Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 之 | zhī | to go | 之賢 |
| 2 | 129 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之賢 |
| 3 | 129 | 之 | zhī | is | 之賢 |
| 4 | 129 | 之 | zhī | to use | 之賢 |
| 5 | 129 | 之 | zhī | Zhi | 之賢 |
| 6 | 129 | 之 | zhī | winding | 之賢 |
| 7 | 112 | 王 | wáng | Wang | 罪過王寄之逆 |
| 8 | 112 | 王 | wáng | a king | 罪過王寄之逆 |
| 9 | 112 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 罪過王寄之逆 |
| 10 | 112 | 王 | wàng | to be king; to rule | 罪過王寄之逆 |
| 11 | 112 | 王 | wáng | a prince; a duke | 罪過王寄之逆 |
| 12 | 112 | 王 | wáng | grand; great | 罪過王寄之逆 |
| 13 | 112 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 罪過王寄之逆 |
| 14 | 112 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 罪過王寄之逆 |
| 15 | 112 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 罪過王寄之逆 |
| 16 | 112 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 罪過王寄之逆 |
| 17 | 112 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 罪過王寄之逆 |
| 18 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 悉以施人 |
| 19 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 悉以施人 |
| 20 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 悉以施人 |
| 21 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 悉以施人 |
| 22 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 悉以施人 |
| 23 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 悉以施人 |
| 24 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 悉以施人 |
| 25 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 悉以施人 |
| 26 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 悉以施人 |
| 27 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 悉以施人 |
| 28 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 每感斯言 |
| 29 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 每感斯言 |
| 30 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 每感斯言 |
| 31 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 每感斯言 |
| 32 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 每感斯言 |
| 33 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 每感斯言 |
| 34 | 89 | 言 | yán | to regard as | 每感斯言 |
| 35 | 89 | 言 | yán | to act as | 每感斯言 |
| 36 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 每感斯言 |
| 37 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 每感斯言 |
| 38 | 87 | 母 | mǔ | mother | 是以木非親母 |
| 39 | 87 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 是以木非親母 |
| 40 | 87 | 母 | mǔ | female | 是以木非親母 |
| 41 | 87 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 是以木非親母 |
| 42 | 87 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 是以木非親母 |
| 43 | 87 | 母 | mǔ | all women | 是以木非親母 |
| 44 | 87 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 是以木非親母 |
| 45 | 87 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 是以木非親母 |
| 46 | 87 | 母 | mǔ | investment capital | 是以木非親母 |
| 47 | 87 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 是以木非親母 |
| 48 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 49 | 81 | 我 | wǒ | self | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 50 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 51 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 52 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 53 | 81 | 我 | wǒ | ga | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 54 | 77 | 者 | zhě | ca | 為人弟子說師僧過者 |
| 55 | 74 | 父 | fù | father | 不如供養父 |
| 56 | 74 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 不如供養父 |
| 57 | 74 | 父 | fù | a male of an older generation | 不如供養父 |
| 58 | 74 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 不如供養父 |
| 59 | 74 | 父 | fǔ | worker | 不如供養父 |
| 60 | 74 | 父 | fù | father; pitṛ | 不如供養父 |
| 61 | 74 | 其 | qí | Qi | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 62 | 73 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母之恩 |
| 63 | 73 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母之恩 |
| 64 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為親負米 |
| 65 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為親負米 |
| 66 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為親負米 |
| 67 | 72 | 為 | wéi | to do | 為親負米 |
| 68 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為親負米 |
| 69 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為親負米 |
| 70 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為親負米 |
| 71 | 69 | 於 | yú | to go; to | 揚名於後代 |
| 72 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 揚名於後代 |
| 73 | 69 | 於 | yú | Yu | 揚名於後代 |
| 74 | 69 | 於 | wū | a crow | 揚名於後代 |
| 75 | 68 | 子 | zǐ | child; son | 睒子 |
| 76 | 68 | 子 | zǐ | egg; newborn | 睒子 |
| 77 | 68 | 子 | zǐ | first earthly branch | 睒子 |
| 78 | 68 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 睒子 |
| 79 | 68 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 睒子 |
| 80 | 68 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 睒子 |
| 81 | 68 | 子 | zǐ | master | 睒子 |
| 82 | 68 | 子 | zǐ | viscount | 睒子 |
| 83 | 68 | 子 | zi | you; your honor | 睒子 |
| 84 | 68 | 子 | zǐ | masters | 睒子 |
| 85 | 68 | 子 | zǐ | person | 睒子 |
| 86 | 68 | 子 | zǐ | young | 睒子 |
| 87 | 68 | 子 | zǐ | seed | 睒子 |
| 88 | 68 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 睒子 |
| 89 | 68 | 子 | zǐ | a copper coin | 睒子 |
| 90 | 68 | 子 | zǐ | female dragonfly | 睒子 |
| 91 | 68 | 子 | zǐ | constituent | 睒子 |
| 92 | 68 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 睒子 |
| 93 | 68 | 子 | zǐ | dear | 睒子 |
| 94 | 68 | 子 | zǐ | little one | 睒子 |
| 95 | 68 | 子 | zǐ | son; putra | 睒子 |
| 96 | 68 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 睒子 |
| 97 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 98 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 99 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 100 | 66 | 得 | dé | de | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 101 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 102 | 66 | 得 | dé | to result in | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 103 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 104 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 105 | 66 | 得 | dé | to be finished | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 106 | 66 | 得 | děi | satisfying | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 107 | 66 | 得 | dé | to contract | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 108 | 66 | 得 | dé | to hear | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 109 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 110 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 111 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 112 | 65 | 一 | yī | one | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 113 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 114 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 115 | 65 | 一 | yī | first | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 116 | 65 | 一 | yī | the same | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 117 | 65 | 一 | yī | sole; single | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 118 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 119 | 65 | 一 | yī | Yi | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 120 | 65 | 一 | yī | other | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 121 | 65 | 一 | yī | to unify | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 122 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 123 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 124 | 65 | 一 | yī | one; eka | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 125 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問世尊 |
| 126 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問世尊 |
| 127 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 人問世尊 |
| 128 | 64 | 人 | rén | everybody | 人問世尊 |
| 129 | 64 | 人 | rén | adult | 人問世尊 |
| 130 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 人問世尊 |
| 131 | 64 | 人 | rén | an upright person | 人問世尊 |
| 132 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問世尊 |
| 133 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 累茵而 |
| 134 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 累茵而 |
| 135 | 55 | 而 | néng | can; able | 累茵而 |
| 136 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 累茵而 |
| 137 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 累茵而 |
| 138 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於肩上放 |
| 139 | 52 | 即 | jí | at that time | 即於肩上放 |
| 140 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於肩上放 |
| 141 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於肩上放 |
| 142 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於肩上放 |
| 143 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 144 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 145 | 51 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不與父母師僧先自食噉 |
| 146 | 51 | 自 | zì | Zi | 不與父母師僧先自食噉 |
| 147 | 51 | 自 | zì | a nose | 不與父母師僧先自食噉 |
| 148 | 51 | 自 | zì | the beginning; the start | 不與父母師僧先自食噉 |
| 149 | 51 | 自 | zì | origin | 不與父母師僧先自食噉 |
| 150 | 51 | 自 | zì | to employ; to use | 不與父母師僧先自食噉 |
| 151 | 51 | 自 | zì | to be | 不與父母師僧先自食噉 |
| 152 | 51 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不與父母師僧先自食噉 |
| 153 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有一味大慈悲 |
| 154 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛有一味大慈悲 |
| 155 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛有一味大慈悲 |
| 156 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛有一味大慈悲 |
| 157 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛有一味大慈悲 |
| 158 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛有一味大慈悲 |
| 159 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有一味大慈悲 |
| 160 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 常食藜藿之食 |
| 161 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 常食藜藿之食 |
| 162 | 48 | 食 | shí | to eat | 常食藜藿之食 |
| 163 | 48 | 食 | sì | to feed | 常食藜藿之食 |
| 164 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 常食藜藿之食 |
| 165 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 常食藜藿之食 |
| 166 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 常食藜藿之食 |
| 167 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 常食藜藿之食 |
| 168 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 常食藜藿之食 |
| 169 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 常食藜藿之食 |
| 170 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 如何今者而見網捕 |
| 171 | 47 | 今 | jīn | Jin | 如何今者而見網捕 |
| 172 | 47 | 今 | jīn | modern | 如何今者而見網捕 |
| 173 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 如何今者而見網捕 |
| 174 | 47 | 與 | yǔ | to give | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 175 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 176 | 47 | 與 | yù | to particate in | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 177 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 178 | 47 | 與 | yù | to help | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 179 | 47 | 與 | yǔ | for | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 180 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故念子路見於孔丘曰 |
| 181 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故念子路見於孔丘曰 |
| 182 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 故念子路見於孔丘曰 |
| 183 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 故念子路見於孔丘曰 |
| 184 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 185 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 186 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 187 | 45 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 188 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 189 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 190 | 45 | 時 | shí | tense | 時 |
| 191 | 45 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 192 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 193 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 194 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 195 | 45 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 196 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 197 | 45 | 時 | shí | hour | 時 |
| 198 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 199 | 45 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 200 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 201 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 202 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 203 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 可復得 |
| 204 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 可復得 |
| 205 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 可復得 |
| 206 | 43 | 復 | fù | to restore | 可復得 |
| 207 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 可復得 |
| 208 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 可復得 |
| 209 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 可復得 |
| 210 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 可復得 |
| 211 | 43 | 復 | fù | Fu | 可復得 |
| 212 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 可復得 |
| 213 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 可復得 |
| 214 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又增一阿含經云 |
| 215 | 41 | 中 | zhōng | middle | 墮餓鬼中 |
| 216 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 墮餓鬼中 |
| 217 | 41 | 中 | zhōng | China | 墮餓鬼中 |
| 218 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 墮餓鬼中 |
| 219 | 41 | 中 | zhōng | midday | 墮餓鬼中 |
| 220 | 41 | 中 | zhōng | inside | 墮餓鬼中 |
| 221 | 41 | 中 | zhōng | during | 墮餓鬼中 |
| 222 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 墮餓鬼中 |
| 223 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 墮餓鬼中 |
| 224 | 41 | 中 | zhōng | half | 墮餓鬼中 |
| 225 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 墮餓鬼中 |
| 226 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 墮餓鬼中 |
| 227 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 墮餓鬼中 |
| 228 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 墮餓鬼中 |
| 229 | 41 | 中 | zhōng | middle | 墮餓鬼中 |
| 230 | 39 | 睒 | shǎn | glittering | 睒子 |
| 231 | 39 | 睒 | shǎn | to glance at; to peep | 睒子 |
| 232 | 39 | 睒 | shǎn | to shine | 睒子 |
| 233 | 39 | 睒 | shǎn | glittering | 睒子 |
| 234 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 墮彼處已 |
| 235 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 墮彼處已 |
| 236 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 墮彼處已 |
| 237 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 墮彼處已 |
| 238 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 墮彼處已 |
| 239 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 墮彼處已 |
| 240 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 說則破法身 |
| 241 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 說則破法身 |
| 242 | 37 | 身 | shēn | self | 說則破法身 |
| 243 | 37 | 身 | shēn | life | 說則破法身 |
| 244 | 37 | 身 | shēn | an object | 說則破法身 |
| 245 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 說則破法身 |
| 246 | 37 | 身 | shēn | moral character | 說則破法身 |
| 247 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 說則破法身 |
| 248 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 說則破法身 |
| 249 | 37 | 身 | juān | India | 說則破法身 |
| 250 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 說則破法身 |
| 251 | 37 | 云 | yún | cloud | 故涅槃經云 |
| 252 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃經云 |
| 253 | 37 | 云 | yún | Yun | 故涅槃經云 |
| 254 | 37 | 云 | yún | to say | 故涅槃經云 |
| 255 | 37 | 云 | yún | to have | 故涅槃經云 |
| 256 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃經云 |
| 257 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃經云 |
| 258 | 36 | 見 | jiàn | to see | 故念子路見於孔丘曰 |
| 259 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 故念子路見於孔丘曰 |
| 260 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 故念子路見於孔丘曰 |
| 261 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 故念子路見於孔丘曰 |
| 262 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 故念子路見於孔丘曰 |
| 263 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 故念子路見於孔丘曰 |
| 264 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 故念子路見於孔丘曰 |
| 265 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 故念子路見於孔丘曰 |
| 266 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 故念子路見於孔丘曰 |
| 267 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 故念子路見於孔丘曰 |
| 268 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 故念子路見於孔丘曰 |
| 269 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 故念子路見於孔丘曰 |
| 270 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 故念子路見於孔丘曰 |
| 271 | 35 | 作 | zuò | to do | 王有太子作小國王 |
| 272 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 王有太子作小國王 |
| 273 | 35 | 作 | zuò | to start | 王有太子作小國王 |
| 274 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 王有太子作小國王 |
| 275 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 王有太子作小國王 |
| 276 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 王有太子作小國王 |
| 277 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 王有太子作小國王 |
| 278 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 王有太子作小國王 |
| 279 | 35 | 作 | zuò | to rise | 王有太子作小國王 |
| 280 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 王有太子作小國王 |
| 281 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 王有太子作小國王 |
| 282 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 王有太子作小國王 |
| 283 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 王有太子作小國王 |
| 284 | 34 | 也 | yě | ya | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 285 | 31 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 收殺父王并殺二 |
| 286 | 31 | 殺 | shā | to hurt | 收殺父王并殺二 |
| 287 | 31 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 收殺父王并殺二 |
| 288 | 31 | 殺 | shā | hurt; han | 收殺父王并殺二 |
| 289 | 31 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 290 | 31 | 還 | huán | to pay back; to give back | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 291 | 31 | 還 | huán | to do in return | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 292 | 31 | 還 | huán | Huan | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 293 | 31 | 還 | huán | to revert | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 294 | 31 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 295 | 31 | 還 | huán | to encircle | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 296 | 31 | 還 | xuán | to rotate | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 297 | 31 | 還 | huán | since | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 298 | 31 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 299 | 31 | 還 | hái | again; further; punar | 父將兵眾順道還過與子別處 |
| 300 | 31 | 死 | sǐ | to die | 三人併命此死 |
| 301 | 31 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 三人併命此死 |
| 302 | 31 | 死 | sǐ | dead | 三人併命此死 |
| 303 | 31 | 死 | sǐ | death | 三人併命此死 |
| 304 | 31 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 三人併命此死 |
| 305 | 31 | 死 | sǐ | lost; severed | 三人併命此死 |
| 306 | 31 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 三人併命此死 |
| 307 | 31 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 三人併命此死 |
| 308 | 31 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 三人併命此死 |
| 309 | 31 | 死 | sǐ | damned | 三人併命此死 |
| 310 | 31 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 三人併命此死 |
| 311 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 312 | 29 | 生 | shēng | to live | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 313 | 29 | 生 | shēng | raw | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 314 | 29 | 生 | shēng | a student | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 315 | 29 | 生 | shēng | life | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 316 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 317 | 29 | 生 | shēng | alive | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 318 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 319 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 320 | 29 | 生 | shēng | to grow | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 321 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 322 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 323 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 324 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 325 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 326 | 29 | 生 | shēng | gender | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 327 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 328 | 29 | 生 | shēng | to set up | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 329 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 330 | 29 | 生 | shēng | a captive | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 331 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 332 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 333 | 29 | 生 | shēng | unripe | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 334 | 29 | 生 | shēng | nature | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 335 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 336 | 29 | 生 | shēng | destiny | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 337 | 29 | 生 | shēng | birth | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 338 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 339 | 29 | 聞 | wén | to hear | 若從他聞一四句偈 |
| 340 | 29 | 聞 | wén | Wen | 若從他聞一四句偈 |
| 341 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若從他聞一四句偈 |
| 342 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 若從他聞一四句偈 |
| 343 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若從他聞一四句偈 |
| 344 | 29 | 聞 | wén | information | 若從他聞一四句偈 |
| 345 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 若從他聞一四句偈 |
| 346 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若從他聞一四句偈 |
| 347 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若從他聞一四句偈 |
| 348 | 29 | 聞 | wén | to question | 若從他聞一四句偈 |
| 349 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 若從他聞一四句偈 |
| 350 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若從他聞一四句偈 |
| 351 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時國大旱無以食之 |
| 352 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 時國大旱無以食之 |
| 353 | 29 | 無 | mó | mo | 時國大旱無以食之 |
| 354 | 29 | 無 | wú | to not have | 時國大旱無以食之 |
| 355 | 29 | 無 | wú | Wu | 時國大旱無以食之 |
| 356 | 29 | 無 | mó | mo | 時國大旱無以食之 |
| 357 | 29 | 入 | rù | to enter | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 358 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 359 | 29 | 入 | rù | radical | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 360 | 29 | 入 | rù | income | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 361 | 29 | 入 | rù | to conform with | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 362 | 29 | 入 | rù | to descend | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 363 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 364 | 29 | 入 | rù | to pay | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 365 | 29 | 入 | rù | to join | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 366 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 367 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 368 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 熱日別三時以扇扇師 |
| 369 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 熱日別三時以扇扇師 |
| 370 | 29 | 日 | rì | a day | 熱日別三時以扇扇師 |
| 371 | 29 | 日 | rì | Japan | 熱日別三時以扇扇師 |
| 372 | 29 | 日 | rì | sun | 熱日別三時以扇扇師 |
| 373 | 29 | 日 | rì | daytime | 熱日別三時以扇扇師 |
| 374 | 29 | 日 | rì | sunlight | 熱日別三時以扇扇師 |
| 375 | 29 | 日 | rì | everyday | 熱日別三時以扇扇師 |
| 376 | 29 | 日 | rì | season | 熱日別三時以扇扇師 |
| 377 | 29 | 日 | rì | available time | 熱日別三時以扇扇師 |
| 378 | 29 | 日 | rì | in the past | 熱日別三時以扇扇師 |
| 379 | 29 | 日 | mì | mi | 熱日別三時以扇扇師 |
| 380 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 熱日別三時以扇扇師 |
| 381 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 熱日別三時以扇扇師 |
| 382 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 上至二十八天 |
| 383 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上至二十八天 |
| 384 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上至二十八天 |
| 385 | 28 | 上 | shàng | shang | 上至二十八天 |
| 386 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 上至二十八天 |
| 387 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 上至二十八天 |
| 388 | 28 | 上 | shàng | advanced | 上至二十八天 |
| 389 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上至二十八天 |
| 390 | 28 | 上 | shàng | time | 上至二十八天 |
| 391 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上至二十八天 |
| 392 | 28 | 上 | shàng | far | 上至二十八天 |
| 393 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 上至二十八天 |
| 394 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上至二十八天 |
| 395 | 28 | 上 | shàng | to report | 上至二十八天 |
| 396 | 28 | 上 | shàng | to offer | 上至二十八天 |
| 397 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 上至二十八天 |
| 398 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上至二十八天 |
| 399 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 上至二十八天 |
| 400 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上至二十八天 |
| 401 | 28 | 上 | shàng | to burn | 上至二十八天 |
| 402 | 28 | 上 | shàng | to remember | 上至二十八天 |
| 403 | 28 | 上 | shàng | to add | 上至二十八天 |
| 404 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上至二十八天 |
| 405 | 28 | 上 | shàng | to meet | 上至二十八天 |
| 406 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上至二十八天 |
| 407 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上至二十八天 |
| 408 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 上至二十八天 |
| 409 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上至二十八天 |
| 410 | 28 | 欲 | yù | desire | 舉願求佛欲濟眾生也 |
| 411 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 舉願求佛欲濟眾生也 |
| 412 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 舉願求佛欲濟眾生也 |
| 413 | 28 | 欲 | yù | lust | 舉願求佛欲濟眾生也 |
| 414 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 舉願求佛欲濟眾生也 |
| 415 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 416 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 417 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 418 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 419 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 420 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 421 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 422 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 423 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 各千千劫取彼和尚阿闍梨等 |
| 424 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 425 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 426 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 427 | 27 | 大 | dà | size | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 428 | 27 | 大 | dà | old | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 429 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 430 | 27 | 大 | dà | adult | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 431 | 27 | 大 | dài | an important person | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 432 | 27 | 大 | dà | senior | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 433 | 27 | 大 | dà | an element | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 434 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 435 | 27 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子部 |
| 436 | 27 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子部 |
| 437 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 上至二十八天 |
| 438 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 上至二十八天 |
| 439 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 上至二十八天 |
| 440 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 441 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 442 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 443 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 444 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 445 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 446 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 447 | 27 | 便 | biàn | in passing | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 448 | 27 | 便 | biàn | informal | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 449 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 450 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 451 | 27 | 便 | biàn | stool | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 452 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 453 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 454 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 瞋恚懊惱便設羅網捕得 |
| 455 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若有比丘於彼師所 |
| 456 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 若有比丘於彼師所 |
| 457 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若有比丘於彼師所 |
| 458 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若有比丘於彼師所 |
| 459 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 若有比丘於彼師所 |
| 460 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 若有比丘於彼師所 |
| 461 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若有比丘於彼師所 |
| 462 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 463 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 464 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 465 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 466 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 467 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 468 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 469 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 若惡心學父母師長語入融銅地 |
| 470 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常食藜藿之食 |
| 471 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常食藜藿之食 |
| 472 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常食藜藿之食 |
| 473 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常食藜藿之食 |
| 474 | 25 | 來 | lái | to come | 來不見時 |
| 475 | 25 | 來 | lái | please | 來不見時 |
| 476 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來不見時 |
| 477 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來不見時 |
| 478 | 25 | 來 | lái | wheat | 來不見時 |
| 479 | 25 | 來 | lái | next; future | 來不見時 |
| 480 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來不見時 |
| 481 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 來不見時 |
| 482 | 25 | 來 | lái | to earn | 來不見時 |
| 483 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 來不見時 |
| 484 | 25 | 問 | wèn | to ask | 田主問 |
| 485 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 田主問 |
| 486 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 田主問 |
| 487 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 田主問 |
| 488 | 25 | 問 | wèn | to request something | 田主問 |
| 489 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 田主問 |
| 490 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 田主問 |
| 491 | 25 | 問 | wèn | news | 田主問 |
| 492 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 田主問 |
| 493 | 25 | 問 | wén | to inform | 田主問 |
| 494 | 25 | 問 | wèn | to research | 田主問 |
| 495 | 25 | 問 | wèn | Wen | 田主問 |
| 496 | 25 | 問 | wèn | a question | 田主問 |
| 497 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 田主問 |
| 498 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 謂受父母身體 |
| 499 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 謂受父母身體 |
| 500 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 謂受父母身體 |
Frequencies of all Words
Top 1197
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之賢 |
| 2 | 129 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之賢 |
| 3 | 129 | 之 | zhī | to go | 之賢 |
| 4 | 129 | 之 | zhī | this; that | 之賢 |
| 5 | 129 | 之 | zhī | genetive marker | 之賢 |
| 6 | 129 | 之 | zhī | it | 之賢 |
| 7 | 129 | 之 | zhī | in; in regards to | 之賢 |
| 8 | 129 | 之 | zhī | all | 之賢 |
| 9 | 129 | 之 | zhī | and | 之賢 |
| 10 | 129 | 之 | zhī | however | 之賢 |
| 11 | 129 | 之 | zhī | if | 之賢 |
| 12 | 129 | 之 | zhī | then | 之賢 |
| 13 | 129 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之賢 |
| 14 | 129 | 之 | zhī | is | 之賢 |
| 15 | 129 | 之 | zhī | to use | 之賢 |
| 16 | 129 | 之 | zhī | Zhi | 之賢 |
| 17 | 129 | 之 | zhī | winding | 之賢 |
| 18 | 112 | 王 | wáng | Wang | 罪過王寄之逆 |
| 19 | 112 | 王 | wáng | a king | 罪過王寄之逆 |
| 20 | 112 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 罪過王寄之逆 |
| 21 | 112 | 王 | wàng | to be king; to rule | 罪過王寄之逆 |
| 22 | 112 | 王 | wáng | a prince; a duke | 罪過王寄之逆 |
| 23 | 112 | 王 | wáng | grand; great | 罪過王寄之逆 |
| 24 | 112 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 罪過王寄之逆 |
| 25 | 112 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 罪過王寄之逆 |
| 26 | 112 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 罪過王寄之逆 |
| 27 | 112 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 罪過王寄之逆 |
| 28 | 112 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 罪過王寄之逆 |
| 29 | 91 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 悉以施人 |
| 30 | 91 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 悉以施人 |
| 31 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 悉以施人 |
| 32 | 91 | 以 | yǐ | according to | 悉以施人 |
| 33 | 91 | 以 | yǐ | because of | 悉以施人 |
| 34 | 91 | 以 | yǐ | on a certain date | 悉以施人 |
| 35 | 91 | 以 | yǐ | and; as well as | 悉以施人 |
| 36 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 悉以施人 |
| 37 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 悉以施人 |
| 38 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 悉以施人 |
| 39 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 悉以施人 |
| 40 | 91 | 以 | yǐ | further; moreover | 悉以施人 |
| 41 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 悉以施人 |
| 42 | 91 | 以 | yǐ | very | 悉以施人 |
| 43 | 91 | 以 | yǐ | already | 悉以施人 |
| 44 | 91 | 以 | yǐ | increasingly | 悉以施人 |
| 45 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 悉以施人 |
| 46 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 悉以施人 |
| 47 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 悉以施人 |
| 48 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 悉以施人 |
| 49 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 每感斯言 |
| 50 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 每感斯言 |
| 51 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 每感斯言 |
| 52 | 89 | 言 | yán | a particle with no meaning | 每感斯言 |
| 53 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 每感斯言 |
| 54 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 每感斯言 |
| 55 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 每感斯言 |
| 56 | 89 | 言 | yán | to regard as | 每感斯言 |
| 57 | 89 | 言 | yán | to act as | 每感斯言 |
| 58 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 每感斯言 |
| 59 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 每感斯言 |
| 60 | 87 | 母 | mǔ | mother | 是以木非親母 |
| 61 | 87 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 是以木非親母 |
| 62 | 87 | 母 | mǔ | female | 是以木非親母 |
| 63 | 87 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 是以木非親母 |
| 64 | 87 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 是以木非親母 |
| 65 | 87 | 母 | mǔ | all women | 是以木非親母 |
| 66 | 87 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 是以木非親母 |
| 67 | 87 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 是以木非親母 |
| 68 | 87 | 母 | mǔ | investment capital | 是以木非親母 |
| 69 | 87 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 是以木非親母 |
| 70 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有五部 |
| 71 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有五部 |
| 72 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有五部 |
| 73 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有五部 |
| 74 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有五部 |
| 75 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有五部 |
| 76 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有五部 |
| 77 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有五部 |
| 78 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有五部 |
| 79 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有五部 |
| 80 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有五部 |
| 81 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 此有五部 |
| 82 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 此有五部 |
| 83 | 85 | 有 | yǒu | You | 此有五部 |
| 84 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有五部 |
| 85 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有五部 |
| 86 | 83 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 87 | 83 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 88 | 83 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 89 | 83 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 90 | 83 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 91 | 83 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 92 | 83 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 93 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 94 | 83 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 95 | 81 | 我 | wǒ | I; me; my | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 96 | 81 | 我 | wǒ | self | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 97 | 81 | 我 | wǒ | we; our | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 98 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 99 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 100 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 101 | 81 | 我 | wǒ | ga | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 102 | 81 | 我 | wǒ | I; aham | 俗稱乳哺生我肉身 |
| 103 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為人弟子說師僧過者 |
| 104 | 77 | 者 | zhě | that | 為人弟子說師僧過者 |
| 105 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為人弟子說師僧過者 |
| 106 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為人弟子說師僧過者 |
| 107 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為人弟子說師僧過者 |
| 108 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為人弟子說師僧過者 |
| 109 | 77 | 者 | zhuó | according to | 為人弟子說師僧過者 |
| 110 | 77 | 者 | zhě | ca | 為人弟子說師僧過者 |
| 111 | 74 | 父 | fù | father | 不如供養父 |
| 112 | 74 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 不如供養父 |
| 113 | 74 | 父 | fù | a male of an older generation | 不如供養父 |
| 114 | 74 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 不如供養父 |
| 115 | 74 | 父 | fǔ | worker | 不如供養父 |
| 116 | 74 | 父 | fù | father; pitṛ | 不如供養父 |
| 117 | 74 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 118 | 74 | 其 | qí | to add emphasis | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 119 | 74 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 120 | 74 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 121 | 74 | 其 | qí | he; her; it; them | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 122 | 74 | 其 | qí | probably; likely | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 123 | 74 | 其 | qí | will | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 124 | 74 | 其 | qí | may | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 125 | 74 | 其 | qí | if | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 126 | 74 | 其 | qí | or | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 127 | 74 | 其 | qí | Qi | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 128 | 74 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 實命終必入地獄噉其舌根 |
| 129 | 73 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母之恩 |
| 130 | 73 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母之恩 |
| 131 | 72 | 為 | wèi | for; to | 為親負米 |
| 132 | 72 | 為 | wèi | because of | 為親負米 |
| 133 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為親負米 |
| 134 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為親負米 |
| 135 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為親負米 |
| 136 | 72 | 為 | wéi | to do | 為親負米 |
| 137 | 72 | 為 | wèi | for | 為親負米 |
| 138 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 為親負米 |
| 139 | 72 | 為 | wèi | to | 為親負米 |
| 140 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 為親負米 |
| 141 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為親負米 |
| 142 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 為親負米 |
| 143 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 為親負米 |
| 144 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為親負米 |
| 145 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為親負米 |
| 146 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為親負米 |
| 147 | 69 | 於 | yú | in; at | 揚名於後代 |
| 148 | 69 | 於 | yú | in; at | 揚名於後代 |
| 149 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 揚名於後代 |
| 150 | 69 | 於 | yú | to go; to | 揚名於後代 |
| 151 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 揚名於後代 |
| 152 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 揚名於後代 |
| 153 | 69 | 於 | yú | from | 揚名於後代 |
| 154 | 69 | 於 | yú | give | 揚名於後代 |
| 155 | 69 | 於 | yú | oppposing | 揚名於後代 |
| 156 | 69 | 於 | yú | and | 揚名於後代 |
| 157 | 69 | 於 | yú | compared to | 揚名於後代 |
| 158 | 69 | 於 | yú | by | 揚名於後代 |
| 159 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 揚名於後代 |
| 160 | 69 | 於 | yú | for | 揚名於後代 |
| 161 | 69 | 於 | yú | Yu | 揚名於後代 |
| 162 | 69 | 於 | wū | a crow | 揚名於後代 |
| 163 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 揚名於後代 |
| 164 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 揚名於後代 |
| 165 | 68 | 子 | zǐ | child; son | 睒子 |
| 166 | 68 | 子 | zǐ | egg; newborn | 睒子 |
| 167 | 68 | 子 | zǐ | first earthly branch | 睒子 |
| 168 | 68 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 睒子 |
| 169 | 68 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 睒子 |
| 170 | 68 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 睒子 |
| 171 | 68 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 睒子 |
| 172 | 68 | 子 | zǐ | master | 睒子 |
| 173 | 68 | 子 | zǐ | viscount | 睒子 |
| 174 | 68 | 子 | zi | you; your honor | 睒子 |
| 175 | 68 | 子 | zǐ | masters | 睒子 |
| 176 | 68 | 子 | zǐ | person | 睒子 |
| 177 | 68 | 子 | zǐ | young | 睒子 |
| 178 | 68 | 子 | zǐ | seed | 睒子 |
| 179 | 68 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 睒子 |
| 180 | 68 | 子 | zǐ | a copper coin | 睒子 |
| 181 | 68 | 子 | zǐ | bundle | 睒子 |
| 182 | 68 | 子 | zǐ | female dragonfly | 睒子 |
| 183 | 68 | 子 | zǐ | constituent | 睒子 |
| 184 | 68 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 睒子 |
| 185 | 68 | 子 | zǐ | dear | 睒子 |
| 186 | 68 | 子 | zǐ | little one | 睒子 |
| 187 | 68 | 子 | zǐ | son; putra | 睒子 |
| 188 | 68 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 睒子 |
| 189 | 66 | 得 | de | potential marker | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 190 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 191 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 192 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 193 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 194 | 66 | 得 | dé | de | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 195 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 196 | 66 | 得 | dé | to result in | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 197 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 198 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 199 | 66 | 得 | dé | to be finished | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 200 | 66 | 得 | de | result of degree | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 201 | 66 | 得 | de | marks completion of an action | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 202 | 66 | 得 | děi | satisfying | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 203 | 66 | 得 | dé | to contract | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 204 | 66 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 205 | 66 | 得 | dé | expressing frustration | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 206 | 66 | 得 | dé | to hear | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 207 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 208 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 209 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得起慢高心反生輕侮也 |
| 210 | 65 | 一 | yī | one | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 211 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 212 | 65 | 一 | yī | as soon as; all at once | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 213 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 214 | 65 | 一 | yì | whole; all | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 215 | 65 | 一 | yī | first | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 216 | 65 | 一 | yī | the same | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 217 | 65 | 一 | yī | each | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 218 | 65 | 一 | yī | certain | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 219 | 65 | 一 | yī | throughout | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 220 | 65 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 221 | 65 | 一 | yī | sole; single | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 222 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 223 | 65 | 一 | yī | Yi | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 224 | 65 | 一 | yī | other | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 225 | 65 | 一 | yī | to unify | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 226 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 227 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 228 | 65 | 一 | yī | or | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 229 | 65 | 一 | yī | one; eka | 況復如來大悲普洽等同一子 |
| 230 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問世尊 |
| 231 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問世尊 |
| 232 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 人問世尊 |
| 233 | 64 | 人 | rén | everybody | 人問世尊 |
| 234 | 64 | 人 | rén | adult | 人問世尊 |
| 235 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 人問世尊 |
| 236 | 64 | 人 | rén | an upright person | 人問世尊 |
| 237 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問世尊 |
| 238 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為父母力 |
| 239 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是為父母力 |
| 240 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為父母力 |
| 241 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是為父母力 |
| 242 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是為父母力 |
| 243 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為父母力 |
| 244 | 59 | 是 | shì | true | 是為父母力 |
| 245 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是為父母力 |
| 246 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為父母力 |
| 247 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為父母力 |
| 248 | 59 | 是 | shì | Shi | 是為父母力 |
| 249 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是為父母力 |
| 250 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是為父母力 |
| 251 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 累茵而 |
| 252 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 累茵而 |
| 253 | 55 | 而 | ér | you | 累茵而 |
| 254 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 累茵而 |
| 255 | 55 | 而 | ér | right away; then | 累茵而 |
| 256 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 累茵而 |
| 257 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 累茵而 |
| 258 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 累茵而 |
| 259 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 累茵而 |
| 260 | 55 | 而 | ér | so as to | 累茵而 |
| 261 | 55 | 而 | ér | only then | 累茵而 |
| 262 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 累茵而 |
| 263 | 55 | 而 | néng | can; able | 累茵而 |
| 264 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 累茵而 |
| 265 | 55 | 而 | ér | me | 累茵而 |
| 266 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 累茵而 |
| 267 | 55 | 而 | ér | possessive | 累茵而 |
| 268 | 55 | 而 | ér | and; ca | 累茵而 |
| 269 | 52 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於肩上放 |
| 270 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於肩上放 |
| 271 | 52 | 即 | jí | at that time | 即於肩上放 |
| 272 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於肩上放 |
| 273 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於肩上放 |
| 274 | 52 | 即 | jí | if; but | 即於肩上放 |
| 275 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於肩上放 |
| 276 | 52 | 即 | jí | then; following | 即於肩上放 |
| 277 | 52 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於肩上放 |
| 278 | 52 | 汝 | rǔ | you; thou | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 279 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 280 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 281 | 52 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 欲殺汝母取其血肉以續餘命 |
| 282 | 51 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不與父母師僧先自食噉 |
| 283 | 51 | 自 | zì | from; since | 不與父母師僧先自食噉 |
| 284 | 51 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不與父母師僧先自食噉 |
| 285 | 51 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不與父母師僧先自食噉 |
| 286 | 51 | 自 | zì | Zi | 不與父母師僧先自食噉 |
| 287 | 51 | 自 | zì | a nose | 不與父母師僧先自食噉 |
| 288 | 51 | 自 | zì | the beginning; the start | 不與父母師僧先自食噉 |
| 289 | 51 | 自 | zì | origin | 不與父母師僧先自食噉 |
| 290 | 51 | 自 | zì | originally | 不與父母師僧先自食噉 |
| 291 | 51 | 自 | zì | still; to remain | 不與父母師僧先自食噉 |
| 292 | 51 | 自 | zì | in person; personally | 不與父母師僧先自食噉 |
| 293 | 51 | 自 | zì | in addition; besides | 不與父母師僧先自食噉 |
| 294 | 51 | 自 | zì | if; even if | 不與父母師僧先自食噉 |
| 295 | 51 | 自 | zì | but | 不與父母師僧先自食噉 |
| 296 | 51 | 自 | zì | because | 不與父母師僧先自食噉 |
| 297 | 51 | 自 | zì | to employ; to use | 不與父母師僧先自食噉 |
| 298 | 51 | 自 | zì | to be | 不與父母師僧先自食噉 |
| 299 | 51 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不與父母師僧先自食噉 |
| 300 | 51 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不與父母師僧先自食噉 |
| 301 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有一味大慈悲 |
| 302 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛有一味大慈悲 |
| 303 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛有一味大慈悲 |
| 304 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛有一味大慈悲 |
| 305 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛有一味大慈悲 |
| 306 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛有一味大慈悲 |
| 307 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有一味大慈悲 |
| 308 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 常食藜藿之食 |
| 309 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 常食藜藿之食 |
| 310 | 48 | 食 | shí | to eat | 常食藜藿之食 |
| 311 | 48 | 食 | sì | to feed | 常食藜藿之食 |
| 312 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 常食藜藿之食 |
| 313 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 常食藜藿之食 |
| 314 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 常食藜藿之食 |
| 315 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 常食藜藿之食 |
| 316 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 常食藜藿之食 |
| 317 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 常食藜藿之食 |
| 318 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 如何今者而見網捕 |
| 319 | 47 | 今 | jīn | Jin | 如何今者而見網捕 |
| 320 | 47 | 今 | jīn | modern | 如何今者而見網捕 |
| 321 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 如何今者而見網捕 |
| 322 | 47 | 與 | yǔ | and | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 323 | 47 | 與 | yǔ | to give | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 324 | 47 | 與 | yǔ | together with | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 325 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 326 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 327 | 47 | 與 | yù | to particate in | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 328 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 329 | 47 | 與 | yù | to help | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 330 | 47 | 與 | yǔ | for | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 331 | 47 | 與 | yǔ | and; ca | 法與凡夫人得大功德成大果報 |
| 332 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故念子路見於孔丘曰 |
| 333 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故念子路見於孔丘曰 |
| 334 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 故念子路見於孔丘曰 |
| 335 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故念子路見於孔丘曰 |
| 336 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 故念子路見於孔丘曰 |
| 337 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 338 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 339 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 340 | 45 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 341 | 45 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 342 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 343 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 344 | 45 | 時 | shí | tense | 時 |
| 345 | 45 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 346 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 347 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 348 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 349 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 350 | 45 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 351 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 352 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 353 | 45 | 時 | shí | on time | 時 |
| 354 | 45 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 355 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 356 | 45 | 時 | shí | hour | 時 |
| 357 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 358 | 45 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 359 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 360 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 361 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 362 | 45 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 363 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 可復得 |
| 364 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 可復得 |
| 365 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 可復得 |
| 366 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 可復得 |
| 367 | 43 | 復 | fù | to restore | 可復得 |
| 368 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 可復得 |
| 369 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 可復得 |
| 370 | 43 | 復 | fù | even if; although | 可復得 |
| 371 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 可復得 |
| 372 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 可復得 |
| 373 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 可復得 |
| 374 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 可復得 |
| 375 | 43 | 復 | fù | Fu | 可復得 |
| 376 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 可復得 |
| 377 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 可復得 |
| 378 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 可復得 |
| 379 | 43 | 復 | fù | again; punar | 可復得 |
| 380 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知父母恩重 |
| 381 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知父母恩重 |
| 382 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知父母恩重 |
| 383 | 43 | 當 | dāng | to face | 當知父母恩重 |
| 384 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知父母恩重 |
| 385 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知父母恩重 |
| 386 | 43 | 當 | dāng | should | 當知父母恩重 |
| 387 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知父母恩重 |
| 388 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當知父母恩重 |
| 389 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知父母恩重 |
| 390 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當知父母恩重 |
| 391 | 43 | 當 | dàng | that | 當知父母恩重 |
| 392 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當知父母恩重 |
| 393 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知父母恩重 |
| 394 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當知父母恩重 |
| 395 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知父母恩重 |
| 396 | 43 | 當 | dàng | the same | 當知父母恩重 |
| 397 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當知父母恩重 |
| 398 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知父母恩重 |
| 399 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當知父母恩重 |
| 400 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當知父母恩重 |
| 401 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知父母恩重 |
| 402 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 403 | 42 | 如 | rú | if | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 404 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 405 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 406 | 42 | 如 | rú | this | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 407 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 408 | 42 | 如 | rú | to go to | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 409 | 42 | 如 | rú | to meet | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 410 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 411 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 412 | 42 | 如 | rú | and | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 413 | 42 | 如 | rú | or | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 414 | 42 | 如 | rú | but | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 415 | 42 | 如 | rú | then | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 416 | 42 | 如 | rú | naturally | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 417 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 418 | 42 | 如 | rú | you | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 419 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 420 | 42 | 如 | rú | in; at | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 421 | 42 | 如 | rú | Ru | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 422 | 42 | 如 | rú | Thus | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 423 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 424 | 42 | 如 | rú | like; iva | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 425 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 同凡俗內心崩潰如焚如灼 |
| 426 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又增一阿含經云 |
| 427 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又增一阿含經云 |
| 428 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又增一阿含經云 |
| 429 | 42 | 又 | yòu | and | 又增一阿含經云 |
| 430 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又增一阿含經云 |
| 431 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又增一阿含經云 |
| 432 | 42 | 又 | yòu | but | 又增一阿含經云 |
| 433 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又增一阿含經云 |
| 434 | 41 | 中 | zhōng | middle | 墮餓鬼中 |
| 435 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 墮餓鬼中 |
| 436 | 41 | 中 | zhōng | China | 墮餓鬼中 |
| 437 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 墮餓鬼中 |
| 438 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 墮餓鬼中 |
| 439 | 41 | 中 | zhōng | midday | 墮餓鬼中 |
| 440 | 41 | 中 | zhōng | inside | 墮餓鬼中 |
| 441 | 41 | 中 | zhōng | during | 墮餓鬼中 |
| 442 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 墮餓鬼中 |
| 443 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 墮餓鬼中 |
| 444 | 41 | 中 | zhōng | half | 墮餓鬼中 |
| 445 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 墮餓鬼中 |
| 446 | 41 | 中 | zhōng | while | 墮餓鬼中 |
| 447 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 墮餓鬼中 |
| 448 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 墮餓鬼中 |
| 449 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 墮餓鬼中 |
| 450 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 墮餓鬼中 |
| 451 | 41 | 中 | zhōng | middle | 墮餓鬼中 |
| 452 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此有五部 |
| 453 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此有五部 |
| 454 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有五部 |
| 455 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有五部 |
| 456 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有五部 |
| 457 | 39 | 睒 | shǎn | glittering | 睒子 |
| 458 | 39 | 睒 | shǎn | to glance at; to peep | 睒子 |
| 459 | 39 | 睒 | shǎn | to shine | 睒子 |
| 460 | 39 | 睒 | shǎn | glittering | 睒子 |
| 461 | 38 | 已 | yǐ | already | 墮彼處已 |
| 462 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 墮彼處已 |
| 463 | 38 | 已 | yǐ | from | 墮彼處已 |
| 464 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 墮彼處已 |
| 465 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 墮彼處已 |
| 466 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 墮彼處已 |
| 467 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 墮彼處已 |
| 468 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 墮彼處已 |
| 469 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 墮彼處已 |
| 470 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 墮彼處已 |
| 471 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 墮彼處已 |
| 472 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 墮彼處已 |
| 473 | 38 | 已 | yǐ | this | 墮彼處已 |
| 474 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 墮彼處已 |
| 475 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 墮彼處已 |
| 476 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 說則破法身 |
| 477 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 說則破法身 |
| 478 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 說則破法身 |
| 479 | 37 | 身 | shēn | self | 說則破法身 |
| 480 | 37 | 身 | shēn | life | 說則破法身 |
| 481 | 37 | 身 | shēn | an object | 說則破法身 |
| 482 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 說則破法身 |
| 483 | 37 | 身 | shēn | personally | 說則破法身 |
| 484 | 37 | 身 | shēn | moral character | 說則破法身 |
| 485 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 說則破法身 |
| 486 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 說則破法身 |
| 487 | 37 | 身 | juān | India | 說則破法身 |
| 488 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 說則破法身 |
| 489 | 37 | 云 | yún | cloud | 故涅槃經云 |
| 490 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃經云 |
| 491 | 37 | 云 | yún | Yun | 故涅槃經云 |
| 492 | 37 | 云 | yún | to say | 故涅槃經云 |
| 493 | 37 | 云 | yún | to have | 故涅槃經云 |
| 494 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故涅槃經云 |
| 495 | 37 | 云 | yún | in this way | 故涅槃經云 |
| 496 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃經云 |
| 497 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃經云 |
| 498 | 36 | 見 | jiàn | to see | 故念子路見於孔丘曰 |
| 499 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 故念子路見於孔丘曰 |
| 500 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 故念子路見於孔丘曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 言 |
|
|
|
| 母 | mǔ | mother; maternal deity | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 父 | fù | father; pitṛ | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 曹县 | 曹縣 | 99 | Cao county |
| 崇礼 | 崇禮 | 99 | Chongli |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大谷 | 100 | Ōtani | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东观汉记 | 東觀漢記 | 100 | Dong Guan Han Ji; Han Record of the Eastern Lodge |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 广汉 | 廣漢 | 103 | Guanghan |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 江 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
| 尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 石奢 | 115 | Shi She | |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 说苑 | 說苑 | 115 | Shuoyuan; Garden of Stories |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太中大夫 | 116 | Taizhong Daifu; Superior Grand Master of the Palace | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王益 | 119 | Wangyi | |
| 未生怨经 | 未生怨經 | 119 | Ajātaśatru Sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无比天 | 無比天 | 119 | Sudrsa Heaven |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 西昌 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须阇提 | 須闍提 | 120 | Sujātā |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 悦头檀 | 悅頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称计 | 稱計 | 99 | measure |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 先泥 | 120 | śreṇika; a front-tooth | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一日三时 | 一日三時 | 121 | the three periods of a day |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 佣直 | 傭直 | 121 | direct |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |