Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 我 | wǒ | self | 我今以此 |
| 2 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今以此 |
| 3 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我今以此 |
| 4 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今以此 |
| 5 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我今以此 |
| 6 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 訶迦葉付阿難 |
| 7 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 訶迦葉付阿難 |
| 8 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 9 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 10 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 11 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 12 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 13 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 14 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 15 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 16 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 17 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 18 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃至涅槃時至 |
| 19 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃至涅槃時至 |
| 20 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃至涅槃時至 |
| 21 | 62 | 時 | shí | fashionable | 乃至涅槃時至 |
| 22 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃至涅槃時至 |
| 23 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃至涅槃時至 |
| 24 | 62 | 時 | shí | tense | 乃至涅槃時至 |
| 25 | 62 | 時 | shí | particular; special | 乃至涅槃時至 |
| 26 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃至涅槃時至 |
| 27 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃至涅槃時至 |
| 28 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 乃至涅槃時至 |
| 29 | 62 | 時 | shí | seasonal | 乃至涅槃時至 |
| 30 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 乃至涅槃時至 |
| 31 | 62 | 時 | shí | hour | 乃至涅槃時至 |
| 32 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃至涅槃時至 |
| 33 | 62 | 時 | shí | Shi | 乃至涅槃時至 |
| 34 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃至涅槃時至 |
| 35 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 乃至涅槃時至 |
| 36 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃至涅槃時至 |
| 37 | 59 | 於 | yú | to go; to | 籌於石室中 |
| 38 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 籌於石室中 |
| 39 | 59 | 於 | yú | Yu | 籌於石室中 |
| 40 | 59 | 於 | wū | a crow | 籌於石室中 |
| 41 | 55 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 入涅槃 |
| 42 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 43 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 44 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 45 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 46 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 47 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 48 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 49 | 50 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 50 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 51 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 52 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 53 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 54 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 55 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 56 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 57 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 58 | 44 | 其 | qí | Qi | 當教化令其出家 |
| 59 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 復說偈曰 |
| 60 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說偈曰 |
| 61 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 復說偈曰 |
| 62 | 44 | 復 | fù | to restore | 復說偈曰 |
| 63 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說偈曰 |
| 64 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 復說偈曰 |
| 65 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說偈曰 |
| 66 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說偈曰 |
| 67 | 44 | 復 | fù | Fu | 復說偈曰 |
| 68 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說偈曰 |
| 69 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說偈曰 |
| 70 | 39 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 71 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 72 | 39 | 入 | rù | radical | 入 |
| 73 | 39 | 入 | rù | income | 入 |
| 74 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 75 | 39 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 76 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 77 | 39 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 78 | 39 | 入 | rù | to join | 入 |
| 79 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 80 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 81 | 37 | 舍那 | shènà | śāṇa; a robe; a garment | 末田地付舍那婆私 |
| 82 | 37 | 舍那 | shènà | insight; vipaśyanā; vipassanā | 末田地付舍那婆私 |
| 83 | 36 | 婆私 | pósī | Vasiṣṭha | 末田地付舍那婆私 |
| 84 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 85 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 86 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 87 | 35 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 訶迦葉付阿難 |
| 88 | 35 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 訶迦葉付阿難 |
| 89 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依佛所說依力已受 |
| 90 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依佛所說依力已受 |
| 91 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 依佛所說依力已受 |
| 92 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依佛所說依力已受 |
| 93 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依佛所說依力已受 |
| 94 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依佛所說依力已受 |
| 95 | 35 | 說 | shuō | allocution | 依佛所說依力已受 |
| 96 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依佛所說依力已受 |
| 97 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依佛所說依力已受 |
| 98 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 依佛所說依力已受 |
| 99 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依佛所說依力已受 |
| 100 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 依佛所說依力已受 |
| 101 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身騰虛空行住坐 |
| 102 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身騰虛空行住坐 |
| 103 | 34 | 身 | shēn | self | 身騰虛空行住坐 |
| 104 | 34 | 身 | shēn | life | 身騰虛空行住坐 |
| 105 | 34 | 身 | shēn | an object | 身騰虛空行住坐 |
| 106 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身騰虛空行住坐 |
| 107 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身騰虛空行住坐 |
| 108 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身騰虛空行住坐 |
| 109 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身騰虛空行住坐 |
| 110 | 34 | 身 | juān | India | 身騰虛空行住坐 |
| 111 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身騰虛空行住坐 |
| 112 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 法藏付囑於汝 |
| 113 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 法藏付囑於汝 |
| 114 | 31 | 欲 | yù | desire | 我今欲涅槃 |
| 115 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲涅槃 |
| 116 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲涅槃 |
| 117 | 31 | 欲 | yù | lust | 我今欲涅槃 |
| 118 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲涅槃 |
| 119 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 120 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 121 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 122 | 30 | 人 | rén | everybody | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 123 | 30 | 人 | rén | adult | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 124 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 125 | 30 | 人 | rén | an upright person | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 126 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 127 | 30 | 王 | wáng | Wang | 欲見大王 |
| 128 | 30 | 王 | wáng | a king | 欲見大王 |
| 129 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 欲見大王 |
| 130 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 欲見大王 |
| 131 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 欲見大王 |
| 132 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 欲見大王 |
| 133 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 欲見大王 |
| 134 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 欲見大王 |
| 135 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 欲見大王 |
| 136 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 欲見大王 |
| 137 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 欲見大王 |
| 138 | 30 | 末田地 | mòtiándì | Madhyantika | 末田地付舍那婆私 |
| 139 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 140 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 141 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 142 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 143 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 144 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 145 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 146 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以此 |
| 147 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今以此 |
| 148 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今以此 |
| 149 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以此 |
| 150 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 151 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 152 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 153 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 154 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 155 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 156 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 157 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 158 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 159 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 160 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛以 |
| 161 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛以 |
| 162 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛以 |
| 163 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛以 |
| 164 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛以 |
| 165 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛以 |
| 166 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛以 |
| 167 | 23 | 與 | yǔ | to give | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 168 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 169 | 23 | 與 | yù | to particate in | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 170 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 171 | 23 | 與 | yù | to help | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 172 | 23 | 與 | yǔ | for | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 173 | 23 | 作 | zuò | to do | 作此思惟 |
| 174 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此思惟 |
| 175 | 23 | 作 | zuò | to start | 作此思惟 |
| 176 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此思惟 |
| 177 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此思惟 |
| 178 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作此思惟 |
| 179 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作此思惟 |
| 180 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此思惟 |
| 181 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作此思惟 |
| 182 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作此思惟 |
| 183 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此思惟 |
| 184 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作此思惟 |
| 185 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此思惟 |
| 186 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾而為饒益 |
| 187 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾而為饒益 |
| 188 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 眾而為饒益 |
| 189 | 23 | 為 | wéi | to do | 眾而為饒益 |
| 190 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 眾而為饒益 |
| 191 | 23 | 為 | wéi | to govern | 眾而為饒益 |
| 192 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾而為饒益 |
| 193 | 23 | 答言 | dá yán | to reply | 門人答言 |
| 194 | 23 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 譬如龍王出於虛空 |
| 195 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 爾時迦葉起三三昧 |
| 196 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 爾時迦葉起三三昧 |
| 197 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 爾時迦葉起三三昧 |
| 198 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 爾時迦葉起三三昧 |
| 199 | 23 | 起 | qǐ | to start | 爾時迦葉起三三昧 |
| 200 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 爾時迦葉起三三昧 |
| 201 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 爾時迦葉起三三昧 |
| 202 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 爾時迦葉起三三昧 |
| 203 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 爾時迦葉起三三昧 |
| 204 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 爾時迦葉起三三昧 |
| 205 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 爾時迦葉起三三昧 |
| 206 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 爾時迦葉起三三昧 |
| 207 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 爾時迦葉起三三昧 |
| 208 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 爾時迦葉起三三昧 |
| 209 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 爾時迦葉起三三昧 |
| 210 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 爾時迦葉起三三昧 |
| 211 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 爾時迦葉起三三昧 |
| 212 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 爾時迦葉起三三昧 |
| 213 | 21 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 214 | 21 | 往 | wǎng | in the past | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 215 | 21 | 往 | wǎng | to turn toward | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 216 | 21 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 217 | 21 | 往 | wǎng | to send a gift | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 218 | 21 | 往 | wǎng | former times | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 219 | 21 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 220 | 21 | 往 | wǎng | to go; gam | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 221 | 20 | 翻 | fān | to translate | 翻大龜 |
| 222 | 20 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 翻大龜 |
| 223 | 20 | 翻 | fān | to turn over | 翻大龜 |
| 224 | 20 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 翻大龜 |
| 225 | 20 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 翻大龜 |
| 226 | 20 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 翻大龜 |
| 227 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 子已生 |
| 228 | 20 | 生 | shēng | to live | 子已生 |
| 229 | 20 | 生 | shēng | raw | 子已生 |
| 230 | 20 | 生 | shēng | a student | 子已生 |
| 231 | 20 | 生 | shēng | life | 子已生 |
| 232 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 子已生 |
| 233 | 20 | 生 | shēng | alive | 子已生 |
| 234 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 子已生 |
| 235 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 子已生 |
| 236 | 20 | 生 | shēng | to grow | 子已生 |
| 237 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 子已生 |
| 238 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 子已生 |
| 239 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 子已生 |
| 240 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 子已生 |
| 241 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 子已生 |
| 242 | 20 | 生 | shēng | gender | 子已生 |
| 243 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 子已生 |
| 244 | 20 | 生 | shēng | to set up | 子已生 |
| 245 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 子已生 |
| 246 | 20 | 生 | shēng | a captive | 子已生 |
| 247 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 子已生 |
| 248 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 子已生 |
| 249 | 20 | 生 | shēng | unripe | 子已生 |
| 250 | 20 | 生 | shēng | nature | 子已生 |
| 251 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 子已生 |
| 252 | 20 | 生 | shēng | destiny | 子已生 |
| 253 | 20 | 生 | shēng | birth | 子已生 |
| 254 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 子已生 |
| 255 | 20 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 常自思惟 |
| 256 | 20 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 常自思惟 |
| 257 | 20 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 常自思惟 |
| 258 | 20 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 常自思惟 |
| 259 | 20 | 見 | jiàn | to see | 是時帝釋見此事 |
| 260 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是時帝釋見此事 |
| 261 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是時帝釋見此事 |
| 262 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是時帝釋見此事 |
| 263 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 是時帝釋見此事 |
| 264 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 是時帝釋見此事 |
| 265 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是時帝釋見此事 |
| 266 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是時帝釋見此事 |
| 267 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 是時帝釋見此事 |
| 268 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 是時帝釋見此事 |
| 269 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 是時帝釋見此事 |
| 270 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是時帝釋見此事 |
| 271 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是時帝釋見此事 |
| 272 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 乃至涅槃時至 |
| 273 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 乃至涅槃時至 |
| 274 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 乃至涅槃時至 |
| 275 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 人和合共來供養 |
| 276 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 人和合共來供養 |
| 277 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 人和合共來供養 |
| 278 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 人和合共來供養 |
| 279 | 19 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 280 | 19 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 281 | 19 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 282 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 國教化弟子 |
| 283 | 19 | 弟子 | dìzi | youngster | 國教化弟子 |
| 284 | 19 | 弟子 | dìzi | prostitute | 國教化弟子 |
| 285 | 19 | 弟子 | dìzi | believer | 國教化弟子 |
| 286 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple | 國教化弟子 |
| 287 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 國教化弟子 |
| 288 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 289 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却後七日而入 |
| 290 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 却後七日而入 |
| 291 | 17 | 而 | néng | can; able | 却後七日而入 |
| 292 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却後七日而入 |
| 293 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 却後七日而入 |
| 294 | 17 | 竟 | jìng | to end; to finish | 付囑既竟 |
| 295 | 17 | 竟 | jìng | all; entire | 付囑既竟 |
| 296 | 17 | 竟 | jìng | to investigate | 付囑既竟 |
| 297 | 17 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 付囑既竟 |
| 298 | 16 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 足山 |
| 299 | 16 | 山 | shān | Shan | 足山 |
| 300 | 16 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 足山 |
| 301 | 16 | 山 | shān | a mountain-like shape | 足山 |
| 302 | 16 | 山 | shān | a gable | 足山 |
| 303 | 16 | 山 | shān | mountain; giri | 足山 |
| 304 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得總持四辯與五百 |
| 305 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得總持四辯與五百 |
| 306 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得總持四辯與五百 |
| 307 | 16 | 得 | dé | de | 得總持四辯與五百 |
| 308 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得總持四辯與五百 |
| 309 | 16 | 得 | dé | to result in | 得總持四辯與五百 |
| 310 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得總持四辯與五百 |
| 311 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得總持四辯與五百 |
| 312 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得總持四辯與五百 |
| 313 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得總持四辯與五百 |
| 314 | 16 | 得 | dé | to contract | 得總持四辯與五百 |
| 315 | 16 | 得 | dé | to hear | 得總持四辯與五百 |
| 316 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得總持四辯與五百 |
| 317 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得總持四辯與五百 |
| 318 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得總持四辯與五百 |
| 319 | 16 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
| 320 | 16 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃 |
| 321 | 16 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
| 322 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 翻大龜 |
| 323 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 翻大龜 |
| 324 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 翻大龜 |
| 325 | 15 | 大 | dà | size | 翻大龜 |
| 326 | 15 | 大 | dà | old | 翻大龜 |
| 327 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 翻大龜 |
| 328 | 15 | 大 | dà | adult | 翻大龜 |
| 329 | 15 | 大 | dài | an important person | 翻大龜 |
| 330 | 15 | 大 | dà | senior | 翻大龜 |
| 331 | 15 | 大 | dà | an element | 翻大龜 |
| 332 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 翻大龜 |
| 333 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 阿闍世王亦如是見又見天花覆迦 |
| 334 | 14 | 二 | èr | two | 二人謗佛 |
| 335 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二人謗佛 |
| 336 | 14 | 二 | èr | second | 二人謗佛 |
| 337 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二人謗佛 |
| 338 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二人謗佛 |
| 339 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二人謗佛 |
| 340 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 二人謗佛 |
| 341 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是故名舍那婆私 |
| 342 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是故名舍那婆私 |
| 343 | 14 | 名 | míng | rank; position | 是故名舍那婆私 |
| 344 | 14 | 名 | míng | an excuse | 是故名舍那婆私 |
| 345 | 14 | 名 | míng | life | 是故名舍那婆私 |
| 346 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 是故名舍那婆私 |
| 347 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 是故名舍那婆私 |
| 348 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是故名舍那婆私 |
| 349 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 是故名舍那婆私 |
| 350 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 是故名舍那婆私 |
| 351 | 14 | 名 | míng | moral | 是故名舍那婆私 |
| 352 | 14 | 名 | míng | name; naman | 是故名舍那婆私 |
| 353 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是故名舍那婆私 |
| 354 | 14 | 及 | jí | to reach | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 355 | 14 | 及 | jí | to attain | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 356 | 14 | 及 | jí | to understand | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 357 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 358 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 359 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 360 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 361 | 14 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 世王不以我身分與毘舍離人 |
| 362 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 363 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 364 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 365 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 366 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 367 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 368 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 369 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 370 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 371 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 372 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 373 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 374 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 375 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 376 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 377 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自作誓 |
| 378 | 14 | 自 | zì | Zi | 自作誓 |
| 379 | 14 | 自 | zì | a nose | 自作誓 |
| 380 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自作誓 |
| 381 | 14 | 自 | zì | origin | 自作誓 |
| 382 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自作誓 |
| 383 | 14 | 自 | zì | to be | 自作誓 |
| 384 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自作誓 |
| 385 | 14 | 阿闍世王 | āshéshì wáng | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 涅槃時當往見阿闍世王 |
| 386 | 13 | 付 | fù | to hand over to | 訶迦葉付阿難 |
| 387 | 13 | 付 | fù | to pay | 訶迦葉付阿難 |
| 388 | 13 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 訶迦葉付阿難 |
| 389 | 13 | 那 | nā | No | 頭栴檀周流那 |
| 390 | 13 | 那 | nuó | to move | 頭栴檀周流那 |
| 391 | 13 | 那 | nuó | much | 頭栴檀周流那 |
| 392 | 13 | 那 | nuó | stable; quiet | 頭栴檀周流那 |
| 393 | 13 | 那 | nà | na | 頭栴檀周流那 |
| 394 | 13 | 亦 | yì | Yi | 迦葉亦早起 |
| 395 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 輒令投一四寸 |
| 396 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 輒令投一四寸 |
| 397 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 輒令投一四寸 |
| 398 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 輒令投一四寸 |
| 399 | 13 | 令 | lìng | a season | 輒令投一四寸 |
| 400 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 輒令投一四寸 |
| 401 | 13 | 令 | lìng | good | 輒令投一四寸 |
| 402 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 輒令投一四寸 |
| 403 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 輒令投一四寸 |
| 404 | 13 | 令 | lìng | a commander | 輒令投一四寸 |
| 405 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 輒令投一四寸 |
| 406 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 輒令投一四寸 |
| 407 | 13 | 令 | lìng | Ling | 輒令投一四寸 |
| 408 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 輒令投一四寸 |
| 409 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時一千羅 |
| 410 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時一千羅 |
| 411 | 13 | 中 | zhōng | middle | 翻中 |
| 412 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 翻中 |
| 413 | 13 | 中 | zhōng | China | 翻中 |
| 414 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 翻中 |
| 415 | 13 | 中 | zhōng | midday | 翻中 |
| 416 | 13 | 中 | zhōng | inside | 翻中 |
| 417 | 13 | 中 | zhōng | during | 翻中 |
| 418 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 翻中 |
| 419 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 翻中 |
| 420 | 13 | 中 | zhōng | half | 翻中 |
| 421 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 翻中 |
| 422 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 翻中 |
| 423 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 翻中 |
| 424 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 翻中 |
| 425 | 13 | 中 | zhōng | middle | 翻中 |
| 426 | 13 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 於彼山中應當起寺 |
| 427 | 13 | 寺 | sì | a government office | 於彼山中應當起寺 |
| 428 | 13 | 寺 | sì | a eunuch | 於彼山中應當起寺 |
| 429 | 13 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 於彼山中應當起寺 |
| 430 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 國賣香商主名笈多 |
| 431 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 國賣香商主名笈多 |
| 432 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國賣香商主名笈多 |
| 433 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國賣香商主名笈多 |
| 434 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 國賣香商主名笈多 |
| 435 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國賣香商主名笈多 |
| 436 | 12 | 國 | guó | national | 國賣香商主名笈多 |
| 437 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 國賣香商主名笈多 |
| 438 | 12 | 國 | guó | Guo | 國賣香商主名笈多 |
| 439 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國賣香商主名笈多 |
| 440 | 12 | 摩訶迦葉 | móhē jiāyè | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 441 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 442 | 12 | 等 | děng | to wait | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 443 | 12 | 等 | děng | to be equal | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 444 | 12 | 等 | děng | degree; level | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 445 | 12 | 等 | děng | to compare | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 446 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 及佛天冠摩尼寶珠鉢多羅等 |
| 447 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 身騰虛空行住坐 |
| 448 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 身騰虛空行住坐 |
| 449 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 身騰虛空行住坐 |
| 450 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 身騰虛空行住坐 |
| 451 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 身騰虛空行住坐 |
| 452 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 身騰虛空行住坐 |
| 453 | 12 | 足 | zú | sufficient; enough | 足山 |
| 454 | 12 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足山 |
| 455 | 12 | 足 | zú | foot | 足山 |
| 456 | 12 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足山 |
| 457 | 12 | 足 | zú | to satisfy | 足山 |
| 458 | 12 | 足 | zú | leg | 足山 |
| 459 | 12 | 足 | zú | football | 足山 |
| 460 | 12 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足山 |
| 461 | 12 | 足 | zú | permitted | 足山 |
| 462 | 12 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足山 |
| 463 | 12 | 足 | zú | Zu | 足山 |
| 464 | 12 | 足 | zú | to step; to tread | 足山 |
| 465 | 12 | 足 | zú | to stop; to halt | 足山 |
| 466 | 12 | 足 | zú | prosperous | 足山 |
| 467 | 12 | 足 | jù | excessive | 足山 |
| 468 | 12 | 足 | zú | Contented | 足山 |
| 469 | 12 | 足 | zú | foot; pāda | 足山 |
| 470 | 12 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 足山 |
| 471 | 12 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 一名那哆 |
| 472 | 12 | 哆 | chě | gaping | 一名那哆 |
| 473 | 12 | 哆 | duō | ta | 一名那哆 |
| 474 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 修多羅毘尼阿毘曇一切皆誦 |
| 475 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 修多羅毘尼阿毘曇一切皆誦 |
| 476 | 12 | 來 | lái | to come | 人和合共來供養 |
| 477 | 12 | 來 | lái | please | 人和合共來供養 |
| 478 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 人和合共來供養 |
| 479 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 人和合共來供養 |
| 480 | 12 | 來 | lái | wheat | 人和合共來供養 |
| 481 | 12 | 來 | lái | next; future | 人和合共來供養 |
| 482 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 人和合共來供養 |
| 483 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 人和合共來供養 |
| 484 | 12 | 來 | lái | to earn | 人和合共來供養 |
| 485 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 人和合共來供養 |
| 486 | 12 | 之 | zhī | to go | 世尊之法語 |
| 487 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊之法語 |
| 488 | 12 | 之 | zhī | is | 世尊之法語 |
| 489 | 12 | 之 | zhī | to use | 世尊之法語 |
| 490 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 世尊之法語 |
| 491 | 12 | 之 | zhī | winding | 世尊之法語 |
| 492 | 12 | 覺 | jué | to awake | 須王眠覺當 |
| 493 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 須王眠覺當 |
| 494 | 12 | 覺 | jué | to realize | 須王眠覺當 |
| 495 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 須王眠覺當 |
| 496 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 須王眠覺當 |
| 497 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 須王眠覺當 |
| 498 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 須王眠覺當 |
| 499 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 須王眠覺當 |
| 500 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 須王眠覺當 |
Frequencies of all Words
Top 984
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今以此 |
| 2 | 83 | 我 | wǒ | self | 我今以此 |
| 3 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我今以此 |
| 4 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今以此 |
| 5 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我今以此 |
| 6 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今以此 |
| 7 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我今以此 |
| 8 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我今以此 |
| 9 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 訶迦葉付阿難 |
| 10 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 訶迦葉付阿難 |
| 11 | 67 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 12 | 67 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 13 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 14 | 67 | 以 | yǐ | according to | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 15 | 67 | 以 | yǐ | because of | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 16 | 67 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 17 | 67 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 18 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 19 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 20 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 21 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 22 | 67 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 23 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 24 | 67 | 以 | yǐ | very | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 25 | 67 | 以 | yǐ | already | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 26 | 67 | 以 | yǐ | increasingly | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 27 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 28 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 29 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 30 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法付囑弟子絺徵柯 |
| 31 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 32 | 65 | 是 | shì | is exactly | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 33 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 34 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 35 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 36 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 37 | 65 | 是 | shì | true | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 38 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 39 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 40 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 41 | 65 | 是 | shì | Shi | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 42 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 43 | 65 | 是 | shì | this; idam | 絺徵柯是滿室籌中 |
| 44 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃至涅槃時至 |
| 45 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃至涅槃時至 |
| 46 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃至涅槃時至 |
| 47 | 62 | 時 | shí | at that time | 乃至涅槃時至 |
| 48 | 62 | 時 | shí | fashionable | 乃至涅槃時至 |
| 49 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃至涅槃時至 |
| 50 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃至涅槃時至 |
| 51 | 62 | 時 | shí | tense | 乃至涅槃時至 |
| 52 | 62 | 時 | shí | particular; special | 乃至涅槃時至 |
| 53 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃至涅槃時至 |
| 54 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 乃至涅槃時至 |
| 55 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃至涅槃時至 |
| 56 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 乃至涅槃時至 |
| 57 | 62 | 時 | shí | seasonal | 乃至涅槃時至 |
| 58 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 乃至涅槃時至 |
| 59 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 乃至涅槃時至 |
| 60 | 62 | 時 | shí | on time | 乃至涅槃時至 |
| 61 | 62 | 時 | shí | this; that | 乃至涅槃時至 |
| 62 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 乃至涅槃時至 |
| 63 | 62 | 時 | shí | hour | 乃至涅槃時至 |
| 64 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃至涅槃時至 |
| 65 | 62 | 時 | shí | Shi | 乃至涅槃時至 |
| 66 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃至涅槃時至 |
| 67 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 乃至涅槃時至 |
| 68 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃至涅槃時至 |
| 69 | 62 | 時 | shí | then; atha | 乃至涅槃時至 |
| 70 | 59 | 於 | yú | in; at | 籌於石室中 |
| 71 | 59 | 於 | yú | in; at | 籌於石室中 |
| 72 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 籌於石室中 |
| 73 | 59 | 於 | yú | to go; to | 籌於石室中 |
| 74 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 籌於石室中 |
| 75 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 籌於石室中 |
| 76 | 59 | 於 | yú | from | 籌於石室中 |
| 77 | 59 | 於 | yú | give | 籌於石室中 |
| 78 | 59 | 於 | yú | oppposing | 籌於石室中 |
| 79 | 59 | 於 | yú | and | 籌於石室中 |
| 80 | 59 | 於 | yú | compared to | 籌於石室中 |
| 81 | 59 | 於 | yú | by | 籌於石室中 |
| 82 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 籌於石室中 |
| 83 | 59 | 於 | yú | for | 籌於石室中 |
| 84 | 59 | 於 | yú | Yu | 籌於石室中 |
| 85 | 59 | 於 | wū | a crow | 籌於石室中 |
| 86 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 籌於石室中 |
| 87 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 籌於石室中 |
| 88 | 55 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 入涅槃 |
| 89 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 90 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 91 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 92 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 93 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 94 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 95 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 96 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 97 | 50 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 98 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 99 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 100 | 46 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 籌若滿室當入涅槃 |
| 101 | 46 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 籌若滿室當入涅槃 |
| 102 | 46 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 籌若滿室當入涅槃 |
| 103 | 46 | 當 | dāng | to face | 籌若滿室當入涅槃 |
| 104 | 46 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 籌若滿室當入涅槃 |
| 105 | 46 | 當 | dāng | to manage; to host | 籌若滿室當入涅槃 |
| 106 | 46 | 當 | dāng | should | 籌若滿室當入涅槃 |
| 107 | 46 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 籌若滿室當入涅槃 |
| 108 | 46 | 當 | dǎng | to think | 籌若滿室當入涅槃 |
| 109 | 46 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 籌若滿室當入涅槃 |
| 110 | 46 | 當 | dǎng | to be equal | 籌若滿室當入涅槃 |
| 111 | 46 | 當 | dàng | that | 籌若滿室當入涅槃 |
| 112 | 46 | 當 | dāng | an end; top | 籌若滿室當入涅槃 |
| 113 | 46 | 當 | dàng | clang; jingle | 籌若滿室當入涅槃 |
| 114 | 46 | 當 | dāng | to judge | 籌若滿室當入涅槃 |
| 115 | 46 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 籌若滿室當入涅槃 |
| 116 | 46 | 當 | dàng | the same | 籌若滿室當入涅槃 |
| 117 | 46 | 當 | dàng | to pawn | 籌若滿室當入涅槃 |
| 118 | 46 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 籌若滿室當入涅槃 |
| 119 | 46 | 當 | dàng | a trap | 籌若滿室當入涅槃 |
| 120 | 46 | 當 | dàng | a pawned item | 籌若滿室當入涅槃 |
| 121 | 46 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 籌若滿室當入涅槃 |
| 122 | 44 | 已 | yǐ | already | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 123 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 124 | 44 | 已 | yǐ | from | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 125 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 126 | 44 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 127 | 44 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 128 | 44 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 129 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 130 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 131 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 132 | 44 | 已 | yǐ | certainly | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 133 | 44 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 134 | 44 | 已 | yǐ | this | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 135 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 136 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 籌既滿已乃入涅槃 |
| 137 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當教化令其出家 |
| 138 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 當教化令其出家 |
| 139 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當教化令其出家 |
| 140 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當教化令其出家 |
| 141 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 當教化令其出家 |
| 142 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 當教化令其出家 |
| 143 | 44 | 其 | qí | will | 當教化令其出家 |
| 144 | 44 | 其 | qí | may | 當教化令其出家 |
| 145 | 44 | 其 | qí | if | 當教化令其出家 |
| 146 | 44 | 其 | qí | or | 當教化令其出家 |
| 147 | 44 | 其 | qí | Qi | 當教化令其出家 |
| 148 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當教化令其出家 |
| 149 | 44 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說偈曰 |
| 150 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 復說偈曰 |
| 151 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說偈曰 |
| 152 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 復說偈曰 |
| 153 | 44 | 復 | fù | to restore | 復說偈曰 |
| 154 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說偈曰 |
| 155 | 44 | 復 | fù | after all; and then | 復說偈曰 |
| 156 | 44 | 復 | fù | even if; although | 復說偈曰 |
| 157 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 復說偈曰 |
| 158 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說偈曰 |
| 159 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說偈曰 |
| 160 | 44 | 復 | fù | particle without meaing | 復說偈曰 |
| 161 | 44 | 復 | fù | Fu | 復說偈曰 |
| 162 | 44 | 復 | fù | repeated; again | 復說偈曰 |
| 163 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說偈曰 |
| 164 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說偈曰 |
| 165 | 44 | 復 | fù | again; punar | 復說偈曰 |
| 166 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 作此思惟 |
| 167 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 作此思惟 |
| 168 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作此思惟 |
| 169 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作此思惟 |
| 170 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作此思惟 |
| 171 | 39 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 172 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 173 | 39 | 入 | rù | radical | 入 |
| 174 | 39 | 入 | rù | income | 入 |
| 175 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 176 | 39 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 177 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 178 | 39 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 179 | 39 | 入 | rù | to join | 入 |
| 180 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 181 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 182 | 37 | 舍那 | shènà | śāṇa; a robe; a garment | 末田地付舍那婆私 |
| 183 | 37 | 舍那 | shènà | insight; vipaśyanā; vipassanā | 末田地付舍那婆私 |
| 184 | 36 | 婆私 | pósī | Vasiṣṭha | 末田地付舍那婆私 |
| 185 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 186 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 187 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 長老摩訶迦葉涅槃因緣 |
| 188 | 35 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 訶迦葉付阿難 |
| 189 | 35 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 訶迦葉付阿難 |
| 190 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依佛所說依力已受 |
| 191 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依佛所說依力已受 |
| 192 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 依佛所說依力已受 |
| 193 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依佛所說依力已受 |
| 194 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依佛所說依力已受 |
| 195 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依佛所說依力已受 |
| 196 | 35 | 說 | shuō | allocution | 依佛所說依力已受 |
| 197 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依佛所說依力已受 |
| 198 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依佛所說依力已受 |
| 199 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 依佛所說依力已受 |
| 200 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依佛所說依力已受 |
| 201 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 依佛所說依力已受 |
| 202 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身騰虛空行住坐 |
| 203 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身騰虛空行住坐 |
| 204 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身騰虛空行住坐 |
| 205 | 34 | 身 | shēn | self | 身騰虛空行住坐 |
| 206 | 34 | 身 | shēn | life | 身騰虛空行住坐 |
| 207 | 34 | 身 | shēn | an object | 身騰虛空行住坐 |
| 208 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身騰虛空行住坐 |
| 209 | 34 | 身 | shēn | personally | 身騰虛空行住坐 |
| 210 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身騰虛空行住坐 |
| 211 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身騰虛空行住坐 |
| 212 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身騰虛空行住坐 |
| 213 | 34 | 身 | juān | India | 身騰虛空行住坐 |
| 214 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身騰虛空行住坐 |
| 215 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 法藏付囑於汝 |
| 216 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 法藏付囑於汝 |
| 217 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 法藏付囑於汝 |
| 218 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 法藏付囑於汝 |
| 219 | 31 | 欲 | yù | desire | 我今欲涅槃 |
| 220 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲涅槃 |
| 221 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我今欲涅槃 |
| 222 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲涅槃 |
| 223 | 31 | 欲 | yù | lust | 我今欲涅槃 |
| 224 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲涅槃 |
| 225 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 226 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 227 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 228 | 30 | 人 | rén | everybody | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 229 | 30 | 人 | rén | adult | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 230 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 231 | 30 | 人 | rén | an upright person | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 232 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 233 | 30 | 王 | wáng | Wang | 欲見大王 |
| 234 | 30 | 王 | wáng | a king | 欲見大王 |
| 235 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 欲見大王 |
| 236 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 欲見大王 |
| 237 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 欲見大王 |
| 238 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 欲見大王 |
| 239 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 欲見大王 |
| 240 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 欲見大王 |
| 241 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 欲見大王 |
| 242 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 欲見大王 |
| 243 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 欲見大王 |
| 244 | 30 | 末田地 | mòtiándì | Madhyantika | 末田地付舍那婆私 |
| 245 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 246 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 247 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 248 | 29 | 所 | suǒ | it | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 249 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 250 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 251 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 252 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 253 | 29 | 所 | suǒ | that which | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 254 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 255 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 256 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 257 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 258 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 259 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以此 |
| 260 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今以此 |
| 261 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今以此 |
| 262 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以此 |
| 263 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 264 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 265 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 266 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 267 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 268 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 269 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 270 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 271 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 272 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 優波笈多語絺徵柯言 |
| 273 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛以 |
| 274 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛以 |
| 275 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛以 |
| 276 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛以 |
| 277 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛以 |
| 278 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛以 |
| 279 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛以 |
| 280 | 23 | 與 | yǔ | and | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 281 | 23 | 與 | yǔ | to give | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 282 | 23 | 與 | yǔ | together with | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 283 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 284 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 285 | 23 | 與 | yù | to particate in | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 286 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 287 | 23 | 與 | yù | to help | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 288 | 23 | 與 | yǔ | for | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 289 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 世尊付法藏與摩訶迦葉 |
| 290 | 23 | 作 | zuò | to do | 作此思惟 |
| 291 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此思惟 |
| 292 | 23 | 作 | zuò | to start | 作此思惟 |
| 293 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此思惟 |
| 294 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此思惟 |
| 295 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作此思惟 |
| 296 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作此思惟 |
| 297 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此思惟 |
| 298 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作此思惟 |
| 299 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作此思惟 |
| 300 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此思惟 |
| 301 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作此思惟 |
| 302 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此思惟 |
| 303 | 23 | 為 | wèi | for; to | 眾而為饒益 |
| 304 | 23 | 為 | wèi | because of | 眾而為饒益 |
| 305 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾而為饒益 |
| 306 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾而為饒益 |
| 307 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 眾而為饒益 |
| 308 | 23 | 為 | wéi | to do | 眾而為饒益 |
| 309 | 23 | 為 | wèi | for | 眾而為饒益 |
| 310 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 眾而為饒益 |
| 311 | 23 | 為 | wèi | to | 眾而為饒益 |
| 312 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 眾而為饒益 |
| 313 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眾而為饒益 |
| 314 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 眾而為饒益 |
| 315 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 眾而為饒益 |
| 316 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 眾而為饒益 |
| 317 | 23 | 為 | wéi | to govern | 眾而為饒益 |
| 318 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾而為饒益 |
| 319 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 籌若滿室當入涅槃 |
| 320 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 籌若滿室當入涅槃 |
| 321 | 23 | 若 | ruò | if | 籌若滿室當入涅槃 |
| 322 | 23 | 若 | ruò | you | 籌若滿室當入涅槃 |
| 323 | 23 | 若 | ruò | this; that | 籌若滿室當入涅槃 |
| 324 | 23 | 若 | ruò | and; or | 籌若滿室當入涅槃 |
| 325 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 籌若滿室當入涅槃 |
| 326 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 籌若滿室當入涅槃 |
| 327 | 23 | 若 | ruò | to choose | 籌若滿室當入涅槃 |
| 328 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 籌若滿室當入涅槃 |
| 329 | 23 | 若 | ruò | thus | 籌若滿室當入涅槃 |
| 330 | 23 | 若 | ruò | pollia | 籌若滿室當入涅槃 |
| 331 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 籌若滿室當入涅槃 |
| 332 | 23 | 若 | ruò | only then | 籌若滿室當入涅槃 |
| 333 | 23 | 若 | rě | ja | 籌若滿室當入涅槃 |
| 334 | 23 | 若 | rě | jñā | 籌若滿室當入涅槃 |
| 335 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 籌若滿室當入涅槃 |
| 336 | 23 | 答言 | dá yán | to reply | 門人答言 |
| 337 | 23 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 譬如龍王出於虛空 |
| 338 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 爾時迦葉起三三昧 |
| 339 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 爾時迦葉起三三昧 |
| 340 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 爾時迦葉起三三昧 |
| 341 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 爾時迦葉起三三昧 |
| 342 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 爾時迦葉起三三昧 |
| 343 | 23 | 起 | qǐ | to start | 爾時迦葉起三三昧 |
| 344 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 爾時迦葉起三三昧 |
| 345 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 爾時迦葉起三三昧 |
| 346 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 爾時迦葉起三三昧 |
| 347 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 爾時迦葉起三三昧 |
| 348 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 爾時迦葉起三三昧 |
| 349 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 爾時迦葉起三三昧 |
| 350 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 爾時迦葉起三三昧 |
| 351 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 爾時迦葉起三三昧 |
| 352 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 爾時迦葉起三三昧 |
| 353 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 爾時迦葉起三三昧 |
| 354 | 23 | 起 | qǐ | from | 爾時迦葉起三三昧 |
| 355 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 爾時迦葉起三三昧 |
| 356 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 爾時迦葉起三三昧 |
| 357 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 爾時迦葉起三三昧 |
| 358 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼佛 |
| 359 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼佛 |
| 360 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼佛 |
| 361 | 21 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 362 | 21 | 往 | wǎng | in the direction of | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 363 | 21 | 往 | wǎng | in the past | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 364 | 21 | 往 | wǎng | to turn toward | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 365 | 21 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 366 | 21 | 往 | wǎng | to send a gift | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 367 | 21 | 往 | wǎng | former times | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 368 | 21 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 369 | 21 | 往 | wǎng | to go; gam | 是時摩訶迦葉往至阿難處 |
| 370 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 已攝有慚愧 |
| 371 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 已攝有慚愧 |
| 372 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 已攝有慚愧 |
| 373 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 已攝有慚愧 |
| 374 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 已攝有慚愧 |
| 375 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 已攝有慚愧 |
| 376 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 已攝有慚愧 |
| 377 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 已攝有慚愧 |
| 378 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 已攝有慚愧 |
| 379 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 已攝有慚愧 |
| 380 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 已攝有慚愧 |
| 381 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 已攝有慚愧 |
| 382 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 已攝有慚愧 |
| 383 | 21 | 有 | yǒu | You | 已攝有慚愧 |
| 384 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 已攝有慚愧 |
| 385 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 已攝有慚愧 |
| 386 | 20 | 翻 | fān | to translate | 翻大龜 |
| 387 | 20 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 翻大龜 |
| 388 | 20 | 翻 | fān | to turn over | 翻大龜 |
| 389 | 20 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 翻大龜 |
| 390 | 20 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 翻大龜 |
| 391 | 20 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 翻大龜 |
| 392 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 子已生 |
| 393 | 20 | 生 | shēng | to live | 子已生 |
| 394 | 20 | 生 | shēng | raw | 子已生 |
| 395 | 20 | 生 | shēng | a student | 子已生 |
| 396 | 20 | 生 | shēng | life | 子已生 |
| 397 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 子已生 |
| 398 | 20 | 生 | shēng | alive | 子已生 |
| 399 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 子已生 |
| 400 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 子已生 |
| 401 | 20 | 生 | shēng | to grow | 子已生 |
| 402 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 子已生 |
| 403 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 子已生 |
| 404 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 子已生 |
| 405 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 子已生 |
| 406 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 子已生 |
| 407 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 子已生 |
| 408 | 20 | 生 | shēng | gender | 子已生 |
| 409 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 子已生 |
| 410 | 20 | 生 | shēng | to set up | 子已生 |
| 411 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 子已生 |
| 412 | 20 | 生 | shēng | a captive | 子已生 |
| 413 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 子已生 |
| 414 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 子已生 |
| 415 | 20 | 生 | shēng | unripe | 子已生 |
| 416 | 20 | 生 | shēng | nature | 子已生 |
| 417 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 子已生 |
| 418 | 20 | 生 | shēng | destiny | 子已生 |
| 419 | 20 | 生 | shēng | birth | 子已生 |
| 420 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 子已生 |
| 421 | 20 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 常自思惟 |
| 422 | 20 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 常自思惟 |
| 423 | 20 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 常自思惟 |
| 424 | 20 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 常自思惟 |
| 425 | 20 | 見 | jiàn | to see | 是時帝釋見此事 |
| 426 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是時帝釋見此事 |
| 427 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是時帝釋見此事 |
| 428 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是時帝釋見此事 |
| 429 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 是時帝釋見此事 |
| 430 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 是時帝釋見此事 |
| 431 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 是時帝釋見此事 |
| 432 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是時帝釋見此事 |
| 433 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是時帝釋見此事 |
| 434 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 是時帝釋見此事 |
| 435 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 是時帝釋見此事 |
| 436 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 是時帝釋見此事 |
| 437 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是時帝釋見此事 |
| 438 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是時帝釋見此事 |
| 439 | 19 | 至 | zhì | to; until | 乃至涅槃時至 |
| 440 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 乃至涅槃時至 |
| 441 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 乃至涅槃時至 |
| 442 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 乃至涅槃時至 |
| 443 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 乃至涅槃時至 |
| 444 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 人和合共來供養 |
| 445 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 人和合共來供養 |
| 446 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 人和合共來供養 |
| 447 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 人和合共來供養 |
| 448 | 19 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 449 | 19 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 450 | 19 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 佛弟子五人傳授法藏因緣品第七 |
| 451 | 19 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至涅槃時至 |
| 452 | 19 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至涅槃時至 |
| 453 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 國教化弟子 |
| 454 | 19 | 弟子 | dìzi | youngster | 國教化弟子 |
| 455 | 19 | 弟子 | dìzi | prostitute | 國教化弟子 |
| 456 | 19 | 弟子 | dìzi | believer | 國教化弟子 |
| 457 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple | 國教化弟子 |
| 458 | 19 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 國教化弟子 |
| 459 | 19 | 不 | bù | not; no | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 460 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 461 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 462 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 463 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 464 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 465 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 466 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 467 | 19 | 不 | bù | no; na | 學人及優婆塞優婆夷不 |
| 468 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 469 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 470 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 471 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 472 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 473 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 474 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛所說法次第付囑與諸 |
| 475 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 却後七日而入 |
| 476 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却後七日而入 |
| 477 | 17 | 而 | ér | you | 却後七日而入 |
| 478 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 却後七日而入 |
| 479 | 17 | 而 | ér | right away; then | 却後七日而入 |
| 480 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 却後七日而入 |
| 481 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 却後七日而入 |
| 482 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 却後七日而入 |
| 483 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 却後七日而入 |
| 484 | 17 | 而 | ér | so as to | 却後七日而入 |
| 485 | 17 | 而 | ér | only then | 却後七日而入 |
| 486 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 却後七日而入 |
| 487 | 17 | 而 | néng | can; able | 却後七日而入 |
| 488 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却後七日而入 |
| 489 | 17 | 而 | ér | me | 却後七日而入 |
| 490 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 却後七日而入 |
| 491 | 17 | 而 | ér | possessive | 却後七日而入 |
| 492 | 17 | 而 | ér | and; ca | 却後七日而入 |
| 493 | 17 | 竟 | jìng | actually; in the end | 付囑既竟 |
| 494 | 17 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 付囑既竟 |
| 495 | 17 | 竟 | jìng | to end; to finish | 付囑既竟 |
| 496 | 17 | 竟 | jìng | all; entire | 付囑既竟 |
| 497 | 17 | 竟 | jìng | directly | 付囑既竟 |
| 498 | 17 | 竟 | jìng | to investigate | 付囑既竟 |
| 499 | 17 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 付囑既竟 |
| 500 | 16 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 足山 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | |
| 言 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 离车毘 | 離車毘 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 末田 | 109 | Madhyantika | |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三山 | 115 | Sanshan | |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 阇世王 | 闍世王 | 115 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
| 须跋陀 | 須跋陀 | 120 | Subhadra |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无患子 | 無患子 | 119 | varnish tree; goldenrain tree |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 支征 | 支徵 | 122 | caitya |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|