫如上所說 |
| 374 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫如上所說 |
| 375 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 夫如上所說 |
| 376 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 夫如上所說 |
| 377 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫如上所說 |
| 378 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 夫如上所說 |
| 379 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 非唯此二 |
| 380 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 非唯此二 |
| 381 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 非唯此二 |
| 382 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 非唯此二 |
| 383 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 非唯此二 |
| 384 | 28 | 得 | de | potential marker | 若得般若照 |
| 385 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得般若照 |
| 386 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 若得般若照 |
| 387 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得般若照 |
| 388 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 若得般若照 |
| 389 | 28 | 得 | dé | de | 若得般若照 |
| 390 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 若得般若照 |
| 391 | 28 | 得 | dé | to result in | 若得般若照 |
| 392 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得般若照 |
| 393 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 若得般若照 |
| 394 | 28 | 得 | dé | to be finished | 若得般若照 |
| 395 | 28 | 得 | de | result of degree | 若得般若照 |
| 396 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 若得般若照 |
| 397 | 28 | 得 | děi | satisfying | 若得般若照 |
| 398 | 28 | 得 | dé | to contract | 若得般若照 |
| 399 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得般若照 |
| 400 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 若得般若照 |
| 401 | 28 | 得 | dé | to hear | 若得般若照 |
| 402 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 若得般若照 |
| 403 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 若得般若照 |
| 404 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得般若照 |
| 405 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 即何用更立般若及解脫二 |
| 406 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 即何用更立般若及解脫二 |
| 407 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 即何用更立般若及解脫二 |
| 408 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以 |
| 409 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以 |
| 410 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以 |
| 411 | 27 | 以 | yǐ | according to | 及以 |
| 412 | 27 | 以 | yǐ | because of | 及以 |
| 413 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以 |
| 414 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以 |
| 415 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 及以 |
| 416 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 及以 |
| 417 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 及以 |
| 418 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以 |
| 419 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以 |
| 420 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以 |
| 421 | 27 | 以 | yǐ | very | 及以 |
| 422 | 27 | 以 | yǐ | already | 及以 |
| 423 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 及以 |
| 424 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以 |
| 425 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 及以 |
| 426 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 及以 |
| 427 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以 |
| 428 | 26 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 若得般若照 |
| 429 | 26 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 若得般若照 |
| 430 | 26 | 照 | zhào | to photograph | 若得般若照 |
| 431 | 26 | 照 | zhào | to reflect | 若得般若照 |
| 432 | 26 | 照 | zhào | a photograph; an image | 若得般若照 |
| 433 | 26 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 若得般若照 |
| 434 | 26 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 若得般若照 |
| 435 | 26 | 照 | zhào | a permit; a license | 若得般若照 |
| 436 | 26 | 照 | zhào | to understand | 若得般若照 |
| 437 | 26 | 照 | zhào | to inform; to notify | 若得般若照 |
| 438 | 26 | 照 | zhào | towards | 若得般若照 |
| 439 | 26 | 照 | zhào | a ray of light | 若得般若照 |
| 440 | 26 | 照 | zhào | to inspect | 若得般若照 |
| 441 | 26 | 照 | zhào | sunlight | 若得般若照 |
| 442 | 26 | 照 | zhào | shine; jval | 若得般若照 |
| 443 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 雖有微苦所依未滅 |
| 444 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 雖有微苦所依未滅 |
| 445 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 雖有微苦所依未滅 |
| 446 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 雖有微苦所依未滅 |
| 447 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 雖有微苦所依未滅 |
| 448 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 雖有微苦所依未滅 |
| 449 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 雖有微苦所依未滅 |
| 450 | 24 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 非壞法性 |
| 451 | 24 | 壞 | huài | to go bad; to break | 非壞法性 |
| 452 | 24 | 壞 | huài | to defeat | 非壞法性 |
| 453 | 24 | 壞 | huài | sinister; evil | 非壞法性 |
| 454 | 24 | 壞 | huài | to decline; to wane | 非壞法性 |
| 455 | 24 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 非壞法性 |
| 456 | 24 | 壞 | huài | extremely; very | 非壞法性 |
| 457 | 24 | 壞 | huài | breaking; bheda | 非壞法性 |
| 458 | 23 | 因 | yīn | because | 空成有漏因 |
| 459 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 空成有漏因 |
| 460 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 空成有漏因 |
| 461 | 23 | 因 | yīn | to follow | 空成有漏因 |
| 462 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 空成有漏因 |
| 463 | 23 | 因 | yīn | via; through | 空成有漏因 |
| 464 | 23 | 因 | yīn | to continue | 空成有漏因 |
| 465 | 23 | 因 | yīn | to receive | 空成有漏因 |
| 466 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 空成有漏因 |
| 467 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 空成有漏因 |
| 468 | 23 | 因 | yīn | to be like | 空成有漏因 |
| 469 | 23 | 因 | yīn | from; because of | 空成有漏因 |
| 470 | 23 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 空成有漏因 |
| 471 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 空成有漏因 |
| 472 | 23 | 因 | yīn | Cause | 空成有漏因 |
| 473 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 空成有漏因 |
| 474 | 23 | 一 | yī | one | 一 |
| 475 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 476 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 477 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 478 | 23 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 479 | 23 | 一 | yī | first | 一 |
| 480 | 23 | 一 | yī | the same | 一 |
| 481 | 23 | 一 | yī | each | 一 |
| 482 | 23 | 一 | yī | certain | 一 |
| 483 | 23 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 484 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 485 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 486 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 487 | 23 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 488 | 23 | 一 | yī | other | 一 |
| 489 | 23 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 490 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 491 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 492 | 23 | 一 | yī | or | 一 |
| 493 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 494 | 22 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 大悲般若常所 |
| 495 | 22 | 常 | cháng | Chang | 大悲般若常所 |
| 496 | 22 | 常 | cháng | long-lasting | 大悲般若常所 |
| 497 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 大悲般若常所 |
| 498 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 大悲般若常所 |
| 499 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 大悲般若常所 |
| 500 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 靈智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 名 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 十住 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 性彻 | 性徹 | 120 | Seongcheol; Sŏngch'ŏl |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 菴摩罗识 | 菴摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 堕在二边 | 墮在二邊 | 100 | fallen into extremes |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 十一位 | 115 | eleven stages | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四运 | 四運 | 115 | the four phases of thought |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行解 | 120 |
|
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一中一切中 | 121 | one being recognized as middle then all is of the middle | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一心三智 | 121 | one mind, three aspects of knowledge | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |