Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zhuanji 法華傳記, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 rén person; people; a human being 昔佛在世時有一人
2 43 rén Kangxi radical 9 昔佛在世時有一人
3 43 rén a kind of person 昔佛在世時有一人
4 43 rén everybody 昔佛在世時有一人
5 43 rén adult 昔佛在世時有一人
6 43 rén somebody; others 昔佛在世時有一人
7 43 rén an upright person 昔佛在世時有一人
8 43 rén person; manuṣya 昔佛在世時有一人
9 42 zhī to go 何知之
10 42 zhī to arrive; to go 何知之
11 42 zhī is 何知之
12 42 zhī to use 何知之
13 42 zhī Zhi 何知之
14 42 one 光明女一
15 42 Kangxi radical 1 光明女一
16 42 pure; concentrated 光明女一
17 42 first 光明女一
18 42 the same 光明女一
19 42 sole; single 光明女一
20 42 a very small amount 光明女一
21 42 Yi 光明女一
22 42 other 光明女一
23 42 to unify 光明女一
24 42 accidentally; coincidentally 光明女一
25 42 abruptly; suddenly 光明女一
26 42 one; eka 光明女一
27 41 wén to hear 聞法華經
28 41 wén Wen 聞法華經
29 41 wén sniff at; to smell 聞法華經
30 41 wén to be widely known 聞法華經
31 41 wén to confirm; to accept 聞法華經
32 41 wén information 聞法華經
33 41 wèn famous; well known 聞法華經
34 41 wén knowledge; learning 聞法華經
35 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞法華經
36 41 wén to question 聞法華經
37 41 wén heard; śruta 聞法華經
38 41 wén hearing; śruti 聞法華經
39 41 wáng Wang 舍衛王十
40 41 wáng a king 舍衛王十
41 41 wáng Kangxi radical 96 舍衛王十
42 41 wàng to be king; to rule 舍衛王十
43 41 wáng a prince; a duke 舍衛王十
44 41 wáng grand; great 舍衛王十
45 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 舍衛王十
46 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 舍衛王十
47 41 wáng the head of a group or gang 舍衛王十
48 41 wáng the biggest or best of a group 舍衛王十
49 41 wáng king; best of a kind; rāja 舍衛王十
50 39 Qi 爾時其天兒
51 37 infix potential marker 此亦不自聞
52 34 to use; to grasp
53 34 to rely on
54 34 to regard
55 34 to be able to
56 34 to order; to command
57 34 used after a verb
58 34 a reason; a cause
59 34 Israel
60 34 Yi
61 34 use; yogena
62 34 lái to come 唯伴來率聞法華經
63 34 lái please 唯伴來率聞法華經
64 34 lái used to substitute for another verb 唯伴來率聞法華經
65 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 唯伴來率聞法華經
66 34 lái wheat 唯伴來率聞法華經
67 34 lái next; future 唯伴來率聞法華經
68 34 lái a simple complement of direction 唯伴來率聞法華經
69 34 lái to occur; to arise 唯伴來率聞法華經
70 34 lái to earn 唯伴來率聞法華經
71 34 lái to come; āgata 唯伴來率聞法華經
72 32 to be near by; to be close to
73 32 at that time
74 32 to be exactly the same as; to be thus
75 32 supposed; so-called
76 32 to arrive at; to ascend
77 32 shēng to be born; to give birth 命終生忉利天
78 32 shēng to live 命終生忉利天
79 32 shēng raw 命終生忉利天
80 32 shēng a student 命終生忉利天
81 32 shēng life 命終生忉利天
82 32 shēng to produce; to give rise 命終生忉利天
83 32 shēng alive 命終生忉利天
84 32 shēng a lifetime 命終生忉利天
85 32 shēng to initiate; to become 命終生忉利天
86 32 shēng to grow 命終生忉利天
87 32 shēng unfamiliar 命終生忉利天
88 32 shēng not experienced 命終生忉利天
89 32 shēng hard; stiff; strong 命終生忉利天
90 32 shēng having academic or professional knowledge 命終生忉利天
91 32 shēng a male role in traditional theatre 命終生忉利天
92 32 shēng gender 命終生忉利天
93 32 shēng to develop; to grow 命終生忉利天
94 32 shēng to set up 命終生忉利天
95 32 shēng a prostitute 命終生忉利天
96 32 shēng a captive 命終生忉利天
97 32 shēng a gentleman 命終生忉利天
98 32 shēng Kangxi radical 100 命終生忉利天
99 32 shēng unripe 命終生忉利天
100 32 shēng nature 命終生忉利天
101 32 shēng to inherit; to succeed 命終生忉利天
102 32 shēng destiny 命終生忉利天
103 32 shēng birth 命終生忉利天
104 31 shí time; a point or period of time 昔佛在世時有一人
105 31 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時有一人
106 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時有一人
107 31 shí fashionable 昔佛在世時有一人
108 31 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時有一人
109 31 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時有一人
110 31 shí tense 昔佛在世時有一人
111 31 shí particular; special 昔佛在世時有一人
112 31 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時有一人
113 31 shí an era; a dynasty 昔佛在世時有一人
114 31 shí time [abstract] 昔佛在世時有一人
115 31 shí seasonal 昔佛在世時有一人
116 31 shí to wait upon 昔佛在世時有一人
117 31 shí hour 昔佛在世時有一人
118 31 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時有一人
119 31 shí Shi 昔佛在世時有一人
120 31 shí a present; currentlt 昔佛在世時有一人
121 31 shí time; kāla 昔佛在世時有一人
122 31 shí at that time; samaya 昔佛在世時有一人
123 31 wéi to act as; to serve 幸願父母同我為
124 31 wéi to change into; to become 幸願父母同我為
125 31 wéi to be; is 幸願父母同我為
126 31 wéi to do 幸願父母同我為
127 31 wèi to support; to help 幸願父母同我為
128 31 wéi to govern 幸願父母同我為
129 31 wèi to be; bhū 幸願父母同我為
130 30 ér Kangxi radical 126 天眼而見下來白父
131 30 ér as if; to seem like 天眼而見下來白父
132 30 néng can; able 天眼而見下來白父
133 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天眼而見下來白父
134 30 ér to arrive; up to 天眼而見下來白父
135 29 yán to speak; to say; said 母言
136 29 yán language; talk; words; utterance; speech 母言
137 29 yán Kangxi radical 149 母言
138 29 yán phrase; sentence 母言
139 29 yán a word; a syllable 母言
140 29 yán a theory; a doctrine 母言
141 29 yán to regard as 母言
142 29 yán to act as 母言
143 29 yán word; vacana 母言
144 29 yán speak; vad 母言
145 28 suǒ a few; various; some 如天所言
146 28 suǒ a place; a location 如天所言
147 28 suǒ indicates a passive voice 如天所言
148 28 suǒ an ordinal number 如天所言
149 28 suǒ meaning 如天所言
150 28 suǒ garrison 如天所言
151 28 suǒ place; pradeśa 如天所言
152 27 法華經 fǎ huà jīng Lotus Sutra; Lotus Sūtra 法華經傳記卷第九
153 27 huán to go back; to turn around; to return 還於天上
154 27 huán to pay back; to give back 還於天上
155 27 huán to do in return 還於天上
156 27 huán Huan 還於天上
157 27 huán to revert 還於天上
158 27 huán to turn one's head; to look back 還於天上
159 27 huán to encircle 還於天上
160 27 xuán to rotate 還於天上
161 27 huán since 還於天上
162 27 hái to return; pratyāgam 還於天上
163 27 hái again; further; punar 還於天上
164 27 Ru River 我汝兒
165 27 Ru 我汝兒
166 24 jiàn to see 天眼而見下來白父
167 24 jiàn opinion; view; understanding 天眼而見下來白父
168 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 天眼而見下來白父
169 24 jiàn refer to; for details see 天眼而見下來白父
170 24 jiàn to listen to 天眼而見下來白父
171 24 jiàn to meet 天眼而見下來白父
172 24 jiàn to receive (a guest) 天眼而見下來白父
173 24 jiàn let me; kindly 天眼而見下來白父
174 24 jiàn Jian 天眼而見下來白父
175 24 xiàn to appear 天眼而見下來白父
176 24 xiàn to introduce 天眼而見下來白父
177 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 天眼而見下來白父
178 24 jiàn seeing; observing; darśana 天眼而見下來白父
179 24 zài in; at 白玉十枚置在
180 24 zài to exist; to be living 白玉十枚置在
181 24 zài to consist of 白玉十枚置在
182 24 zài to be at a post 白玉十枚置在
183 24 zài in; bhū 白玉十枚置在
184 22 yuē to speak; to say 道人謂王曰
185 22 yuē Kangxi radical 73 道人謂王曰
186 22 yuē to be called 道人謂王曰
187 22 yuē said; ukta 道人謂王曰
188 22 wèn to ask 又問
189 22 wèn to inquire after 又問
190 22 wèn to interrogate 又問
191 22 wèn to hold responsible 又問
192 22 wèn to request something 又問
193 22 wèn to rebuke 又問
194 22 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
195 22 wèn news 又問
196 22 wèn to propose marriage 又問
197 22 wén to inform 又問
198 22 wèn to research 又問
199 22 wèn Wen 又問
200 22 wèn a question 又問
201 22 wèn ask; prccha 又問
202 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 比丘誦
203 22 sòng to recount; to narrate 比丘誦
204 22 sòng a poem 比丘誦
205 22 sòng recite; priase; pāṭha 比丘誦
206 21 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 乘斯聞法善
207 21 ya 白玉十枚藏置在也
208 21 huá Chinese 皆是得聞法華之力也
209 21 huá illustrious; splendid 皆是得聞法華之力也
210 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
211 21 huā to flower 皆是得聞法華之力也
212 21 huá China 皆是得聞法華之力也
213 21 huá empty; flowery 皆是得聞法華之力也
214 21 huá brilliance; luster 皆是得聞法華之力也
215 21 huá elegance; beauty 皆是得聞法華之力也
216 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
217 21 huá extravagant; wasteful; flashy 皆是得聞法華之力也
218 21 huá makeup; face powder 皆是得聞法華之力也
219 21 huá flourishing 皆是得聞法華之力也
220 21 huá a corona 皆是得聞法華之力也
221 21 huá years; time 皆是得聞法華之力也
222 21 huá your 皆是得聞法華之力也
223 21 huá essence; best part 皆是得聞法華之力也
224 21 huá grey 皆是得聞法華之力也
225 21 huà Hua 皆是得聞法華之力也
226 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
227 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
228 21 huá an article; a document 皆是得聞法華之力也
229 21 huá flower; puṣpa 皆是得聞法華之力也
230 21 sēng a Buddhist monk 僧孝慈二十一
231 21 sēng a person with dark skin 僧孝慈二十一
232 21 sēng Seng 僧孝慈二十一
233 21 sēng Sangha; monastic community 僧孝慈二十一
234 20 female; feminine 光明女一
235 20 female 光明女一
236 20 Kangxi radical 38 光明女一
237 20 to marry off a daughter 光明女一
238 20 daughter 光明女一
239 20 soft; feminine 光明女一
240 20 the Maiden lunar lodging 光明女一
241 20 woman; nārī 光明女一
242 20 daughter; duhitṛ 光明女一
243 20 Kangxi radical 49 讚歎佛已
244 20 to bring to an end; to stop 讚歎佛已
245 20 to complete 讚歎佛已
246 20 to demote; to dismiss 讚歎佛已
247 20 to recover from an illness 讚歎佛已
248 20 former; pūrvaka 讚歎佛已
249 20 Wu 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
250 20 jīng to go through; to experience
251 20 jīng a sutra; a scripture
252 20 jīng warp
253 20 jīng longitude
254 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
255 20 jīng a woman's period
256 20 jīng to bear; to endure
257 20 jīng to hang; to die by hanging
258 20 jīng classics
259 20 jīng to be frugal; to save
260 20 jīng a classic; a scripture; canon
261 20 jīng a standard; a norm
262 20 jīng a section of a Confucian work
263 20 jīng to measure
264 20 jīng human pulse
265 20 jīng menstruation; a woman's period
266 20 jīng sutra; discourse
267 20 zhì Kangxi radical 133 荷輿來至佛所
268 20 zhì to arrive 荷輿來至佛所
269 20 zhì approach; upagama 荷輿來至佛所
270 19 past; former times 昔商主三
271 19 Xi 昔商主三
272 19 cuò rough; coarse 昔商主三
273 19 night 昔商主三
274 19 former; pūrva 昔商主三
275 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
276 19 děi to want to; to need to 得生天上
277 19 děi must; ought to 得生天上
278 19 de 得生天上
279 19 de infix potential marker 得生天上
280 19 to result in 得生天上
281 19 to be proper; to fit; to suit 得生天上
282 19 to be satisfied 得生天上
283 19 to be finished 得生天上
284 19 děi satisfying 得生天上
285 19 to contract 得生天上
286 19 to hear 得生天上
287 19 to have; there is 得生天上
288 19 marks time passed 得生天上
289 19 obtain; attain; prāpta 得生天上
290 19 to go; to 還於天上
291 19 to rely on; to depend on 還於天上
292 19 Yu 還於天上
293 19 a crow 還於天上
294 18 chí to grasp; to hold 三人持鐵棒
295 18 chí to resist; to oppose 三人持鐵棒
296 18 chí to uphold 三人持鐵棒
297 18 chí to sustain; to keep; to uphold 三人持鐵棒
298 18 chí to administer; to manage 三人持鐵棒
299 18 chí to control 三人持鐵棒
300 18 chí to be cautious 三人持鐵棒
301 18 chí to remember 三人持鐵棒
302 18 chí to assist 三人持鐵棒
303 18 chí with; using 三人持鐵棒
304 18 chí dhara 三人持鐵棒
305 18 shēn human body; torso 遂受鴿身
306 18 shēn Kangxi radical 158 遂受鴿身
307 18 shēn self 遂受鴿身
308 18 shēn life 遂受鴿身
309 18 shēn an object 遂受鴿身
310 18 shēn a lifetime 遂受鴿身
311 18 shēn moral character 遂受鴿身
312 18 shēn status; identity; position 遂受鴿身
313 18 shēn pregnancy 遂受鴿身
314 18 juān India 遂受鴿身
315 18 shēn body; kāya 遂受鴿身
316 18 method; way 廣法譽八
317 18 France 廣法譽八
318 18 the law; rules; regulations 廣法譽八
319 18 the teachings of the Buddha; Dharma 廣法譽八
320 18 a standard; a norm 廣法譽八
321 18 an institution 廣法譽八
322 18 to emulate 廣法譽八
323 18 magic; a magic trick 廣法譽八
324 18 punishment 廣法譽八
325 18 Fa 廣法譽八
326 18 a precedent 廣法譽八
327 18 a classification of some kinds of Han texts 廣法譽八
328 18 relating to a ceremony or rite 廣法譽八
329 18 Dharma 廣法譽八
330 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣法譽八
331 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣法譽八
332 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣法譽八
333 18 quality; characteristic 廣法譽八
334 17 Kangxi radical 71 殺害生命心無慈悲
335 17 to not have; without 殺害生命心無慈悲
336 17 mo 殺害生命心無慈悲
337 17 to not have 殺害生命心無慈悲
338 17 Wu 殺害生命心無慈悲
339 17 mo 殺害生命心無慈悲
340 17 self 我汝兒
341 17 [my] dear 我汝兒
342 17 Wo 我汝兒
343 17 self; atman; attan 我汝兒
344 17 ga 我汝兒
345 16 děng et cetera; and so on 漂死者俱伽離央俱羅等也
346 16 děng to wait 漂死者俱伽離央俱羅等也
347 16 děng to be equal 漂死者俱伽離央俱羅等也
348 16 děng degree; level 漂死者俱伽離央俱羅等也
349 16 děng to compare 漂死者俱伽離央俱羅等也
350 16 děng same; equal; sama 漂死者俱伽離央俱羅等也
351 16 to die 船覆人盡死
352 16 to sever; to break off 船覆人盡死
353 16 dead 船覆人盡死
354 16 death 船覆人盡死
355 16 to sacrifice one's life 船覆人盡死
356 16 lost; severed 船覆人盡死
357 16 lifeless; not moving 船覆人盡死
358 16 stiff; inflexible 船覆人盡死
359 16 already fixed; set; established 船覆人盡死
360 16 damned 船覆人盡死
361 16 to die; maraṇa 船覆人盡死
362 16 sān three 昔商主三
363 16 sān third 昔商主三
364 16 sān more than two 昔商主三
365 16 sān very few 昔商主三
366 16 sān San 昔商主三
367 16 sān three; tri 昔商主三
368 16 sān sa 昔商主三
369 16 sān three kinds; trividha 昔商主三
370 16 zhōng middle 迦法中亦以為稱矣
371 16 zhōng medium; medium sized 迦法中亦以為稱矣
372 16 zhōng China 迦法中亦以為稱矣
373 16 zhòng to hit the mark 迦法中亦以為稱矣
374 16 zhōng midday 迦法中亦以為稱矣
375 16 zhōng inside 迦法中亦以為稱矣
376 16 zhōng during 迦法中亦以為稱矣
377 16 zhōng Zhong 迦法中亦以為稱矣
378 16 zhōng intermediary 迦法中亦以為稱矣
379 16 zhōng half 迦法中亦以為稱矣
380 16 zhòng to reach; to attain 迦法中亦以為稱矣
381 16 zhòng to suffer; to infect 迦法中亦以為稱矣
382 16 zhòng to obtain 迦法中亦以為稱矣
383 16 zhòng to pass an exam 迦法中亦以為稱矣
384 16 zhōng middle 迦法中亦以為稱矣
385 16 to enter 終入海
386 16 Kangxi radical 11 終入海
387 16 radical 終入海
388 16 income 終入海
389 16 to conform with 終入海
390 16 to descend 終入海
391 16 the entering tone 終入海
392 16 to pay 終入海
393 16 to join 終入海
394 16 entering; praveśa 終入海
395 16 entered; attained; āpanna 終入海
396 15 zhī to know 何知之
397 15 zhī to comprehend 何知之
398 15 zhī to inform; to tell 何知之
399 15 zhī to administer 何知之
400 15 zhī to distinguish; to discern 何知之
401 15 zhī to be close friends 何知之
402 15 zhī to feel; to sense; to perceive 何知之
403 15 zhī to receive; to entertain 何知之
404 15 zhī knowledge 何知之
405 15 zhī consciousness; perception 何知之
406 15 zhī a close friend 何知之
407 15 zhì wisdom 何知之
408 15 zhì Zhi 何知之
409 15 zhī Understanding 何知之
410 15 zhī know; jña 何知之
411 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此語已
412 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此語已
413 15 shuì to persuade 說此語已
414 15 shuō to teach; to recite; to explain 說此語已
415 15 shuō a doctrine; a theory 說此語已
416 15 shuō to claim; to assert 說此語已
417 15 shuō allocution 說此語已
418 15 shuō to criticize; to scold 說此語已
419 15 shuō to indicate; to refer to 說此語已
420 15 shuō speach; vāda 說此語已
421 15 shuō to speak; bhāṣate 說此語已
422 15 shuō to instruct 說此語已
423 15 沙彌 shāmí sramanera 外沙彌七
424 15 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 外沙彌七
425 14 big; huge; large 家大富無繼子
426 14 Kangxi radical 37 家大富無繼子
427 14 great; major; important 家大富無繼子
428 14 size 家大富無繼子
429 14 old 家大富無繼子
430 14 oldest; earliest 家大富無繼子
431 14 adult 家大富無繼子
432 14 dài an important person 家大富無繼子
433 14 senior 家大富無繼子
434 14 an element 家大富無繼子
435 14 great; mahā 家大富無繼子
436 14 èr two 妙意天二
437 14 èr Kangxi radical 7 妙意天二
438 14 èr second 妙意天二
439 14 èr twice; double; di- 妙意天二
440 14 èr more than one kind 妙意天二
441 14 èr two; dvā; dvi 妙意天二
442 14 èr both; dvaya 妙意天二
443 14 idea 妙意天二
444 14 Italy (abbreviation) 妙意天二
445 14 a wish; a desire; intention 妙意天二
446 14 mood; feeling 妙意天二
447 14 will; willpower; determination 妙意天二
448 14 bearing; spirit 妙意天二
449 14 to think of; to long for; to miss 妙意天二
450 14 to anticipate; to expect 妙意天二
451 14 to doubt; to suspect 妙意天二
452 14 meaning 妙意天二
453 14 a suggestion; a hint 妙意天二
454 14 an understanding; a point of view 妙意天二
455 14 Yi 妙意天二
456 14 manas; mind; mentation 妙意天二
457 14 to carry on the shoulder 何知之
458 14 what 何知之
459 14 He 何知之
460 14 to reply; to answer 答不
461 14 to reciprocate to 答不
462 14 to agree to; to assent to 答不
463 14 to acknowledge; to greet 答不
464 14 Da 答不
465 14 to answer; pratyukta 答不
466 13 to go 故我副去一座暫時聞
467 13 to remove; to wipe off; to eliminate 故我副去一座暫時聞
468 13 to be distant 故我副去一座暫時聞
469 13 to leave 故我副去一座暫時聞
470 13 to play a part 故我副去一座暫時聞
471 13 to abandon; to give up 故我副去一座暫時聞
472 13 to die 故我副去一座暫時聞
473 13 previous; past 故我副去一座暫時聞
474 13 to send out; to issue; to drive away 故我副去一座暫時聞
475 13 falling tone 故我副去一座暫時聞
476 13 to lose 故我副去一座暫時聞
477 13 Qu 故我副去一座暫時聞
478 13 go; gati 故我副去一座暫時聞
479 13 yuàn to hope; to wish; to desire 幸願父母同我為
480 13 yuàn hope 幸願父母同我為
481 13 yuàn to be ready; to be willing 幸願父母同我為
482 13 yuàn to ask for; to solicit 幸願父母同我為
483 13 yuàn a vow 幸願父母同我為
484 13 yuàn diligent; attentive 幸願父母同我為
485 13 yuàn to prefer; to select 幸願父母同我為
486 13 yuàn to admire 幸願父母同我為
487 13 yuàn a vow; pranidhana 幸願父母同我為
488 13 è evil; vice 不覓財忽遇惡風
489 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不覓財忽遇惡風
490 13 ě queasy; nauseous 不覓財忽遇惡風
491 13 to hate; to detest 不覓財忽遇惡風
492 13 è fierce 不覓財忽遇惡風
493 13 è detestable; offensive; unpleasant 不覓財忽遇惡風
494 13 to denounce 不覓財忽遇惡風
495 13 è e 不覓財忽遇惡風
496 13 è evil 不覓財忽遇惡風
497 13 yún cloud
498 13 yún Yunnan
499 13 yún Yun
500 13 yún to say

Frequencies of all Words

Top 1164

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 yǒu is; are; to exist 昔佛在世時有一人
2 52 yǒu to have; to possess 昔佛在世時有一人
3 52 yǒu indicates an estimate 昔佛在世時有一人
4 52 yǒu indicates a large quantity 昔佛在世時有一人
5 52 yǒu indicates an affirmative response 昔佛在世時有一人
6 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔佛在世時有一人
7 52 yǒu used to compare two things 昔佛在世時有一人
8 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔佛在世時有一人
9 52 yǒu used before the names of dynasties 昔佛在世時有一人
10 52 yǒu a certain thing; what exists 昔佛在世時有一人
11 52 yǒu multiple of ten and ... 昔佛在世時有一人
12 52 yǒu abundant 昔佛在世時有一人
13 52 yǒu purposeful 昔佛在世時有一人
14 52 yǒu You 昔佛在世時有一人
15 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔佛在世時有一人
16 52 yǒu becoming; bhava 昔佛在世時有一人
17 43 rén person; people; a human being 昔佛在世時有一人
18 43 rén Kangxi radical 9 昔佛在世時有一人
19 43 rén a kind of person 昔佛在世時有一人
20 43 rén everybody 昔佛在世時有一人
21 43 rén adult 昔佛在世時有一人
22 43 rén somebody; others 昔佛在世時有一人
23 43 rén an upright person 昔佛在世時有一人
24 43 rén person; manuṣya 昔佛在世時有一人
25 42 zhī him; her; them; that 何知之
26 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何知之
27 42 zhī to go 何知之
28 42 zhī this; that 何知之
29 42 zhī genetive marker 何知之
30 42 zhī it 何知之
31 42 zhī in 何知之
32 42 zhī all 何知之
33 42 zhī and 何知之
34 42 zhī however 何知之
35 42 zhī if 何知之
36 42 zhī then 何知之
37 42 zhī to arrive; to go 何知之
38 42 zhī is 何知之
39 42 zhī to use 何知之
40 42 zhī Zhi 何知之
41 42 one 光明女一
42 42 Kangxi radical 1 光明女一
43 42 as soon as; all at once 光明女一
44 42 pure; concentrated 光明女一
45 42 whole; all 光明女一
46 42 first 光明女一
47 42 the same 光明女一
48 42 each 光明女一
49 42 certain 光明女一
50 42 throughout 光明女一
51 42 used in between a reduplicated verb 光明女一
52 42 sole; single 光明女一
53 42 a very small amount 光明女一
54 42 Yi 光明女一
55 42 other 光明女一
56 42 to unify 光明女一
57 42 accidentally; coincidentally 光明女一
58 42 abruptly; suddenly 光明女一
59 42 or 光明女一
60 42 one; eka 光明女一
61 41 wén to hear 聞法華經
62 41 wén Wen 聞法華經
63 41 wén sniff at; to smell 聞法華經
64 41 wén to be widely known 聞法華經
65 41 wén to confirm; to accept 聞法華經
66 41 wén information 聞法華經
67 41 wèn famous; well known 聞法華經
68 41 wén knowledge; learning 聞法華經
69 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞法華經
70 41 wén to question 聞法華經
71 41 wén heard; śruta 聞法華經
72 41 wén hearing; śruti 聞法華經
73 41 wáng Wang 舍衛王十
74 41 wáng a king 舍衛王十
75 41 wáng Kangxi radical 96 舍衛王十
76 41 wàng to be king; to rule 舍衛王十
77 41 wáng a prince; a duke 舍衛王十
78 41 wáng grand; great 舍衛王十
79 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 舍衛王十
80 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 舍衛王十
81 41 wáng the head of a group or gang 舍衛王十
82 41 wáng the biggest or best of a group 舍衛王十
83 41 wáng king; best of a kind; rāja 舍衛王十
84 39 his; hers; its; theirs 爾時其天兒
85 39 to add emphasis 爾時其天兒
86 39 used when asking a question in reply to a question 爾時其天兒
87 39 used when making a request or giving an order 爾時其天兒
88 39 he; her; it; them 爾時其天兒
89 39 probably; likely 爾時其天兒
90 39 will 爾時其天兒
91 39 may 爾時其天兒
92 39 if 爾時其天兒
93 39 or 爾時其天兒
94 39 Qi 爾時其天兒
95 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 爾時其天兒
96 37 not; no 此亦不自聞
97 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 此亦不自聞
98 37 as a correlative 此亦不自聞
99 37 no (answering a question) 此亦不自聞
100 37 forms a negative adjective from a noun 此亦不自聞
101 37 at the end of a sentence to form a question 此亦不自聞
102 37 to form a yes or no question 此亦不自聞
103 37 infix potential marker 此亦不自聞
104 37 no; na 此亦不自聞
105 34 so as to; in order to
106 34 to use; to regard as
107 34 to use; to grasp
108 34 according to
109 34 because of
110 34 on a certain date
111 34 and; as well as
112 34 to rely on
113 34 to regard
114 34 to be able to
115 34 to order; to command
116 34 further; moreover
117 34 used after a verb
118 34 very
119 34 already
120 34 increasingly
121 34 a reason; a cause
122 34 Israel
123 34 Yi
124 34 use; yogena
125 34 this; these 此人本依
126 34 in this way 此人本依
127 34 otherwise; but; however; so 此人本依
128 34 at this time; now; here 此人本依
129 34 this; here; etad 此人本依
130 34 lái to come 唯伴來率聞法華經
131 34 lái indicates an approximate quantity 唯伴來率聞法華經
132 34 lái please 唯伴來率聞法華經
133 34 lái used to substitute for another verb 唯伴來率聞法華經
134 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 唯伴來率聞法華經
135 34 lái ever since 唯伴來率聞法華經
136 34 lái wheat 唯伴來率聞法華經
137 34 lái next; future 唯伴來率聞法華經
138 34 lái a simple complement of direction 唯伴來率聞法華經
139 34 lái to occur; to arise 唯伴來率聞法華經
140 34 lái to earn 唯伴來率聞法華經
141 34 lái to come; āgata 唯伴來率聞法華經
142 32 promptly; right away; immediately
143 32 to be near by; to be close to
144 32 at that time
145 32 to be exactly the same as; to be thus
146 32 supposed; so-called
147 32 if; but
148 32 to arrive at; to ascend
149 32 then; following
150 32 so; just so; eva
151 32 shēng to be born; to give birth 命終生忉利天
152 32 shēng to live 命終生忉利天
153 32 shēng raw 命終生忉利天
154 32 shēng a student 命終生忉利天
155 32 shēng life 命終生忉利天
156 32 shēng to produce; to give rise 命終生忉利天
157 32 shēng alive 命終生忉利天
158 32 shēng a lifetime 命終生忉利天
159 32 shēng to initiate; to become 命終生忉利天
160 32 shēng to grow 命終生忉利天
161 32 shēng unfamiliar 命終生忉利天
162 32 shēng not experienced 命終生忉利天
163 32 shēng hard; stiff; strong 命終生忉利天
164 32 shēng very; extremely 命終生忉利天
165 32 shēng having academic or professional knowledge 命終生忉利天
166 32 shēng a male role in traditional theatre 命終生忉利天
167 32 shēng gender 命終生忉利天
168 32 shēng to develop; to grow 命終生忉利天
169 32 shēng to set up 命終生忉利天
170 32 shēng a prostitute 命終生忉利天
171 32 shēng a captive 命終生忉利天
172 32 shēng a gentleman 命終生忉利天
173 32 shēng Kangxi radical 100 命終生忉利天
174 32 shēng unripe 命終生忉利天
175 32 shēng nature 命終生忉利天
176 32 shēng to inherit; to succeed 命終生忉利天
177 32 shēng destiny 命終生忉利天
178 32 shēng birth 命終生忉利天
179 31 shí time; a point or period of time 昔佛在世時有一人
180 31 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時有一人
181 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時有一人
182 31 shí at that time 昔佛在世時有一人
183 31 shí fashionable 昔佛在世時有一人
184 31 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時有一人
185 31 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時有一人
186 31 shí tense 昔佛在世時有一人
187 31 shí particular; special 昔佛在世時有一人
188 31 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時有一人
189 31 shí hour (measure word) 昔佛在世時有一人
190 31 shí an era; a dynasty 昔佛在世時有一人
191 31 shí time [abstract] 昔佛在世時有一人
192 31 shí seasonal 昔佛在世時有一人
193 31 shí frequently; often 昔佛在世時有一人
194 31 shí occasionally; sometimes 昔佛在世時有一人
195 31 shí on time 昔佛在世時有一人
196 31 shí this; that 昔佛在世時有一人
197 31 shí to wait upon 昔佛在世時有一人
198 31 shí hour 昔佛在世時有一人
199 31 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時有一人
200 31 shí Shi 昔佛在世時有一人
201 31 shí a present; currentlt 昔佛在世時有一人
202 31 shí time; kāla 昔佛在世時有一人
203 31 shí at that time; samaya 昔佛在世時有一人
204 31 shí then; atha 昔佛在世時有一人
205 31 wèi for; to 幸願父母同我為
206 31 wèi because of 幸願父母同我為
207 31 wéi to act as; to serve 幸願父母同我為
208 31 wéi to change into; to become 幸願父母同我為
209 31 wéi to be; is 幸願父母同我為
210 31 wéi to do 幸願父母同我為
211 31 wèi for 幸願父母同我為
212 31 wèi because of; for; to 幸願父母同我為
213 31 wèi to 幸願父母同我為
214 31 wéi in a passive construction 幸願父母同我為
215 31 wéi forming a rehetorical question 幸願父母同我為
216 31 wéi forming an adverb 幸願父母同我為
217 31 wéi to add emphasis 幸願父母同我為
218 31 wèi to support; to help 幸願父母同我為
219 31 wéi to govern 幸願父母同我為
220 31 wèi to be; bhū 幸願父母同我為
221 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 天眼而見下來白父
222 30 ér Kangxi radical 126 天眼而見下來白父
223 30 ér you 天眼而見下來白父
224 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 天眼而見下來白父
225 30 ér right away; then 天眼而見下來白父
226 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 天眼而見下來白父
227 30 ér if; in case; in the event that 天眼而見下來白父
228 30 ér therefore; as a result; thus 天眼而見下來白父
229 30 ér how can it be that? 天眼而見下來白父
230 30 ér so as to 天眼而見下來白父
231 30 ér only then 天眼而見下來白父
232 30 ér as if; to seem like 天眼而見下來白父
233 30 néng can; able 天眼而見下來白父
234 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天眼而見下來白父
235 30 ér me 天眼而見下來白父
236 30 ér to arrive; up to 天眼而見下來白父
237 30 ér possessive 天眼而見下來白父
238 30 ér and; ca 天眼而見下來白父
239 29 yán to speak; to say; said 母言
240 29 yán language; talk; words; utterance; speech 母言
241 29 yán Kangxi radical 149 母言
242 29 yán a particle with no meaning 母言
243 29 yán phrase; sentence 母言
244 29 yán a word; a syllable 母言
245 29 yán a theory; a doctrine 母言
246 29 yán to regard as 母言
247 29 yán to act as 母言
248 29 yán word; vacana 母言
249 29 yán speak; vad 母言
250 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如天所言
251 28 suǒ an office; an institute 如天所言
252 28 suǒ introduces a relative clause 如天所言
253 28 suǒ it 如天所言
254 28 suǒ if; supposing 如天所言
255 28 suǒ a few; various; some 如天所言
256 28 suǒ a place; a location 如天所言
257 28 suǒ indicates a passive voice 如天所言
258 28 suǒ that which 如天所言
259 28 suǒ an ordinal number 如天所言
260 28 suǒ meaning 如天所言
261 28 suǒ garrison 如天所言
262 28 suǒ place; pradeśa 如天所言
263 28 suǒ that which; yad 如天所言
264 27 法華經 fǎ huà jīng Lotus Sutra; Lotus Sūtra 法華經傳記卷第九
265 27 hái also; in addition; more 還於天上
266 27 huán to go back; to turn around; to return 還於天上
267 27 huán to pay back; to give back 還於天上
268 27 hái yet; still 還於天上
269 27 hái still more; even more 還於天上
270 27 hái fairly 還於天上
271 27 huán to do in return 還於天上
272 27 huán Huan 還於天上
273 27 huán to revert 還於天上
274 27 huán to turn one's head; to look back 還於天上
275 27 huán to encircle 還於天上
276 27 xuán to rotate 還於天上
277 27 huán since 還於天上
278 27 hái however 還於天上
279 27 hái already 還於天上
280 27 hái already 還於天上
281 27 hái or 還於天上
282 27 hái to return; pratyāgam 還於天上
283 27 hái again; further; punar 還於天上
284 27 you; thou 我汝兒
285 27 Ru River 我汝兒
286 27 Ru 我汝兒
287 27 you; tvam; bhavat 我汝兒
288 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為劫盜故
289 24 old; ancient; former; past 為劫盜故
290 24 reason; cause; purpose 為劫盜故
291 24 to die 為劫盜故
292 24 so; therefore; hence 為劫盜故
293 24 original 為劫盜故
294 24 accident; happening; instance 為劫盜故
295 24 a friend; an acquaintance; friendship 為劫盜故
296 24 something in the past 為劫盜故
297 24 deceased; dead 為劫盜故
298 24 still; yet 為劫盜故
299 24 therefore; tasmāt 為劫盜故
300 24 jiàn to see 天眼而見下來白父
301 24 jiàn opinion; view; understanding 天眼而見下來白父
302 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 天眼而見下來白父
303 24 jiàn refer to; for details see 天眼而見下來白父
304 24 jiàn passive marker 天眼而見下來白父
305 24 jiàn to listen to 天眼而見下來白父
306 24 jiàn to meet 天眼而見下來白父
307 24 jiàn to receive (a guest) 天眼而見下來白父
308 24 jiàn let me; kindly 天眼而見下來白父
309 24 jiàn Jian 天眼而見下來白父
310 24 xiàn to appear 天眼而見下來白父
311 24 xiàn to introduce 天眼而見下來白父
312 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 天眼而見下來白父
313 24 jiàn seeing; observing; darśana 天眼而見下來白父
314 24 zài in; at 白玉十枚置在
315 24 zài at 白玉十枚置在
316 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 白玉十枚置在
317 24 zài to exist; to be living 白玉十枚置在
318 24 zài to consist of 白玉十枚置在
319 24 zài to be at a post 白玉十枚置在
320 24 zài in; bhū 白玉十枚置在
321 22 yuē to speak; to say 道人謂王曰
322 22 yuē Kangxi radical 73 道人謂王曰
323 22 yuē to be called 道人謂王曰
324 22 yuē particle without meaning 道人謂王曰
325 22 yuē said; ukta 道人謂王曰
326 22 wèn to ask 又問
327 22 wèn to inquire after 又問
328 22 wèn to interrogate 又問
329 22 wèn to hold responsible 又問
330 22 wèn to request something 又問
331 22 wèn to rebuke 又問
332 22 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
333 22 wèn news 又問
334 22 wèn to propose marriage 又問
335 22 wén to inform 又問
336 22 wèn to research 又問
337 22 wèn Wen 又問
338 22 wèn to 又問
339 22 wèn a question 又問
340 22 wèn ask; prccha 又問
341 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 比丘誦
342 22 sòng to recount; to narrate 比丘誦
343 22 sòng a poem 比丘誦
344 22 sòng recite; priase; pāṭha 比丘誦
345 22 shì is; are; am; to be 是阿闍世
346 22 shì is exactly 是阿闍世
347 22 shì is suitable; is in contrast 是阿闍世
348 22 shì this; that; those 是阿闍世
349 22 shì really; certainly 是阿闍世
350 22 shì correct; yes; affirmative 是阿闍世
351 22 shì true 是阿闍世
352 22 shì is; has; exists 是阿闍世
353 22 shì used between repetitions of a word 是阿闍世
354 22 shì a matter; an affair 是阿闍世
355 22 shì Shi 是阿闍世
356 22 shì is; bhū 是阿闍世
357 22 shì this; idam 是阿闍世
358 21 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 乘斯聞法善
359 21 also; too 白玉十枚藏置在也
360 21 a final modal particle indicating certainy or decision 白玉十枚藏置在也
361 21 either 白玉十枚藏置在也
362 21 even 白玉十枚藏置在也
363 21 used to soften the tone 白玉十枚藏置在也
364 21 used for emphasis 白玉十枚藏置在也
365 21 used to mark contrast 白玉十枚藏置在也
366 21 used to mark compromise 白玉十枚藏置在也
367 21 ya 白玉十枚藏置在也
368 21 huá Chinese 皆是得聞法華之力也
369 21 huá illustrious; splendid 皆是得聞法華之力也
370 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
371 21 huā to flower 皆是得聞法華之力也
372 21 huá China 皆是得聞法華之力也
373 21 huá empty; flowery 皆是得聞法華之力也
374 21 huá brilliance; luster 皆是得聞法華之力也
375 21 huá elegance; beauty 皆是得聞法華之力也
376 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
377 21 huá extravagant; wasteful; flashy 皆是得聞法華之力也
378 21 huá makeup; face powder 皆是得聞法華之力也
379 21 huá flourishing 皆是得聞法華之力也
380 21 huá a corona 皆是得聞法華之力也
381 21 huá years; time 皆是得聞法華之力也
382 21 huá your 皆是得聞法華之力也
383 21 huá essence; best part 皆是得聞法華之力也
384 21 huá grey 皆是得聞法華之力也
385 21 huà Hua 皆是得聞法華之力也
386 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
387 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
388 21 huá an article; a document 皆是得聞法華之力也
389 21 huá flower; puṣpa 皆是得聞法華之力也
390 21 sēng a Buddhist monk 僧孝慈二十一
391 21 sēng a person with dark skin 僧孝慈二十一
392 21 sēng Seng 僧孝慈二十一
393 21 sēng Sangha; monastic community 僧孝慈二十一
394 20 female; feminine 光明女一
395 20 female 光明女一
396 20 Kangxi radical 38 光明女一
397 20 to marry off a daughter 光明女一
398 20 daughter 光明女一
399 20 you; thou 光明女一
400 20 soft; feminine 光明女一
401 20 the Maiden lunar lodging 光明女一
402 20 you 光明女一
403 20 woman; nārī 光明女一
404 20 daughter; duhitṛ 光明女一
405 20 already 讚歎佛已
406 20 Kangxi radical 49 讚歎佛已
407 20 from 讚歎佛已
408 20 to bring to an end; to stop 讚歎佛已
409 20 final aspectual particle 讚歎佛已
410 20 afterwards; thereafter 讚歎佛已
411 20 too; very; excessively 讚歎佛已
412 20 to complete 讚歎佛已
413 20 to demote; to dismiss 讚歎佛已
414 20 to recover from an illness 讚歎佛已
415 20 certainly 讚歎佛已
416 20 an interjection of surprise 讚歎佛已
417 20 this 讚歎佛已
418 20 former; pūrvaka 讚歎佛已
419 20 former; pūrvaka 讚歎佛已
420 20 I 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
421 20 my 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
422 20 Wu 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
423 20 I; aham 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
424 20 jīng to go through; to experience
425 20 jīng a sutra; a scripture
426 20 jīng warp
427 20 jīng longitude
428 20 jīng often; regularly; frequently
429 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
430 20 jīng a woman's period
431 20 jīng to bear; to endure
432 20 jīng to hang; to die by hanging
433 20 jīng classics
434 20 jīng to be frugal; to save
435 20 jīng a classic; a scripture; canon
436 20 jīng a standard; a norm
437 20 jīng a section of a Confucian work
438 20 jīng to measure
439 20 jīng human pulse
440 20 jīng menstruation; a woman's period
441 20 jīng sutra; discourse
442 20 zhì to; until 荷輿來至佛所
443 20 zhì Kangxi radical 133 荷輿來至佛所
444 20 zhì extremely; very; most 荷輿來至佛所
445 20 zhì to arrive 荷輿來至佛所
446 20 zhì approach; upagama 荷輿來至佛所
447 19 past; former times 昔商主三
448 19 Xi 昔商主三
449 19 cuò rough; coarse 昔商主三
450 19 night 昔商主三
451 19 former; pūrva 昔商主三
452 19 de potential marker 得生天上
453 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
454 19 děi must; ought to 得生天上
455 19 děi to want to; to need to 得生天上
456 19 děi must; ought to 得生天上
457 19 de 得生天上
458 19 de infix potential marker 得生天上
459 19 to result in 得生天上
460 19 to be proper; to fit; to suit 得生天上
461 19 to be satisfied 得生天上
462 19 to be finished 得生天上
463 19 de result of degree 得生天上
464 19 de marks completion of an action 得生天上
465 19 děi satisfying 得生天上
466 19 to contract 得生天上
467 19 marks permission or possibility 得生天上
468 19 expressing frustration 得生天上
469 19 to hear 得生天上
470 19 to have; there is 得生天上
471 19 marks time passed 得生天上
472 19 obtain; attain; prāpta 得生天上
473 19 in; at 還於天上
474 19 in; at 還於天上
475 19 in; at; to; from 還於天上
476 19 to go; to 還於天上
477 19 to rely on; to depend on 還於天上
478 19 to go to; to arrive at 還於天上
479 19 from 還於天上
480 19 give 還於天上
481 19 oppposing 還於天上
482 19 and 還於天上
483 19 compared to 還於天上
484 19 by 還於天上
485 19 and; as well as 還於天上
486 19 for 還於天上
487 19 Yu 還於天上
488 19 a crow 還於天上
489 19 whew; wow 還於天上
490 19 near to; antike 還於天上
491 18 chí to grasp; to hold 三人持鐵棒
492 18 chí to resist; to oppose 三人持鐵棒
493 18 chí to uphold 三人持鐵棒
494 18 chí to sustain; to keep; to uphold 三人持鐵棒
495 18 chí to administer; to manage 三人持鐵棒
496 18 chí to control 三人持鐵棒
497 18 chí to be cautious 三人持鐵棒
498 18 chí to remember 三人持鐵棒
499 18 chí to assist 三人持鐵棒
500 18 chí with; using 三人持鐵棒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
one; eka
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
use; yogena
this; here; etad
lái to come; āgata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
常山 99 Changshan
大功德 100 Laksmi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华传记 法華傳記 102 Fa Hua Zhuanji
法朗 102 Fa Lang
梵文 102 Sanskrit
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高木 103 Takagi
广州 廣州 103 Guangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
虎丘 104 Huqiu
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
醴泉县 醴泉縣 108 Liquan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
摩诃陀国 摩訶陀國 109 Magadha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南阳 南陽 110 Nanyang
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧朗 115 Seng Lang
善生 115 sīgāla
山阴 山陰 115 Shanyin
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
誓多 115 Jeta; Jetṛ
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
83 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无垢友 無垢友 119 Vimalamitra
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
五台 五臺 119 Wutai city and
吴兴 吳興 87 Wuxing
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
兴山 興山 120 Xingshan
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
浔阳 潯陽 88 Xunyang
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎魔 閻魔 121 Yama
琰魔 121 Yama
阎王 閻王 121 Yama
一夏九旬 121 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
雍州 89 Yongzhou
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
智通 122 Zhi Tong
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总章 總章 122 Zongzhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得佛 100 to become a Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法舍 102 Dharma abode
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
犯重 102 a serious offense
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根机 根機 103 fundamental ability
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华梵 華梵 104 China and India
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第九 106 scroll 9
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老僧 108 an old monk
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
露地 108 dewy ground; the outdoors
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难信 難信 110 hard to believe
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
贫道 貧道 112 humble monk
譬喻品 112 Chapter on Similes
七返 113 seven returns
勤行 113 diligent practice
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三阶 三階 115 three stages of practice
三阶佛法 三階佛法 115 the third stage of the Buddha's teaching
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧房 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受食 115 one who receives food
顺忍 順忍 115 obedient patience
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四句偈 115 a four line gatha
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
俗姓 115 secular surname
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
现生 現生 120 the present life
小法 120 lesser teachings
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
一宗 121 one sect; one school
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
智心 122 a wise mind
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha