Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1314 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 新撰失譯猶多卷部 |
2 | 1314 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 新撰失譯猶多卷部 |
3 | 1314 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 新撰失譯猶多卷部 |
4 | 1314 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 新撰失譯猶多卷部 |
5 | 1314 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 新撰失譯猶多卷部 |
6 | 1314 | 卷 | juǎn | a break roll | 新撰失譯猶多卷部 |
7 | 1314 | 卷 | juàn | an examination paper | 新撰失譯猶多卷部 |
8 | 1314 | 卷 | juàn | a file | 新撰失譯猶多卷部 |
9 | 1314 | 卷 | quán | crinkled; curled | 新撰失譯猶多卷部 |
10 | 1314 | 卷 | juǎn | to include | 新撰失譯猶多卷部 |
11 | 1314 | 卷 | juǎn | to store away | 新撰失譯猶多卷部 |
12 | 1314 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 新撰失譯猶多卷部 |
13 | 1314 | 卷 | juǎn | Juan | 新撰失譯猶多卷部 |
14 | 1314 | 卷 | juàn | tired | 新撰失譯猶多卷部 |
15 | 1314 | 卷 | quán | beautiful | 新撰失譯猶多卷部 |
16 | 1314 | 卷 | juǎn | wrapped | 新撰失譯猶多卷部 |
17 | 1253 | 一 | yī | one | 或一名數本 |
18 | 1253 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或一名數本 |
19 | 1253 | 一 | yī | pure; concentrated | 或一名數本 |
20 | 1253 | 一 | yī | first | 或一名數本 |
21 | 1253 | 一 | yī | the same | 或一名數本 |
22 | 1253 | 一 | yī | sole; single | 或一名數本 |
23 | 1253 | 一 | yī | a very small amount | 或一名數本 |
24 | 1253 | 一 | yī | Yi | 或一名數本 |
25 | 1253 | 一 | yī | other | 或一名數本 |
26 | 1253 | 一 | yī | to unify | 或一名數本 |
27 | 1253 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或一名數本 |
28 | 1253 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或一名數本 |
29 | 1253 | 一 | yī | one; eka | 或一名數本 |
30 | 904 | 經 | jīng | to go through; to experience | 胡本經四卷 |
31 | 904 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 胡本經四卷 |
32 | 904 | 經 | jīng | warp | 胡本經四卷 |
33 | 904 | 經 | jīng | longitude | 胡本經四卷 |
34 | 904 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 胡本經四卷 |
35 | 904 | 經 | jīng | a woman's period | 胡本經四卷 |
36 | 904 | 經 | jīng | to bear; to endure | 胡本經四卷 |
37 | 904 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 胡本經四卷 |
38 | 904 | 經 | jīng | classics | 胡本經四卷 |
39 | 904 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 胡本經四卷 |
40 | 904 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 胡本經四卷 |
41 | 904 | 經 | jīng | a standard; a norm | 胡本經四卷 |
42 | 904 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 胡本經四卷 |
43 | 904 | 經 | jīng | to measure | 胡本經四卷 |
44 | 904 | 經 | jīng | human pulse | 胡本經四卷 |
45 | 904 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 胡本經四卷 |
46 | 904 | 經 | jīng | sutra; discourse | 胡本經四卷 |
47 | 368 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 率抄眾經全典 |
48 | 368 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 率抄眾經全典 |
49 | 368 | 抄 | chāo | to snatch | 率抄眾經全典 |
50 | 368 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 率抄眾經全典 |
51 | 368 | 抄 | chāo | to plagiarize | 率抄眾經全典 |
52 | 368 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 率抄眾經全典 |
53 | 368 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 率抄眾經全典 |
54 | 368 | 抄 | chāo | to scoop | 率抄眾經全典 |
55 | 368 | 抄 | chāo | to quote | 率抄眾經全典 |
56 | 368 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 率抄眾經全典 |
57 | 368 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 率抄眾經全典 |
58 | 368 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 率抄眾經全典 |
59 | 368 | 抄 | chāo | Chao | 率抄眾經全典 |
60 | 120 | 云 | yún | cloud | 或云諸雜譬喻經 |
61 | 120 | 云 | yún | Yunnan | 或云諸雜譬喻經 |
62 | 120 | 云 | yún | Yun | 或云諸雜譬喻經 |
63 | 120 | 云 | yún | to say | 或云諸雜譬喻經 |
64 | 120 | 云 | yún | to have | 或云諸雜譬喻經 |
65 | 120 | 云 | yún | cloud; megha | 或云諸雜譬喻經 |
66 | 120 | 云 | yún | to say; iti | 或云諸雜譬喻經 |
67 | 111 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云沙曷比丘經 |
68 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但陋學謏聞多所未周 |
69 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 但陋學謏聞多所未周 |
70 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但陋學謏聞多所未周 |
71 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但陋學謏聞多所未周 |
72 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 但陋學謏聞多所未周 |
73 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 但陋學謏聞多所未周 |
74 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但陋學謏聞多所未周 |
75 | 75 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 抄出曜經非安公所載者 |
76 | 75 | 載 | zài | to record in writing | 抄出曜經非安公所載者 |
77 | 75 | 載 | zǎi | to ride | 抄出曜經非安公所載者 |
78 | 75 | 載 | zài | to receive | 抄出曜經非安公所載者 |
79 | 75 | 載 | zài | to fill | 抄出曜經非安公所載者 |
80 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
81 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
82 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
83 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
84 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
85 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
86 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
87 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
88 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
89 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
90 | 61 | 阿含 | āhán | Āgama; the divisions of the Sūtra Piṭaka | 抄阿含 |
91 | 61 | 阿含 | āhán | a traditional teaching; a traditional doctrine | 抄阿含 |
92 | 61 | 阿含 | āhán | a Buddhist sūtra | 抄阿含 |
93 | 61 | 阿含 | āhán | Anagamin | 抄阿含 |
94 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 請般特比丘經一卷 |
95 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 請般特比丘經一卷 |
96 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 請般特比丘經一卷 |
97 | 50 | 王 | wáng | Wang | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
98 | 50 | 王 | wáng | a king | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
99 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
100 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
101 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
102 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
103 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
104 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
105 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
106 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
107 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
108 | 50 | 異 | yì | different; other | 文省成異 |
109 | 50 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 文省成異 |
110 | 50 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 文省成異 |
111 | 50 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 文省成異 |
112 | 50 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 文省成異 |
113 | 50 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 文省成異 |
114 | 50 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 文省成異 |
115 | 43 | 問 | wèn | to ask | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
116 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
117 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
118 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
119 | 43 | 問 | wèn | to request something | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
120 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
121 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
122 | 43 | 問 | wèn | news | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
123 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
124 | 43 | 問 | wén | to inform | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
125 | 43 | 問 | wèn | to research | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
126 | 43 | 問 | wèn | Wen | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
127 | 43 | 問 | wèn | a question | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
128 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
129 | 43 | 二 | èr | two | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
130 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
131 | 43 | 二 | èr | second | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
132 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
133 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
134 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
135 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
136 | 43 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生經 |
137 | 43 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 是呪經 |
138 | 43 | 呪 | zhòu | a curse | 是呪經 |
139 | 43 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 是呪經 |
140 | 43 | 呪 | zhòu | mantra | 是呪經 |
141 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 或一本數名 |
142 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 或一本數名 |
143 | 37 | 名 | míng | rank; position | 或一本數名 |
144 | 37 | 名 | míng | an excuse | 或一本數名 |
145 | 37 | 名 | míng | life | 或一本數名 |
146 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 或一本數名 |
147 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 或一本數名 |
148 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 或一本數名 |
149 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 或一本數名 |
150 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 或一本數名 |
151 | 37 | 名 | míng | moral | 或一本數名 |
152 | 37 | 名 | míng | name; naman | 或一本數名 |
153 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 或一本數名 |
154 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於斯為急矣 |
155 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 於斯為急矣 |
156 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 於斯為急矣 |
157 | 34 | 為 | wéi | to do | 於斯為急矣 |
158 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 於斯為急矣 |
159 | 34 | 為 | wéi | to govern | 於斯為急矣 |
160 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 於斯為急矣 |
161 | 29 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 寶海梵志成就大悲經一卷 |
162 | 27 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 抄雜阿含 |
163 | 27 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 灌頂塚墓因緣四方神呪經一卷 |
164 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 或一名數本 |
165 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 或一名數本 |
166 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 或一名數本 |
167 | 27 | 本 | běn | capital | 或一名數本 |
168 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 或一名數本 |
169 | 27 | 本 | běn | according to | 或一名數本 |
170 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 或一名數本 |
171 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 或一名數本 |
172 | 27 | 本 | běn | a book | 或一名數本 |
173 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 或一名數本 |
174 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 或一名數本 |
175 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 或一名數本 |
176 | 27 | 本 | běn | Ben | 或一名數本 |
177 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 或一名數本 |
178 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 或一名數本 |
179 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 或一名數本 |
180 | 26 | 四 | sì | four | 胡本經四卷 |
181 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 胡本經四卷 |
182 | 26 | 四 | sì | fourth | 胡本經四卷 |
183 | 26 | 四 | sì | Si | 胡本經四卷 |
184 | 26 | 四 | sì | four; catur | 胡本經四卷 |
185 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀世音所說行法經一卷 |
186 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀世音所說行法經一卷 |
187 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 觀世音所說行法經一卷 |
188 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀世音所說行法經一卷 |
189 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀世音所說行法經一卷 |
190 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀世音所說行法經一卷 |
191 | 26 | 說 | shuō | allocution | 觀世音所說行法經一卷 |
192 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀世音所說行法經一卷 |
193 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀世音所說行法經一卷 |
194 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀世音所說行法經一卷 |
195 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀世音所說行法經一卷 |
196 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 觀世音所說行法經一卷 |
197 | 26 | 與 | yǔ | to give | 至有題目淺拙名與實乖 |
198 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 至有題目淺拙名與實乖 |
199 | 26 | 與 | yù | to particate in | 至有題目淺拙名與實乖 |
200 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 至有題目淺拙名與實乖 |
201 | 26 | 與 | yù | to help | 至有題目淺拙名與實乖 |
202 | 26 | 與 | yǔ | for | 至有題目淺拙名與實乖 |
203 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
204 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
205 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
206 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
207 | 22 | 偈 | jì | a verse | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
208 | 22 | 偈 | jié | martial | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
209 | 22 | 偈 | jié | brave | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
210 | 22 | 偈 | jié | swift; hasty | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
211 | 22 | 偈 | jié | forceful | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
212 | 22 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
213 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 梵天詣婆羅門講堂經一卷 |
214 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 梵天詣婆羅門講堂經一卷 |
215 | 19 | 三 | sān | three | 羅摩伽經三卷 |
216 | 19 | 三 | sān | third | 羅摩伽經三卷 |
217 | 19 | 三 | sān | more than two | 羅摩伽經三卷 |
218 | 19 | 三 | sān | very few | 羅摩伽經三卷 |
219 | 19 | 三 | sān | San | 羅摩伽經三卷 |
220 | 19 | 三 | sān | three; tri | 羅摩伽經三卷 |
221 | 19 | 三 | sān | sa | 羅摩伽經三卷 |
222 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 羅摩伽經三卷 |
223 | 19 | 六度集 | liù dù jí | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 抄六度集 |
224 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 彌勒為女身經一卷 |
225 | 19 | 女 | nǚ | female | 彌勒為女身經一卷 |
226 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 彌勒為女身經一卷 |
227 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 彌勒為女身經一卷 |
228 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 彌勒為女身經一卷 |
229 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 彌勒為女身經一卷 |
230 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 彌勒為女身經一卷 |
231 | 19 | 女 | nǚ | woman; nārī | 彌勒為女身經一卷 |
232 | 19 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 彌勒為女身經一卷 |
233 | 19 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 彌勒為女身經一卷 |
234 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩懺悔法一卷 |
235 | 19 | 法 | fǎ | France | 菩薩懺悔法一卷 |
236 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩懺悔法一卷 |
237 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩懺悔法一卷 |
238 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩懺悔法一卷 |
239 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩懺悔法一卷 |
240 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩懺悔法一卷 |
241 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩懺悔法一卷 |
242 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩懺悔法一卷 |
243 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩懺悔法一卷 |
244 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩懺悔法一卷 |
245 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩懺悔法一卷 |
246 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩懺悔法一卷 |
247 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩懺悔法一卷 |
248 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩懺悔法一卷 |
249 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩懺悔法一卷 |
250 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩懺悔法一卷 |
251 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩懺悔法一卷 |
252 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧名數事行一卷 |
253 | 18 | 事 | shì | to serve | 僧名數事行一卷 |
254 | 18 | 事 | shì | a government post | 僧名數事行一卷 |
255 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 僧名數事行一卷 |
256 | 18 | 事 | shì | occupation | 僧名數事行一卷 |
257 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧名數事行一卷 |
258 | 18 | 事 | shì | an accident | 僧名數事行一卷 |
259 | 18 | 事 | shì | to attend | 僧名數事行一卷 |
260 | 18 | 事 | shì | an allusion | 僧名數事行一卷 |
261 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧名數事行一卷 |
262 | 18 | 事 | shì | to engage in | 僧名數事行一卷 |
263 | 18 | 事 | shì | to enslave | 僧名數事行一卷 |
264 | 18 | 事 | shì | to pursue | 僧名數事行一卷 |
265 | 18 | 事 | shì | to administer | 僧名數事行一卷 |
266 | 18 | 事 | shì | to appoint | 僧名數事行一卷 |
267 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧名數事行一卷 |
268 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 僧名數事行一卷 |
269 | 18 | 抄出 | chāo chū | extract | 抄出曜 |
270 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘求證人經一卷 |
271 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘求證人經一卷 |
272 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 比丘求證人經一卷 |
273 | 18 | 人 | rén | everybody | 比丘求證人經一卷 |
274 | 18 | 人 | rén | adult | 比丘求證人經一卷 |
275 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 比丘求證人經一卷 |
276 | 18 | 人 | rén | an upright person | 比丘求證人經一卷 |
277 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘求證人經一卷 |
278 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
279 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
280 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
281 | 17 | 大 | dà | size | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
282 | 17 | 大 | dà | old | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
283 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
284 | 17 | 大 | dà | adult | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
285 | 17 | 大 | dài | an important person | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
286 | 17 | 大 | dà | senior | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
287 | 17 | 大 | dà | an element | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
288 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
289 | 17 | 五 | wǔ | five | 佛本行經五卷 |
290 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛本行經五卷 |
291 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 佛本行經五卷 |
292 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 佛本行經五卷 |
293 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛本行經五卷 |
294 | 17 | 曜 | yào | glorious; radiant | 抄出曜 |
295 | 17 | 曜 | yào | one of the seven planets | 抄出曜 |
296 | 17 | 曜 | yào | to show off; to flaunt | 抄出曜 |
297 | 17 | 曜 | yào | light from a celestial object | 抄出曜 |
298 | 17 | 曜 | yào | to illuminate | 抄出曜 |
299 | 17 | 曜 | yào | dazzle with light | 抄出曜 |
300 | 17 | 曜 | yào | sunlight | 抄出曜 |
301 | 17 | 曜 | yào | radiant; illustrious; virāj | 抄出曜 |
302 | 16 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
303 | 16 | 喻 | yù | Yu | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
304 | 16 | 喻 | yù | to explain | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
305 | 16 | 喻 | yù | to understand | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
306 | 16 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
307 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 佛變時會身經一卷 |
308 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 佛變時會身經一卷 |
309 | 16 | 身 | shēn | self | 佛變時會身經一卷 |
310 | 16 | 身 | shēn | life | 佛變時會身經一卷 |
311 | 16 | 身 | shēn | an object | 佛變時會身經一卷 |
312 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 佛變時會身經一卷 |
313 | 16 | 身 | shēn | moral character | 佛變時會身經一卷 |
314 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 佛變時會身經一卷 |
315 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 佛變時會身經一卷 |
316 | 16 | 身 | juān | India | 佛變時會身經一卷 |
317 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 佛變時會身經一卷 |
318 | 16 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 恒河譬經一卷 |
319 | 16 | 譬 | pì | to understand | 恒河譬經一卷 |
320 | 16 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 恒河譬經一卷 |
321 | 16 | 譬 | pì | metaphor; simile | 恒河譬經一卷 |
322 | 16 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 恒河譬經一卷 |
323 | 15 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 遺教三昧經二卷 |
324 | 15 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 遺教三昧經二卷 |
325 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
326 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
327 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
328 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
329 | 14 | 方等大集 | fāngděng dà jí | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | 抄方等大集經 |
330 | 14 | 中阿含 | zhōng āhán | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | 抄中阿含 |
331 | 14 | 大同小異 | dà tóng xiǎo yì | the same with slight differences; virtually the same | 與生經所出心總持經大同小異 |
332 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
333 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
334 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
335 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
336 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
337 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
338 | 14 | 子 | zǐ | master | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
339 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
340 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
341 | 14 | 子 | zǐ | masters | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
342 | 14 | 子 | zǐ | person | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
343 | 14 | 子 | zǐ | young | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
344 | 14 | 子 | zǐ | seed | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
345 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
346 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
347 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
348 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
349 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
350 | 14 | 子 | zǐ | dear | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
351 | 14 | 子 | zǐ | little one | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
352 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
353 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
354 | 13 | 行 | xíng | to walk | 菩薩本願行品經一卷 |
355 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩本願行品經一卷 |
356 | 13 | 行 | háng | profession | 菩薩本願行品經一卷 |
357 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩本願行品經一卷 |
358 | 13 | 行 | xíng | to travel | 菩薩本願行品經一卷 |
359 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩本願行品經一卷 |
360 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩本願行品經一卷 |
361 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩本願行品經一卷 |
362 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩本願行品經一卷 |
363 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩本願行品經一卷 |
364 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩本願行品經一卷 |
365 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩本願行品經一卷 |
366 | 13 | 行 | xíng | to move | 菩薩本願行品經一卷 |
367 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩本願行品經一卷 |
368 | 13 | 行 | xíng | travel | 菩薩本願行品經一卷 |
369 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩本願行品經一卷 |
370 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩本願行品經一卷 |
371 | 13 | 行 | xíng | temporary | 菩薩本願行品經一卷 |
372 | 13 | 行 | háng | rank; order | 菩薩本願行品經一卷 |
373 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩本願行品經一卷 |
374 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩本願行品經一卷 |
375 | 13 | 行 | xíng | to experience | 菩薩本願行品經一卷 |
376 | 13 | 行 | xíng | path; way | 菩薩本願行品經一卷 |
377 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩本願行品經一卷 |
378 | 13 | 行 | xíng | 菩薩本願行品經一卷 | |
379 | 13 | 行 | xíng | Practice | 菩薩本願行品經一卷 |
380 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩本願行品經一卷 |
381 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩本願行品經一卷 |
382 | 13 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 聲實紛糅尤難銓品 |
383 | 13 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 聲實紛糅尤難銓品 |
384 | 13 | 品 | pǐn | a work (of art) | 聲實紛糅尤難銓品 |
385 | 13 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 聲實紛糅尤難銓品 |
386 | 13 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 聲實紛糅尤難銓品 |
387 | 13 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 聲實紛糅尤難銓品 |
388 | 13 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 聲實紛糅尤難銓品 |
389 | 13 | 品 | pǐn | to play a flute | 聲實紛糅尤難銓品 |
390 | 13 | 品 | pǐn | a family name | 聲實紛糅尤難銓品 |
391 | 13 | 品 | pǐn | character; style | 聲實紛糅尤難銓品 |
392 | 13 | 品 | pǐn | pink; light red | 聲實紛糅尤難銓品 |
393 | 13 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 聲實紛糅尤難銓品 |
394 | 13 | 品 | pǐn | a fret | 聲實紛糅尤難銓品 |
395 | 13 | 品 | pǐn | Pin | 聲實紛糅尤難銓品 |
396 | 13 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 聲實紛糅尤難銓品 |
397 | 13 | 品 | pǐn | standard | 聲實紛糅尤難銓品 |
398 | 13 | 品 | pǐn | chapter; varga | 聲實紛糅尤難銓品 |
399 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 一名增一阿含經疏迦葉阿難造 |
400 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 一名增一阿含經疏迦葉阿難造 |
401 | 12 | 入 | rù | to enter | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
402 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
403 | 12 | 入 | rù | radical | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
404 | 12 | 入 | rù | income | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
405 | 12 | 入 | rù | to conform with | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
406 | 12 | 入 | rù | to descend | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
407 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
408 | 12 | 入 | rù | to pay | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
409 | 12 | 入 | rù | to join | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
410 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
411 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛入三昧一毛放大光明經一卷 |
412 | 12 | 羅 | luó | Luo | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
413 | 12 | 羅 | luó | to catch; to capture | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
414 | 12 | 羅 | luó | gauze | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
415 | 12 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
416 | 12 | 羅 | luó | a net for catching birds | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
417 | 12 | 羅 | luó | to recruit | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
418 | 12 | 羅 | luó | to include | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
419 | 12 | 羅 | luó | to distribute | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
420 | 12 | 羅 | luó | ra | 三曼陀颰陀羅菩薩經一卷 |
421 | 12 | 因緣 | yīnyuán | chance | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
422 | 12 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
423 | 12 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
424 | 12 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
425 | 12 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
426 | 12 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
427 | 12 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 鴦掘魔母因緣經一卷 |
428 | 12 | 八 | bā | eight | 或云四月八日灌經 |
429 | 12 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 或云四月八日灌經 |
430 | 12 | 八 | bā | eighth | 或云四月八日灌經 |
431 | 12 | 八 | bā | all around; all sides | 或云四月八日灌經 |
432 | 12 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 或云四月八日灌經 |
433 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以此無源未足怪也 |
434 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 以此無源未足怪也 |
435 | 12 | 無 | mó | mo | 以此無源未足怪也 |
436 | 12 | 無 | wú | to not have | 以此無源未足怪也 |
437 | 12 | 無 | wú | Wu | 以此無源未足怪也 |
438 | 12 | 無 | mó | mo | 以此無源未足怪也 |
439 | 12 | 六 | liù | six | 雜譬喻經六卷 |
440 | 12 | 六 | liù | sixth | 雜譬喻經六卷 |
441 | 12 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 雜譬喻經六卷 |
442 | 12 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 雜譬喻經六卷 |
443 | 11 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄經一卷 |
444 | 11 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄經一卷 |
445 | 11 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄經一卷 |
446 | 11 | 七 | qī | seven | 大方便報恩經七卷 |
447 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 大方便報恩經七卷 |
448 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大方便報恩經七卷 |
449 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 大方便報恩經七卷 |
450 | 11 | 見 | jiàn | to see | 獨見安公 |
451 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 獨見安公 |
452 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 獨見安公 |
453 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 獨見安公 |
454 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 獨見安公 |
455 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 獨見安公 |
456 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 獨見安公 |
457 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 獨見安公 |
458 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 獨見安公 |
459 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 獨見安公 |
460 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 獨見安公 |
461 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 獨見安公 |
462 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 獨見安公 |
463 | 11 | 魔 | mó | Māra | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
464 | 11 | 魔 | mó | evil; vice | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
465 | 11 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
466 | 11 | 魔 | mó | magic | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
467 | 11 | 魔 | mó | terrifying | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
468 | 11 | 魔 | mó | māra | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
469 | 11 | 魔 | mó | Māra | 佛降央掘魔人民歡喜經一卷 |
470 | 11 | 世 | shì | a generation | 尋大法運流世移 |
471 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 尋大法運流世移 |
472 | 11 | 世 | shì | the world | 尋大法運流世移 |
473 | 11 | 世 | shì | years; age | 尋大法運流世移 |
474 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 尋大法運流世移 |
475 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 尋大法運流世移 |
476 | 11 | 世 | shì | over generations | 尋大法運流世移 |
477 | 11 | 世 | shì | world | 尋大法運流世移 |
478 | 11 | 世 | shì | an era | 尋大法運流世移 |
479 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 尋大法運流世移 |
480 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 尋大法運流世移 |
481 | 11 | 世 | shì | Shi | 尋大法運流世移 |
482 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 尋大法運流世移 |
483 | 11 | 世 | shì | hereditary | 尋大法運流世移 |
484 | 11 | 世 | shì | later generations | 尋大法運流世移 |
485 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 尋大法運流世移 |
486 | 11 | 世 | shì | the current times | 尋大法運流世移 |
487 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 尋大法運流世移 |
488 | 11 | 作 | zuò | to do | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
489 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
490 | 11 | 作 | zuò | to start | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
491 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
492 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
493 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
494 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
495 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
496 | 11 | 作 | zuò | to rise | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
497 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
498 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
499 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
500 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 異出本此錄先作異出字誤作吳出今改正 |
Frequencies of all Words
Top 885
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1314 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 新撰失譯猶多卷部 |
2 | 1314 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 新撰失譯猶多卷部 |
3 | 1314 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 新撰失譯猶多卷部 |
4 | 1314 | 卷 | juǎn | roll | 新撰失譯猶多卷部 |
5 | 1314 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 新撰失譯猶多卷部 |
6 | 1314 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 新撰失譯猶多卷部 |
7 | 1314 | 卷 | juǎn | a break roll | 新撰失譯猶多卷部 |
8 | 1314 | 卷 | juàn | an examination paper | 新撰失譯猶多卷部 |
9 | 1314 | 卷 | juàn | a file | 新撰失譯猶多卷部 |
10 | 1314 | 卷 | quán | crinkled; curled | 新撰失譯猶多卷部 |
11 | 1314 | 卷 | juǎn | to include | 新撰失譯猶多卷部 |
12 | 1314 | 卷 | juǎn | to store away | 新撰失譯猶多卷部 |
13 | 1314 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 新撰失譯猶多卷部 |
14 | 1314 | 卷 | juǎn | Juan | 新撰失譯猶多卷部 |
15 | 1314 | 卷 | juàn | a scroll | 新撰失譯猶多卷部 |
16 | 1314 | 卷 | juàn | tired | 新撰失譯猶多卷部 |
17 | 1314 | 卷 | quán | beautiful | 新撰失譯猶多卷部 |
18 | 1314 | 卷 | juǎn | wrapped | 新撰失譯猶多卷部 |
19 | 1253 | 一 | yī | one | 或一名數本 |
20 | 1253 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或一名數本 |
21 | 1253 | 一 | yī | as soon as; all at once | 或一名數本 |
22 | 1253 | 一 | yī | pure; concentrated | 或一名數本 |
23 | 1253 | 一 | yì | whole; all | 或一名數本 |
24 | 1253 | 一 | yī | first | 或一名數本 |
25 | 1253 | 一 | yī | the same | 或一名數本 |
26 | 1253 | 一 | yī | each | 或一名數本 |
27 | 1253 | 一 | yī | certain | 或一名數本 |
28 | 1253 | 一 | yī | throughout | 或一名數本 |
29 | 1253 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 或一名數本 |
30 | 1253 | 一 | yī | sole; single | 或一名數本 |
31 | 1253 | 一 | yī | a very small amount | 或一名數本 |
32 | 1253 | 一 | yī | Yi | 或一名數本 |
33 | 1253 | 一 | yī | other | 或一名數本 |
34 | 1253 | 一 | yī | to unify | 或一名數本 |
35 | 1253 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或一名數本 |
36 | 1253 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或一名數本 |
37 | 1253 | 一 | yī | or | 或一名數本 |
38 | 1253 | 一 | yī | one; eka | 或一名數本 |
39 | 904 | 經 | jīng | to go through; to experience | 胡本經四卷 |
40 | 904 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 胡本經四卷 |
41 | 904 | 經 | jīng | warp | 胡本經四卷 |
42 | 904 | 經 | jīng | longitude | 胡本經四卷 |
43 | 904 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 胡本經四卷 |
44 | 904 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 胡本經四卷 |
45 | 904 | 經 | jīng | a woman's period | 胡本經四卷 |
46 | 904 | 經 | jīng | to bear; to endure | 胡本經四卷 |
47 | 904 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 胡本經四卷 |
48 | 904 | 經 | jīng | classics | 胡本經四卷 |
49 | 904 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 胡本經四卷 |
50 | 904 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 胡本經四卷 |
51 | 904 | 經 | jīng | a standard; a norm | 胡本經四卷 |
52 | 904 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 胡本經四卷 |
53 | 904 | 經 | jīng | to measure | 胡本經四卷 |
54 | 904 | 經 | jīng | human pulse | 胡本經四卷 |
55 | 904 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 胡本經四卷 |
56 | 904 | 經 | jīng | sutra; discourse | 胡本經四卷 |
57 | 368 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 率抄眾經全典 |
58 | 368 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 率抄眾經全典 |
59 | 368 | 抄 | chāo | to snatch | 率抄眾經全典 |
60 | 368 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 率抄眾經全典 |
61 | 368 | 抄 | chāo | to plagiarize | 率抄眾經全典 |
62 | 368 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 率抄眾經全典 |
63 | 368 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 率抄眾經全典 |
64 | 368 | 抄 | chāo | to scoop | 率抄眾經全典 |
65 | 368 | 抄 | chāo | to quote | 率抄眾經全典 |
66 | 368 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 率抄眾經全典 |
67 | 368 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 率抄眾經全典 |
68 | 368 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 率抄眾經全典 |
69 | 368 | 抄 | chāo | Chao | 率抄眾經全典 |
70 | 120 | 云 | yún | cloud | 或云諸雜譬喻經 |
71 | 120 | 云 | yún | Yunnan | 或云諸雜譬喻經 |
72 | 120 | 云 | yún | Yun | 或云諸雜譬喻經 |
73 | 120 | 云 | yún | to say | 或云諸雜譬喻經 |
74 | 120 | 云 | yún | to have | 或云諸雜譬喻經 |
75 | 120 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云諸雜譬喻經 |
76 | 120 | 云 | yún | in this way | 或云諸雜譬喻經 |
77 | 120 | 云 | yún | cloud; megha | 或云諸雜譬喻經 |
78 | 120 | 云 | yún | to say; iti | 或云諸雜譬喻經 |
79 | 111 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云沙曷比丘經 |
80 | 103 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 但陋學謏聞多所未周 |
81 | 103 | 所 | suǒ | an office; an institute | 但陋學謏聞多所未周 |
82 | 103 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 但陋學謏聞多所未周 |
83 | 103 | 所 | suǒ | it | 但陋學謏聞多所未周 |
84 | 103 | 所 | suǒ | if; supposing | 但陋學謏聞多所未周 |
85 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但陋學謏聞多所未周 |
86 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 但陋學謏聞多所未周 |
87 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但陋學謏聞多所未周 |
88 | 103 | 所 | suǒ | that which | 但陋學謏聞多所未周 |
89 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但陋學謏聞多所未周 |
90 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 但陋學謏聞多所未周 |
91 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 但陋學謏聞多所未周 |
92 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但陋學謏聞多所未周 |
93 | 103 | 所 | suǒ | that which; yad | 但陋學謏聞多所未周 |
94 | 88 | 出 | chū | to go out; to leave | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
95 | 88 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
96 | 88 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
97 | 88 | 出 | chū | to extend; to spread | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
98 | 88 | 出 | chū | to appear | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
99 | 88 | 出 | chū | to exceed | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
100 | 88 | 出 | chū | to publish; to post | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
101 | 88 | 出 | chū | to take up an official post | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
102 | 88 | 出 | chū | to give birth | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
103 | 88 | 出 | chū | a verb complement | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
104 | 88 | 出 | chū | to occur; to happen | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
105 | 88 | 出 | chū | to divorce | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
106 | 88 | 出 | chū | to chase away | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
107 | 88 | 出 | chū | to escape; to leave | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
108 | 88 | 出 | chū | to give | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
109 | 88 | 出 | chū | to emit | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
110 | 88 | 出 | chū | quoted from | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
111 | 88 | 出 | chū | to go out; to leave | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
112 | 87 | 或 | huò | or; either; else | 或一本數名 |
113 | 87 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或一本數名 |
114 | 87 | 或 | huò | some; someone | 或一本數名 |
115 | 87 | 或 | míngnián | suddenly | 或一本數名 |
116 | 87 | 或 | huò | or; vā | 或一本數名 |
117 | 75 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 抄出曜經非安公所載者 |
118 | 75 | 載 | zài | to record in writing | 抄出曜經非安公所載者 |
119 | 75 | 載 | zǎi | to ride | 抄出曜經非安公所載者 |
120 | 75 | 載 | zài | to receive | 抄出曜經非安公所載者 |
121 | 75 | 載 | zài | to fill | 抄出曜經非安公所載者 |
122 | 75 | 載 | zài | and; also | 抄出曜經非安公所載者 |
123 | 75 | 載 | zài | period [of time] | 抄出曜經非安公所載者 |
124 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
125 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
126 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸經菩薩名二卷 |
127 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
128 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
129 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
130 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
131 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
132 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
133 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 東方善華世界佛坐震動經一卷 |
134 | 61 | 阿含 | āhán | Āgama; the divisions of the Sūtra Piṭaka | 抄阿含 |
135 | 61 | 阿含 | āhán | a traditional teaching; a traditional doctrine | 抄阿含 |
136 | 61 | 阿含 | āhán | a Buddhist sūtra | 抄阿含 |
137 | 61 | 阿含 | āhán | Anagamin | 抄阿含 |
138 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 請般特比丘經一卷 |
139 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 請般特比丘經一卷 |
140 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 請般特比丘經一卷 |
141 | 50 | 王 | wáng | Wang | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
142 | 50 | 王 | wáng | a king | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
143 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
144 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
145 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
146 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
147 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
148 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
149 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
150 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
151 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 德內豐嚴王佛名經一卷 |
152 | 50 | 異 | yì | different; other | 文省成異 |
153 | 50 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 文省成異 |
154 | 50 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 文省成異 |
155 | 50 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 文省成異 |
156 | 50 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 文省成異 |
157 | 50 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 文省成異 |
158 | 50 | 異 | yì | another; other | 文省成異 |
159 | 50 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 文省成異 |
160 | 43 | 問 | wèn | to ask | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
161 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
162 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
163 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
164 | 43 | 問 | wèn | to request something | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
165 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
166 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
167 | 43 | 問 | wèn | news | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
168 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
169 | 43 | 問 | wén | to inform | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
170 | 43 | 問 | wèn | to research | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
171 | 43 | 問 | wèn | Wen | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
172 | 43 | 問 | wèn | to | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
173 | 43 | 問 | wèn | a question | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
174 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 虛空藏菩薩問持經幾福經一卷 |
175 | 43 | 二 | èr | two | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
176 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
177 | 43 | 二 | èr | second | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
178 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
179 | 43 | 二 | èr | another; the other | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
180 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
181 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
182 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
183 | 43 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生經 |
184 | 43 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 是呪經 |
185 | 43 | 呪 | zhòu | a curse | 是呪經 |
186 | 43 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 是呪經 |
187 | 43 | 呪 | zhòu | mantra | 是呪經 |
188 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 或一本數名 |
189 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 或一本數名 |
190 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 或一本數名 |
191 | 37 | 名 | míng | rank; position | 或一本數名 |
192 | 37 | 名 | míng | an excuse | 或一本數名 |
193 | 37 | 名 | míng | life | 或一本數名 |
194 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 或一本數名 |
195 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 或一本數名 |
196 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 或一本數名 |
197 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 或一本數名 |
198 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 或一本數名 |
199 | 37 | 名 | míng | moral | 或一本數名 |
200 | 37 | 名 | míng | name; naman | 或一本數名 |
201 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 或一本數名 |
202 | 34 | 為 | wèi | for; to | 於斯為急矣 |
203 | 34 | 為 | wèi | because of | 於斯為急矣 |
204 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於斯為急矣 |
205 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 於斯為急矣 |
206 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 於斯為急矣 |
207 | 34 | 為 | wéi | to do | 於斯為急矣 |
208 | 34 | 為 | wèi | for | 於斯為急矣 |
209 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 於斯為急矣 |
210 | 34 | 為 | wèi | to | 於斯為急矣 |
211 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 於斯為急矣 |
212 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於斯為急矣 |
213 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 於斯為急矣 |
214 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 於斯為急矣 |
215 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 於斯為急矣 |
216 | 34 | 為 | wéi | to govern | 於斯為急矣 |
217 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 於斯為急矣 |
218 | 29 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 寶海梵志成就大悲經一卷 |
219 | 27 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 抄雜阿含 |
220 | 27 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 灌頂塚墓因緣四方神呪經一卷 |
221 | 27 | 本 | běn | measure word for books | 或一名數本 |
222 | 27 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 或一名數本 |
223 | 27 | 本 | běn | originally; formerly | 或一名數本 |
224 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 或一名數本 |
225 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 或一名數本 |
226 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 或一名數本 |
227 | 27 | 本 | běn | self | 或一名數本 |
228 | 27 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 或一名數本 |
229 | 27 | 本 | běn | capital | 或一名數本 |
230 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 或一名數本 |
231 | 27 | 本 | běn | according to | 或一名數本 |
232 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 或一名數本 |
233 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 或一名數本 |
234 | 27 | 本 | běn | a book | 或一名數本 |
235 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 或一名數本 |
236 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 或一名數本 |
237 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 或一名數本 |
238 | 27 | 本 | běn | Ben | 或一名數本 |
239 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 或一名數本 |
240 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 或一名數本 |
241 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 或一名數本 |
242 | 26 | 四 | sì | four | 胡本經四卷 |
243 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 胡本經四卷 |
244 | 26 | 四 | sì | fourth | 胡本經四卷 |
245 | 26 | 四 | sì | Si | 胡本經四卷 |
246 | 26 | 四 | sì | four; catur | 胡本經四卷 |
247 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀世音所說行法經一卷 |
248 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀世音所說行法經一卷 |
249 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 觀世音所說行法經一卷 |
250 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀世音所說行法經一卷 |
251 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀世音所說行法經一卷 |
252 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀世音所說行法經一卷 |
253 | 26 | 說 | shuō | allocution | 觀世音所說行法經一卷 |
254 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀世音所說行法經一卷 |
255 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀世音所說行法經一卷 |
256 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀世音所說行法經一卷 |
257 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀世音所說行法經一卷 |
258 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 觀世音所說行法經一卷 |
259 | 26 | 與 | yǔ | and | 至有題目淺拙名與實乖 |
260 | 26 | 與 | yǔ | to give | 至有題目淺拙名與實乖 |
261 | 26 | 與 | yǔ | together with | 至有題目淺拙名與實乖 |
262 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 至有題目淺拙名與實乖 |
263 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 至有題目淺拙名與實乖 |
264 | 26 | 與 | yù | to particate in | 至有題目淺拙名與實乖 |
265 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 至有題目淺拙名與實乖 |
266 | 26 | 與 | yù | to help | 至有題目淺拙名與實乖 |
267 | 26 | 與 | yǔ | for | 至有題目淺拙名與實乖 |
268 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 至有題目淺拙名與實乖 |
269 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 至有題目淺拙名與實乖 |
270 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 至有題目淺拙名與實乖 |
271 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 至有題目淺拙名與實乖 |
272 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 至有題目淺拙名與實乖 |
273 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 至有題目淺拙名與實乖 |
274 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 至有題目淺拙名與實乖 |
275 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 至有題目淺拙名與實乖 |
276 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 至有題目淺拙名與實乖 |
277 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 至有題目淺拙名與實乖 |
278 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 至有題目淺拙名與實乖 |
279 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 至有題目淺拙名與實乖 |
280 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 至有題目淺拙名與實乖 |
281 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 至有題目淺拙名與實乖 |
282 | 24 | 有 | yǒu | You | 至有題目淺拙名與實乖 |
283 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 至有題目淺拙名與實乖 |
284 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 至有題目淺拙名與實乖 |
285 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
286 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
287 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
288 | 24 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 佛命阿難詣最勝長者經一卷 |
289 | 22 | 偈 | jì | a verse | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
290 | 22 | 偈 | jié | martial | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
291 | 22 | 偈 | jié | brave | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
292 | 22 | 偈 | jié | swift; hasty | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
293 | 22 | 偈 | jié | forceful | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
294 | 22 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 悉鞞梨天子詣佛說偈經一卷 |
295 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 梵天詣婆羅門講堂經一卷 |
296 | 22 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 梵天詣婆羅門講堂經一卷 |
297 | 19 | 三 | sān | three | 羅摩伽經三卷 |
298 | 19 | 三 | sān | third | 羅摩伽經三卷 |
299 | 19 | 三 | sān | more than two | 羅摩伽經三卷 |
300 | 19 | 三 | sān | very few | 羅摩伽經三卷 |
301 | 19 | 三 | sān | repeatedly | 羅摩伽經三卷 |
302 | 19 | 三 | sān | San | 羅摩伽經三卷 |
303 | 19 | 三 | sān | three; tri | 羅摩伽經三卷 |
304 | 19 | 三 | sān | sa | 羅摩伽經三卷 |
305 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 羅摩伽經三卷 |
306 | 19 | 六度集 | liù dù jí | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 抄六度集 |
307 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 彌勒為女身經一卷 |
308 | 19 | 女 | nǚ | female | 彌勒為女身經一卷 |
309 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 彌勒為女身經一卷 |
310 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 彌勒為女身經一卷 |
311 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 彌勒為女身經一卷 |
312 | 19 | 女 | rǔ | you; thou | 彌勒為女身經一卷 |
313 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 彌勒為女身經一卷 |
314 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 彌勒為女身經一卷 |
315 | 19 | 女 | rǔ | you | 彌勒為女身經一卷 |
316 | 19 | 女 | nǚ | woman; nārī | 彌勒為女身經一卷 |
317 | 19 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 彌勒為女身經一卷 |
318 | 19 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 彌勒為女身經一卷 |
319 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩懺悔法一卷 |
320 | 19 | 法 | fǎ | France | 菩薩懺悔法一卷 |
321 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩懺悔法一卷 |
322 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩懺悔法一卷 |
323 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩懺悔法一卷 |
324 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩懺悔法一卷 |
325 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩懺悔法一卷 |
326 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩懺悔法一卷 |
327 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩懺悔法一卷 |
328 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩懺悔法一卷 |
329 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩懺悔法一卷 |
330 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩懺悔法一卷 |
331 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩懺悔法一卷 |
332 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩懺悔法一卷 |
333 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩懺悔法一卷 |
334 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩懺悔法一卷 |
335 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩懺悔法一卷 |
336 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩懺悔法一卷 |
337 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧名數事行一卷 |
338 | 18 | 事 | shì | to serve | 僧名數事行一卷 |
339 | 18 | 事 | shì | a government post | 僧名數事行一卷 |
340 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 僧名數事行一卷 |
341 | 18 | 事 | shì | occupation | 僧名數事行一卷 |
342 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧名數事行一卷 |
343 | 18 | 事 | shì | an accident | 僧名數事行一卷 |
344 | 18 | 事 | shì | to attend | 僧名數事行一卷 |
345 | 18 | 事 | shì | an allusion | 僧名數事行一卷 |
346 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧名數事行一卷 |
347 | 18 | 事 | shì | to engage in | 僧名數事行一卷 |
348 | 18 | 事 | shì | to enslave | 僧名數事行一卷 |
349 | 18 | 事 | shì | to pursue | 僧名數事行一卷 |
350 | 18 | 事 | shì | to administer | 僧名數事行一卷 |
351 | 18 | 事 | shì | to appoint | 僧名數事行一卷 |
352 | 18 | 事 | shì | a piece | 僧名數事行一卷 |
353 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧名數事行一卷 |
354 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 僧名數事行一卷 |
355 | 18 | 抄出 | chāo chū | extract | 抄出曜 |
356 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘求證人經一卷 |
357 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘求證人經一卷 |
358 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 比丘求證人經一卷 |
359 | 18 | 人 | rén | everybody | 比丘求證人經一卷 |
360 | 18 | 人 | rén | adult | 比丘求證人經一卷 |
361 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 比丘求證人經一卷 |
362 | 18 | 人 | rén | an upright person | 比丘求證人經一卷 |
363 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘求證人經一卷 |
364 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
365 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
366 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
367 | 17 | 大 | dà | size | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
368 | 17 | 大 | dà | old | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
369 | 17 | 大 | dà | greatly; very | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
370 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
371 | 17 | 大 | dà | adult | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
372 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
373 | 17 | 大 | dài | an important person | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
374 | 17 | 大 | dà | senior | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
375 | 17 | 大 | dà | approximately | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
376 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
377 | 17 | 大 | dà | an element | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
378 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 多出四鋡六度道地大集出曜賢愚及譬喻生經 |
379 | 17 | 五 | wǔ | five | 佛本行經五卷 |
380 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛本行經五卷 |
381 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 佛本行經五卷 |
382 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 佛本行經五卷 |
383 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛本行經五卷 |
384 | 17 | 曜 | yào | glorious; radiant | 抄出曜 |
385 | 17 | 曜 | yào | one of the seven planets | 抄出曜 |
386 | 17 | 曜 | yào | to show off; to flaunt | 抄出曜 |
387 | 17 | 曜 | yào | light from a celestial object | 抄出曜 |
388 | 17 | 曜 | yào | to illuminate | 抄出曜 |
389 | 17 | 曜 | yào | dazzle with light | 抄出曜 |
390 | 17 | 曜 | yào | sunlight | 抄出曜 |
391 | 17 | 曜 | yào | radiant; illustrious; virāj | 抄出曜 |
392 | 16 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
393 | 16 | 喻 | yù | Yu | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
394 | 16 | 喻 | yù | to explain | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
395 | 16 | 喻 | yù | to understand | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
396 | 16 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 迦葉責阿難雙度羅漢喻經一卷 |
397 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 佛變時會身經一卷 |
398 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 佛變時會身經一卷 |
399 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 佛變時會身經一卷 |
400 | 16 | 身 | shēn | self | 佛變時會身經一卷 |
401 | 16 | 身 | shēn | life | 佛變時會身經一卷 |
402 | 16 | 身 | shēn | an object | 佛變時會身經一卷 |
403 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 佛變時會身經一卷 |
404 | 16 | 身 | shēn | personally | 佛變時會身經一卷 |
405 | 16 | 身 | shēn | moral character | 佛變時會身經一卷 |
406 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 佛變時會身經一卷 |
407 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 佛變時會身經一卷 |
408 | 16 | 身 | juān | India | 佛變時會身經一卷 |
409 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 佛變時會身經一卷 |
410 | 16 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 恒河譬經一卷 |
411 | 16 | 譬 | pì | to understand | 恒河譬經一卷 |
412 | 16 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 恒河譬經一卷 |
413 | 16 | 譬 | pì | metaphor; simile | 恒河譬經一卷 |
414 | 16 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 恒河譬經一卷 |
415 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是 |
416 | 15 | 是 | shì | is exactly | 悉是 |
417 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是 |
418 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 悉是 |
419 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 悉是 |
420 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是 |
421 | 15 | 是 | shì | true | 悉是 |
422 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是 |
423 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是 |
424 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是 |
425 | 15 | 是 | shì | Shi | 悉是 |
426 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 悉是 |
427 | 15 | 是 | shì | this; idam | 悉是 |
428 | 15 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 遺教三昧經二卷 |
429 | 15 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 遺教三昧經二卷 |
430 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
431 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
432 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
433 | 14 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 灌頂七萬二千神王護比丘呪經一卷 |
434 | 14 | 方等大集 | fāngděng dà jí | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | 抄方等大集經 |
435 | 14 | 中阿含 | zhōng āhán | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | 抄中阿含 |
436 | 14 | 大同小異 | dà tóng xiǎo yì | the same with slight differences; virtually the same | 與生經所出心總持經大同小異 |
437 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 或云諸雜譬喻經 |
438 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 或云諸雜譬喻經 |
439 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或云諸雜譬喻經 |
440 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或云諸雜譬喻經 |
441 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或云諸雜譬喻經 |
442 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 或云諸雜譬喻經 |
443 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或云諸雜譬喻經 |
444 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
445 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
446 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
447 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
448 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
449 | 14 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
450 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
451 | 14 | 子 | zǐ | master | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
452 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
453 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
454 | 14 | 子 | zǐ | masters | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
455 | 14 | 子 | zǐ | person | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
456 | 14 | 子 | zǐ | young | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
457 | 14 | 子 | zǐ | seed | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
458 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
459 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
460 | 14 | 子 | zǐ | bundle | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
461 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
462 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
463 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
464 | 14 | 子 | zǐ | dear | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
465 | 14 | 子 | zǐ | little one | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
466 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
467 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韋提希子月夜問天人經一卷 |
468 | 13 | 行 | xíng | to walk | 菩薩本願行品經一卷 |
469 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩本願行品經一卷 |
470 | 13 | 行 | háng | profession | 菩薩本願行品經一卷 |
471 | 13 | 行 | háng | line; row | 菩薩本願行品經一卷 |
472 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩本願行品經一卷 |
473 | 13 | 行 | xíng | to travel | 菩薩本願行品經一卷 |
474 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩本願行品經一卷 |
475 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩本願行品經一卷 |
476 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩本願行品經一卷 |
477 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩本願行品經一卷 |
478 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩本願行品經一卷 |
479 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩本願行品經一卷 |
480 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩本願行品經一卷 |
481 | 13 | 行 | xíng | to move | 菩薩本願行品經一卷 |
482 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩本願行品經一卷 |
483 | 13 | 行 | xíng | travel | 菩薩本願行品經一卷 |
484 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩本願行品經一卷 |
485 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩本願行品經一卷 |
486 | 13 | 行 | xíng | temporary | 菩薩本願行品經一卷 |
487 | 13 | 行 | xíng | soon | 菩薩本願行品經一卷 |
488 | 13 | 行 | háng | rank; order | 菩薩本願行品經一卷 |
489 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩本願行品經一卷 |
490 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩本願行品經一卷 |
491 | 13 | 行 | xíng | to experience | 菩薩本願行品經一卷 |
492 | 13 | 行 | xíng | path; way | 菩薩本願行品經一卷 |
493 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩本願行品經一卷 |
494 | 13 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩本願行品經一卷 |
495 | 13 | 行 | xíng | 菩薩本願行品經一卷 | |
496 | 13 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩本願行品經一卷 |
497 | 13 | 行 | xíng | Practice | 菩薩本願行品經一卷 |
498 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩本願行品經一卷 |
499 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩本願行品經一卷 |
500 | 13 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 聲實紛糅尤難銓品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
云 | 雲 |
|
|
旧录 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog |
所 |
|
|
|
出 | chū | to go out; to leave | |
或 | huò | or; vā | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梵和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing |
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安公录 | 安公錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安宅呪 | 196 | Mantra for a Safe Home; An Zhai Zhou | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
阿难陀目佉尼呵离陀经 | 阿難陀目佉尼呵離陀經 | 196 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing |
阿耨风经 | 阿耨風經 | 196 | Anoufeng Jing; Udaka Sutta |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹后四辈灌腊经 | 般泥洹後四輩灌臘經 | 98 | Bannihuan Hou Si Bei Guan La Jing |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝积三昧文殊师利菩萨问法身经 | 寶積三昧文殊師利菩薩問法身經 | 98 | Ratnakūṭasūtra (Baoji Sanmei Wenshushili Pusa Wen Fashen Jing) |
薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
本记 | 本記 | 66 | Annals |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
鳖猕猴经 | 鱉獼猴經 | 98 | Turtle and Monkey Sutra |
弊魔试摩目连经 | 弊魔試摩目連經 | 98 |
|
避死经 | 避死經 | 98 | Trying to Escape Death; Bi Si Jing |
鼈王经 | 鼈王經 | 98 | Turtle King Sūtra |
鼈喻经 | 鼈喻經 | 98 | Turtle Simile Sūtra |
别录 | 別錄 | 98 |
|
鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
比丘避女恶名欲自杀经 | 比丘避女惡名欲自殺經 | 98 | Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王经 | 波斯匿王經 | 98 | King Prasenajit Sūtra |
波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
不净观经 | 不淨觀經 | 98 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
採华违王经 | 採華違王經 | 99 | Sūtra on the Flower Pickers |
採华违王上佛授记妙华经 | 採華違王上佛授記妙華經 | 99 | The King’s Flower Pickers Receive a Prediction from the Buddha |
禅行敛意经 | 禪行斂意經 | 99 | Chan Xing Lian Yi Jing |
禅要呵欲经 | 禪要呵欲經 | 99 | Chan Yao He Yu Jing |
禅要祕密治病经 | 禪要祕密治病經 | 99 | Essential Chan Methods for Curing Sickness |
长阿鋡 | 長阿鋡 | 99 |
|
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
羼提和 | 99 | Kṣāntivādin | |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
持句神呪 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing | |
持斋经 | 持齋經 | 99 | Sūtra on Fasting |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
出三藏记集录 | 出三藏記集錄 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出曜 | 出曜 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
淳陀 | 99 | Cunda | |
慈仁问八十种好经 | 慈仁問八十種好經 | 99 | Ciren Wen Ba Shi Zhong Hao Jing |
大比丘威仪经 | 大比丘威儀經 | 100 | The Great Collection of Deportment Rules for Bhikṣus |
大方便報恩经 | 大方便報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means for Repaying Kindness |
大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
大集经 | 大集經 | 100 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing |
大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Sūtra on the Extensive Explanation of the Ten Bodhisattva Grounds; Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
达磨多罗禅法 | 達磨多羅禪法 | 100 | Damoduoluo Chan Fa |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Summary of Mahāyāna Wisdom Sūtra; Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
大同 | 100 |
|
|
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
弟子学有三辈经 | 弟子學有三輩經 | 100 | Sūtra on the Three Grades of Disciples |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
毒喻经 | 毒喻經 | 100 | Poison Simile Sūtra |
犊子经 | 犢子經 | 100 | xxVatsa Sūtra; Du Zi Jing |
多罗 | 多羅 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 |
|
法观经 | 法觀經 | 102 | Sutra on Contemplation of the Dharma; Fa Guan Jing |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Sūtra on the Total Destruction of the Dharma; Fa Mie Jin Jing |
梵 | 102 |
|
|
犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
放钵经 | 放鉢經 | 102 | Sutra on the Sacred Alms Bowl; Fang Bo Jing |
放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
方等大云经 | 方等大雲經 | 102 | Fang Deng Da Yun Jing |
方等慧经 | 方等慧經 | 102 | Mahāyāna Wisdom Sūtra |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵志阿颰 | 梵志阿颰 | 102 | The Brahmin Āmraṣṭha |
梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | A Brahmin’s Checks the Purity of Water; Fanzhi Ji Shui Jing Jing |
法藏 | 102 |
|
|
分卫经 | 分衛經 | 102 | Fen Wei Jing |
分别功德经 | 分別功德經 | 102 | Sutra on Distinguished Merit |
分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛钵经 | 佛鉢經 | 102 | Scripture about the Buddha's Bowl |
佛开解梵志阿颰经 | 佛開解梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin Āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛为黄竹园老婆罗门说学经 | 佛為黃竹園老婆羅門說學經 | 102 | Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing; Verañja |
佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
佛心总持经 | 佛心總持經 | 102 | Buddha Heart Dhāraṇī Sūtra |
佛以三事笑经 | 佛以三事笑經 | 102 | The Buddha Laughs about Three Things |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Buddha Mudra Samādhi Sūtra; Fo Yin Sanmei Jing |
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing |
腹使经 | 腹使經 | 102 | Fu Shi Jing |
负为牛者经 | 負為牛者經 | 102 | Sūtra on Paying the Debt Owed for a Bull |
伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
甘露味经 | 甘露味經 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
功德天 | 103 | Laksmi | |
蛊狐乌经 | 蠱狐烏經 | 103 | Sūtra on a Fox and a Crow Flattering Each Other |
古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
灌腊经 | 灌臘經 | 103 | Sūtra on Pouring Wax; Guan La Jing |
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 103 |
|
观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
光华梵志经 | 光華梵志經 | 103 | Guanghua Fanzhi Jing |
观世音 | 觀世音 | 103 |
|
观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Sūtra on Ghosts’ Questions of Maudgalyāyana; Gui Wen Mulian Jing |
国王五人经 | 國王五人經 | 103 | Sūtra on the King and the Five People |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing |
何苦经 | 何苦經 | 104 | Sūtra on What Suffering Is; He Ku Jing |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
河中 | 104 | Hezhong | |
弘道 | 104 |
|
|
后阿弥陀佛偈 | 後阿彌陀佛偈 | 104 | Later Amitābha Buddha Verses |
洹 | 104 | Huan river | |
幻师颰陀神呪 | 幻師颰陀神呪 | 104 | Spells Taught by the Magician Bhadra; Huan Shi Ba Tuo Shen Zhou Jing |
幻王颰陀经 | 幻王颰陀經 | 104 | Sūtra on the King of Magicians Bhadra |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
护公 | 護公 | 104 |
|
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
积骨经 | 積骨經 | 106 | Sūtra on a Pile of Bones |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
坚心政意经 | 堅心政意經 | 106 | Jian Xin Zheng Yi Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Sutra on Firm Resolve; Jian Yi Jing |
箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒消伏 | 106 | Jie Xiao Fu | |
戒消灾经 | 戒消災經 | 106 | Jie Xiao Zai Jing |
桀贪王经 | 桀貪王經 | 106 | Jietan Wang Jing |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净除业障经 | 淨除業障經 | 106 | Sutra on the Purification by Elimination of Karmic Obstacles |
净行经 | 淨行經 | 106 | Sūtra on Purification through Cultivation |
金刚清净经 | 金剛清淨經 | 106 | Jingang Qing Jing Jing |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
净饭王经 | 淨飯王經 | 106 | King Śuddhodana Sūtra |
镜面王经 | 鏡面王經 | 106 | Jing Mian Wang Jing |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
救护身命经 | 救護身命經 | 106 | Jiu Hu Shen Ming Jing |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
舅甥经 | 舅甥經 | 106 | Sūtra on Uncle and Nephew |
鸠摩迦叶 | 鳩摩迦葉 | 106 | Kumāra Kāśyapa |
寂意菩萨 | 寂意菩薩 | 106 | Śāntimati Bodhisattva |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
决了诸法如幻化三昧经 | 決了諸法如幻化三昧經 | 106 | Absolute Understanding that all Dharmas are Illusory Samādhi Sūtra |
决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
拘萨罗国乌王经 | 拘薩羅國烏王經 | 106 | Sūtra on the Kośala Crow King |
瞿昙弥经 | 瞿曇彌經 | 106 | Gautamī Sūtra |
孔雀经 | 孔雀經 | 107 |
|
枯树经 | 枯樹經 | 107 | Dead Tree Sutra; Ku Shu Jing |
苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
雷音 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
离睡经 | 離睡經 | 108 | Sūtra on Overcoming Sleepiness; Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
六度经 | 六度經 | 108 | Collection of the Six Perfections |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
漏尽经 | 漏盡經 | 108 | All the Fermentations Sutra |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
驴驼经 | 驢駝經 | 108 | Sūtra on the Donkey and the Camel |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
满愿子经 | 滿願子經 | 109 | Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒难经 | 彌勒難經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Sutra on Mara Harassing and Agitating; Mo Rao Luan Jing |
魔试目连经 | 魔試目連經 | 109 | Mara Tests Maudgalyāyana; Mo Shi Mulian Jing |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
摩诃目犍连 | 摩訶目犍連 | 109 | Mahāmaudgalyāyana |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩尼罗亶神呪 | 摩尼羅亶神呪 | 109 | Maṇiratna Mantra |
摩天国王经 | 摩天國王經 | 109 | Motian Guo Wang Jing |
摩耶经 | 摩耶經 | 109 | Queen Maya Sutra |
木锵刺脚因缘经 | 木鏘刺脚因緣經 | 109 | Sūtra on the Causes and Conditions of a Spear in the Foot |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连所问经 | 目連所問經 | 109 | Mulian Suo Wen Jing |
㮈女 | 110 | āmrapālī; Ambapālī | |
那赖经 | 那賴經 | 110 | Nalai Jing |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难国王经 | 難國王經 | 110 | Nan Guo Wang Jing |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那先 | 110 | Nagasena | |
那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
内身观章经 | 內身觀章經 | 110 | Sutra on Contemplation of the Body; Nei Shen Guan Zhang Jing |
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Niraya Sūtra; Nili Jing |
贫老经 | 貧老經 | 112 | Poor Old Man Sutra |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing |
婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Sūtra on a Brahmin’s Grieving on the Loss of His Son; Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普门经 | 普門經 | 112 | Universal Gate Sutra |
普耀经 | 普耀經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨曾为鼈王经 | 菩薩曾為鼈王經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Past Life as a Turtle King |
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
菩萨身为鸽王经 | 菩薩身為鴿王經 | 112 | The Bodhisattva Gives his Body for the King of Doves |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨逝经 | 菩薩逝經 | 112 | Sutra on the Bodhisattva Shi; Pusa Shi Jing |
菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing |
菩萨缘身五十事经 | 菩薩緣身五十事經 | 112 | Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing |
菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七车经 | 七車經 | 113 | Relay Chariots Sutra |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
耆域 | 113 |
|
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前世三转经 | 前世三轉經 | 113 | Sutra on Three Past Lives; Qian Shi San Zhuan Jing |
前世诤女经 | 前世諍女經 | 113 | Sūtra on Quarrelling over a Woman in a Previous Life |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
秦 | 113 |
|
|
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 | 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 | 113 | Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing |
清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice |
清信士阿夷扇持经 | 清信士阿夷扇持經 | 113 | Qing Xin Shi Ayi Shan Chi Fu Zi Jing |
求欲经 | 求欲經 | 113 | Sūtra on Desire; Qiu Yu Jing |
七月 | 113 |
|
|
雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King |
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Herd of Cattle Simile Sūtra; Qun Niu Pi Jing |
瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
柔软经 | 柔軟經 | 114 | Rouruan Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
儒首菩萨无上清净分卫经 | 儒首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
萨罗王经 | 薩羅王經 | 115 | King Sāla Sūtra |
三处恼经 | 三處惱經 | 115 | San Chu Nao Jing |
三慧经 | 三慧經 | 115 | Sutra on the Three Kinds of Wisdom; San Hui Jing |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | Three Types of Disciples; San Pin Dizi Jing |
三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
三十七品经 | 三十七品經 | 115 | Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
三昧王经 | 三昧王經 | 115 | Samādhirāja |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
僧那 | 115 | Sengna | |
杀龙济一国人经 | 殺龍濟一國人經 | 115 | Sūtra on Killing of a Dragon to Save a Kingdom |
杀身济贾人经 | 殺身濟賈人經 | 115 | Sūtra on Killing to Save Merchants |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra |
商人求财经 | 商人求財經 | 115 | Sūtra on Merchants Seeking Wealth |
善生 | 115 | sīgāla | |
善星 | 115 | Sunaksatra | |
舍头谏太子二十八宿经 | 舍頭諫太子二十八宿經 | 115 | Mātangīsūtra; She Tou Jian Taizi Ershi Ba Su Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
身观经 | 身觀經 | 115 | Sutra on Contemplation of the Body; Shen Guan Jing |
审裸形子经 | 審裸形子經 | 115 | Shen Luo Xing Zi Jing |
申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 |
|
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍夷 | 115 | Śākya | |
十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing |
释家毕罪经 | 釋家畢罪經 | 115 | Sūtra on the Offenses of the Śākya Clan |
时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
施色力经 | 施色力經 | 115 | Sūtra on the Giving of Physical Items |
释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
十善十恶经 | 十善十惡經 | 115 | Sutra on the Ten Wholesome and Ten Unwholesome Actions |
逝童子经 | 逝童子經 | 115 | Shi Tongzi Jing |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing |
十住 | 115 |
|
|
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | Sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
蜀 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
水牛王经 | 水牛王經 | 115 | Sūtra on the Water Buffalo King |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四辈弟子经 | 四輩弟子經 | 115 | Sūtra on Four Groups of Disciple |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Sūtra on Four Groups; Si Bei Jing |
四辈学经 | 四輩學經 | 115 | Sūtra on Four Kinds of Study |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四泥犁经 | 四泥犁經 | 115 | Sūtra on the Four Hells; Si Nili Jing |
四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Sūtra on the Four Levels of Practice of the Dharma; Si Pin Xue Fa Jing |
四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
死亡更生经 | 死亡更生經 | 115 | Sūtra on the Disciple who Died and Lived Again |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
思惟略要法 | 115 | Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙陀耶致 | 孫陀耶致 | 115 | Sundarika |
太白 | 116 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
檀特罗麻油述神呪 | 檀特羅麻油述神呪 | 116 | Sesame Oil Tantra |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提谓经 | 提謂經 | 116 | Sūtra of Trapuṣa |
兔王经 | 兔王經 | 116 | Sūtra on the Rabbit King |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
文殊普超三昧经 | 文殊普超三昧經 | 119 | Sutra on the Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五百幼童经 | 五百幼童經 | 119 | Sūtra on the Five Hundred Young Children |
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
五仙人经 | 五仙人經 | 119 | Sūtra on the Five Sages |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无言菩萨 | 無言菩薩 | 119 | Silent Bodhisattva |
无言菩萨经 | 無言菩薩經 | 119 | Sūtra on the Silent Bodhisattva |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫千佛名经 | 賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
闲居经 | 閑居經 | 120 | Resting Place Sūtra |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
仙尼 | 120 | Śreṇika | |
仙人拨劫经 | 仙人撥劫經 | 120 | Xianren Bo Jie Jing |
孝明 | 120 |
|
|
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing |
懈怠耕儿经 | 懈怠耕兒經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman |
邪见经 | 邪見經 | 120 | Sūtra on Wrong Views; Xie Jian Jing; Avyākata |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
心经 | 心經 | 120 |
|
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行道地 | 修行道地 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀利 | 須陀利 | 120 | Sundarī |
盐王五天使者经 | 鹽王五天使者經 | 121 | Sūtra on the Five Heavenly Messengers of Yama |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
鸯掘魔 | 鴦掘魔 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
央掘魔罗 | 央掘魔羅 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
阎罗王经 | 閻羅王經 | 121 | King Yama Sūtra |
要慧经 | 要慧經 | 121 | Summary of Wisdom Sūtra |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王药上二菩萨观经 | 藥王藥上二菩薩觀經 | 121 | Sūtra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
药王药上观经 | 藥王藥上觀經 | 121 | Sūtra on the Contemplation of Medicine King and Superior Medicine |
野鸡经 | 野雞經 | 121 | Pheasant Sūtra |
异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Another Story about a Previous Life of the Bodhisattva; Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
遗日宝积三昧文殊师利问法身经 | 遺日寶積三昧文殊師利問法身經 | 121 | Yi Ri Baoji Sanmei Wenshushili Wen Fashen Jing |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing |
夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
意行经 | 意行經 | 121 | Yi Xing Jing |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
优填 | 優填 | 121 |
|
优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
优填王作佛形像经 | 優填王作佛形像經 | 121 | Scripture on the Production of Buddha Images for King Aśoka |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
阅头檀 | 閱頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
庾伽三摩斯经 | 庾伽三摩斯經 | 121 | Yujia Sanmo Si Jing |
盂兰经 | 盂蘭經 | 121 | Yulan Jing |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂阿鋡 | 雜阿鋡 | 122 | Saṃyukta Āgama |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
增一阿含经疏 | 增一阿含經疏 | 122 | Ekottara Āgama Commentary |
增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
宅经 | 宅經 | 122 | The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
长者诣佛说子妇不恭经 | 長者詣佛說子婦不恭經 | 122 | An Elder Tells the Buddha that His Daughter-in-Law Does not Respect Him |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Weeping in Three Places after the Death of an Elder’s Son; Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
瞻婆比丘经 | 瞻婆比丘經 | 122 | Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Mad Dog Sūtra; Zhi Gou Jing |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
忠心政行经 | 忠心政行經 | 122 | Sūtra on a Sincere Mind and Forthright Practice; Zhong Xin Zheng Xing Jing |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
忠心经 | 忠心經 | 122 | Zhongxin Jing |
呪时气 | 呪時氣 | 122 | Zhou Shiqi |
呪小儿 | 呪小兒 | 122 | Mantra for Children |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸经佛名 | 諸經佛名 | 122 | Names of the Buddhas in all the Sūtras |
转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
珠海 | 122 | Zhuhai | |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
邹 | 鄒 | 122 |
|
罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
罪业报应经 | 罪業報應經 | 122 | Zui Ye Fu Ying Jing |
罪业报应教化地狱经 | 罪業報應教化地獄經 | 122 | Sutra on the Hell for Education of Karmic Retribution |
尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | The Scripture on the Production of Buddha Images; Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
作像因缘经 | 作像因緣經 | 122 | The Scripture on the Causes and Conditions for the Production of Images |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅经 | 禪經 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
抄出 | 99 | extract | |
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
撮半立题 | 撮半立題 | 99 | title cut in half |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观经 | 觀經 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
弘法 | 104 |
|
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
胡本 | 104 | foreign manuscript | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
敬信 | 106 |
|
|
金刚女 | 金剛女 | 106 | vajra-devī |
净业 | 淨業 | 106 |
|
九道 | 106 | the nine truths | |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利行 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩竭 | 109 | makara | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普施 | 112 | to give universally | |
七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七使 | 113 | seven messengers | |
七子 | 113 | parable of the seven sons | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
儒童 | 114 | a young boy | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三劫 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三行 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色身 | 115 |
|
|
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
十法住 | 115 | ten abodes | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
数息 | 數息 | 115 | breath counting |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四鋡 | 115 | four Agama | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四姓 | 115 | four castes | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
新集续撰失译杂经录 | 新集續撰失譯雜經錄 | 120 | New List of Additional Anonymously Translated and Miscellaneous Sūtras |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
性起 | 120 | arising from nature | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药草喻 | 藥草喻 | 121 | parable of the medicinal herbs |
要行 | 121 | essential conduct | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
一切施 | 121 | one who gives everything | |
译人 | 譯人 | 121 | a translator |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |