Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 222 | 之 | zhī | to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 2 | 222 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 3 | 222 | 之 | zhī | is | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 4 | 222 | 之 | zhī | to use | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 5 | 222 | 之 | zhī | Zhi | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 6 | 222 | 之 | zhī | winding | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 7 | 120 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 8 | 120 | 以 | yǐ | to rely on | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 9 | 120 | 以 | yǐ | to regard | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 10 | 120 | 以 | yǐ | to be able to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 11 | 120 | 以 | yǐ | to order; to command | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 12 | 120 | 以 | yǐ | used after a verb | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 13 | 120 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 14 | 120 | 以 | yǐ | Israel | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 15 | 120 | 以 | yǐ | Yi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 16 | 120 | 以 | yǐ | use; yogena | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 17 | 115 | 其 | qí | Qi | 故悟虛則遂其通 |
| 18 | 98 | 也 | yě | ya | 見者正見也 |
| 19 | 92 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
| 20 | 92 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
| 21 | 92 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
| 22 | 92 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
| 23 | 92 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
| 24 | 92 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
| 25 | 92 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
| 26 | 92 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
| 27 | 92 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
| 28 | 92 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
| 29 | 92 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
| 30 | 92 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
| 31 | 92 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
| 32 | 92 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
| 33 | 92 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
| 34 | 92 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
| 35 | 92 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
| 36 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 37 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 38 | 89 | 於 | yú | Yu | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 39 | 89 | 於 | wū | a crow | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 40 | 87 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 41 | 87 | 而 | ér | as if; to seem like | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 42 | 87 | 而 | néng | can; able | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 43 | 87 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 44 | 87 | 而 | ér | to arrive; up to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 45 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 46 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 47 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 48 | 85 | 為 | wéi | to do | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 49 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 50 | 85 | 為 | wéi | to govern | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 51 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 52 | 71 | 者 | zhě | ca | 者也 |
| 53 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故悟虛則遂其通 |
| 54 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 故悟虛則遂其通 |
| 55 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 故悟虛則遂其通 |
| 56 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 故悟虛則遂其通 |
| 57 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 故悟虛則遂其通 |
| 58 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故悟虛則遂其通 |
| 59 | 58 | 則 | zé | to do | 故悟虛則遂其通 |
| 60 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故悟虛則遂其通 |
| 61 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故御本則悟涉無方 |
| 62 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 故御本則悟涉無方 |
| 63 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
| 64 | 53 | 無 | wú | to not have | 故御本則悟涉無方 |
| 65 | 53 | 無 | wú | Wu | 故御本則悟涉無方 |
| 66 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
| 67 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 夫致弘不 |
| 68 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 69 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 70 | 41 | 名 | míng | rank; position | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 71 | 41 | 名 | míng | an excuse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 72 | 41 | 名 | míng | life | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 73 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 74 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 75 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 76 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 77 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 78 | 41 | 名 | míng | moral | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 79 | 41 | 名 | míng | name; naman | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 80 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 81 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣故總號一法 |
| 82 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣故總號一法 |
| 83 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣故總號一法 |
| 84 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣故總號一法 |
| 85 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所緣故總號一法 |
| 86 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所緣故總號一法 |
| 87 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣故總號一法 |
| 88 | 40 | 一 | yī | one | 八吉祥經後記第二十一 |
| 89 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八吉祥經後記第二十一 |
| 90 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 八吉祥經後記第二十一 |
| 91 | 40 | 一 | yī | first | 八吉祥經後記第二十一 |
| 92 | 40 | 一 | yī | the same | 八吉祥經後記第二十一 |
| 93 | 40 | 一 | yī | sole; single | 八吉祥經後記第二十一 |
| 94 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 八吉祥經後記第二十一 |
| 95 | 40 | 一 | yī | Yi | 八吉祥經後記第二十一 |
| 96 | 40 | 一 | yī | other | 八吉祥經後記第二十一 |
| 97 | 40 | 一 | yī | to unify | 八吉祥經後記第二十一 |
| 98 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八吉祥經後記第二十一 |
| 99 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八吉祥經後記第二十一 |
| 100 | 40 | 一 | yī | one; eka | 八吉祥經後記第二十一 |
| 101 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 玄扣必得人 |
| 102 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 玄扣必得人 |
| 103 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 玄扣必得人 |
| 104 | 39 | 人 | rén | everybody | 玄扣必得人 |
| 105 | 39 | 人 | rén | adult | 玄扣必得人 |
| 106 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 玄扣必得人 |
| 107 | 39 | 人 | rén | an upright person | 玄扣必得人 |
| 108 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 玄扣必得人 |
| 109 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 110 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 淳至 |
| 111 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 淳至 |
| 112 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 淳至 |
| 113 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 故法性住湛一以居妙 |
| 114 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 故法性住湛一以居妙 |
| 115 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 故法性住湛一以居妙 |
| 116 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 故法性住湛一以居妙 |
| 117 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 故法性住湛一以居妙 |
| 118 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 故法性住湛一以居妙 |
| 119 | 33 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 120 | 33 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 121 | 33 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 122 | 33 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 其經有五卷五萬餘言 |
| 123 | 33 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 其經有五卷五萬餘言 |
| 124 | 33 | 卷 | juǎn | a break roll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 125 | 33 | 卷 | juàn | an examination paper | 其經有五卷五萬餘言 |
| 126 | 33 | 卷 | juàn | a file | 其經有五卷五萬餘言 |
| 127 | 33 | 卷 | quán | crinkled; curled | 其經有五卷五萬餘言 |
| 128 | 33 | 卷 | juǎn | to include | 其經有五卷五萬餘言 |
| 129 | 33 | 卷 | juǎn | to store away | 其經有五卷五萬餘言 |
| 130 | 33 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 其經有五卷五萬餘言 |
| 131 | 33 | 卷 | juǎn | Juan | 其經有五卷五萬餘言 |
| 132 | 33 | 卷 | juàn | tired | 其經有五卷五萬餘言 |
| 133 | 33 | 卷 | quán | beautiful | 其經有五卷五萬餘言 |
| 134 | 33 | 卷 | juǎn | wrapped | 其經有五卷五萬餘言 |
| 135 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 統以心法則末始非二 |
| 136 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 統以心法則末始非二 |
| 137 | 33 | 非 | fēi | different | 統以心法則末始非二 |
| 138 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 統以心法則末始非二 |
| 139 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 統以心法則末始非二 |
| 140 | 33 | 非 | fēi | Africa | 統以心法則末始非二 |
| 141 | 33 | 非 | fēi | to slander | 統以心法則末始非二 |
| 142 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 統以心法則末始非二 |
| 143 | 33 | 非 | fēi | must | 統以心法則末始非二 |
| 144 | 33 | 非 | fēi | an error | 統以心法則末始非二 |
| 145 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 統以心法則末始非二 |
| 146 | 33 | 非 | fēi | evil | 統以心法則末始非二 |
| 147 | 32 | 序 | xù | preface; introduction | 出三藏記集序卷第九 |
| 148 | 32 | 序 | xù | order; sequence | 出三藏記集序卷第九 |
| 149 | 32 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 出三藏記集序卷第九 |
| 150 | 32 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 出三藏記集序卷第九 |
| 151 | 32 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 出三藏記集序卷第九 |
| 152 | 32 | 序 | xù | precedence; rank | 出三藏記集序卷第九 |
| 153 | 32 | 序 | xù | to narrate; to describe | 出三藏記集序卷第九 |
| 154 | 32 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 出三藏記集序卷第九 |
| 155 | 32 | 序 | xù | an antechamber | 出三藏記集序卷第九 |
| 156 | 32 | 序 | xù | season | 出三藏記集序卷第九 |
| 157 | 32 | 序 | xù | overture; prelude | 出三藏記集序卷第九 |
| 158 | 32 | 序 | xù | first; nidāna | 出三藏記集序卷第九 |
| 159 | 32 | 二 | èr | two | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 160 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 161 | 32 | 二 | èr | second | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 162 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 163 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 164 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 165 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 166 | 32 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
| 167 | 32 | 玄 | xuán | black | 至極以無相標玄 |
| 168 | 32 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 至極以無相標玄 |
| 169 | 32 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 至極以無相標玄 |
| 170 | 32 | 玄 | xuán | occult; mystical | 至極以無相標玄 |
| 171 | 32 | 玄 | xuán | meditative and silent | 至極以無相標玄 |
| 172 | 32 | 玄 | xuán | pretending | 至極以無相標玄 |
| 173 | 32 | 玄 | xuán | Xuan | 至極以無相標玄 |
| 174 | 32 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
| 175 | 31 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯蓋目體用 |
| 176 | 31 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯蓋目體用 |
| 177 | 31 | 斯 | sī | Si | 斯蓋目體用 |
| 178 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則曰心曰識 |
| 179 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則曰心曰識 |
| 180 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 則曰心曰識 |
| 181 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 則曰心曰識 |
| 182 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言性虛為無相 |
| 183 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言性虛為無相 |
| 184 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言性虛為無相 |
| 185 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言性虛為無相 |
| 186 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言性虛為無相 |
| 187 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言性虛為無相 |
| 188 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言性虛為無相 |
| 189 | 30 | 言 | yán | to act as | 言性虛為無相 |
| 190 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言性虛為無相 |
| 191 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言性虛為無相 |
| 192 | 30 | 與 | yǔ | to give | 然推而極之則唯心與法 |
| 193 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 然推而極之則唯心與法 |
| 194 | 30 | 與 | yù | to particate in | 然推而極之則唯心與法 |
| 195 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 然推而極之則唯心與法 |
| 196 | 30 | 與 | yù | to help | 然推而極之則唯心與法 |
| 197 | 30 | 與 | yǔ | for | 然推而極之則唯心與法 |
| 198 | 29 | 在 | zài | in; at | 然在聞賞事庶無惑 |
| 199 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 然在聞賞事庶無惑 |
| 200 | 29 | 在 | zài | to consist of | 然在聞賞事庶無惑 |
| 201 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 然在聞賞事庶無惑 |
| 202 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 然在聞賞事庶無惑 |
| 203 | 29 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照圓則神功造極 |
| 204 | 29 | 照 | zhào | to photograph | 照圓則神功造極 |
| 205 | 29 | 照 | zhào | to reflect | 照圓則神功造極 |
| 206 | 29 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照圓則神功造極 |
| 207 | 29 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照圓則神功造極 |
| 208 | 29 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照圓則神功造極 |
| 209 | 29 | 照 | zhào | a permit; a license | 照圓則神功造極 |
| 210 | 29 | 照 | zhào | to understand | 照圓則神功造極 |
| 211 | 29 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照圓則神功造極 |
| 212 | 29 | 照 | zhào | a ray of light | 照圓則神功造極 |
| 213 | 29 | 照 | zhào | to inspect | 照圓則神功造極 |
| 214 | 29 | 照 | zhào | sunlight | 照圓則神功造極 |
| 215 | 29 | 照 | zhào | shine; jval | 照圓則神功造極 |
| 216 | 29 | 年 | nián | year | 至元熙二年 |
| 217 | 29 | 年 | nián | New Year festival | 至元熙二年 |
| 218 | 29 | 年 | nián | age | 至元熙二年 |
| 219 | 29 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至元熙二年 |
| 220 | 29 | 年 | nián | an era; a period | 至元熙二年 |
| 221 | 29 | 年 | nián | a date | 至元熙二年 |
| 222 | 29 | 年 | nián | time; years | 至元熙二年 |
| 223 | 29 | 年 | nián | harvest | 至元熙二年 |
| 224 | 29 | 年 | nián | annual; every year | 至元熙二年 |
| 225 | 29 | 年 | nián | year; varṣa | 至元熙二年 |
| 226 | 29 | 本 | běn | to be one's own | 百川以之本 |
| 227 | 29 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 百川以之本 |
| 228 | 29 | 本 | běn | the roots of a plant | 百川以之本 |
| 229 | 29 | 本 | běn | capital | 百川以之本 |
| 230 | 29 | 本 | běn | main; central; primary | 百川以之本 |
| 231 | 29 | 本 | běn | according to | 百川以之本 |
| 232 | 29 | 本 | běn | a version; an edition | 百川以之本 |
| 233 | 29 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 百川以之本 |
| 234 | 29 | 本 | běn | a book | 百川以之本 |
| 235 | 29 | 本 | běn | trunk of a tree | 百川以之本 |
| 236 | 29 | 本 | běn | to investigate the root of | 百川以之本 |
| 237 | 29 | 本 | běn | a manuscript for a play | 百川以之本 |
| 238 | 29 | 本 | běn | Ben | 百川以之本 |
| 239 | 29 | 本 | běn | root; origin; mula | 百川以之本 |
| 240 | 29 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 百川以之本 |
| 241 | 29 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 百川以之本 |
| 242 | 28 | 三 | sān | three | 譬喻經序第二十三 |
| 243 | 28 | 三 | sān | third | 譬喻經序第二十三 |
| 244 | 28 | 三 | sān | more than two | 譬喻經序第二十三 |
| 245 | 28 | 三 | sān | very few | 譬喻經序第二十三 |
| 246 | 28 | 三 | sān | San | 譬喻經序第二十三 |
| 247 | 28 | 三 | sān | three; tri | 譬喻經序第二十三 |
| 248 | 28 | 三 | sān | sa | 譬喻經序第二十三 |
| 249 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 譬喻經序第二十三 |
| 250 | 28 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 華嚴經記第一 |
| 251 | 28 | 記 | jì | to record; to note | 華嚴經記第一 |
| 252 | 28 | 記 | jì | notes; a record | 華嚴經記第一 |
| 253 | 28 | 記 | jì | a sign; a mark | 華嚴經記第一 |
| 254 | 28 | 記 | jì | a birthmark | 華嚴經記第一 |
| 255 | 28 | 記 | jì | a memorandum | 華嚴經記第一 |
| 256 | 28 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 華嚴經記第一 |
| 257 | 28 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 華嚴經記第一 |
| 258 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 叩三說以開奧 |
| 259 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 叩三說以開奧 |
| 260 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 叩三說以開奧 |
| 261 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 叩三說以開奧 |
| 262 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 叩三說以開奧 |
| 263 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 叩三說以開奧 |
| 264 | 28 | 說 | shuō | allocution | 叩三說以開奧 |
| 265 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 叩三說以開奧 |
| 266 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 叩三說以開奧 |
| 267 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 叩三說以開奧 |
| 268 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 叩三說以開奧 |
| 269 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 叩三說以開奧 |
| 270 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 十道啟其謀 |
| 271 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 十道啟其謀 |
| 272 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 十道啟其謀 |
| 273 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 十道啟其謀 |
| 274 | 26 | 道 | dào | to think | 十道啟其謀 |
| 275 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 十道啟其謀 |
| 276 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 十道啟其謀 |
| 277 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 十道啟其謀 |
| 278 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 十道啟其謀 |
| 279 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 十道啟其謀 |
| 280 | 26 | 道 | dào | a skill | 十道啟其謀 |
| 281 | 26 | 道 | dào | a sect | 十道啟其謀 |
| 282 | 26 | 道 | dào | a line | 十道啟其謀 |
| 283 | 26 | 道 | dào | Way | 十道啟其謀 |
| 284 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 十道啟其謀 |
| 285 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 286 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 287 | 26 | 日 | rì | a day | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 288 | 26 | 日 | rì | Japan | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 289 | 26 | 日 | rì | sun | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 290 | 26 | 日 | rì | daytime | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 291 | 26 | 日 | rì | sunlight | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 292 | 26 | 日 | rì | everyday | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 293 | 26 | 日 | rì | season | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 294 | 26 | 日 | rì | available time | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 295 | 26 | 日 | rì | in the past | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 296 | 26 | 日 | mì | mi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 297 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 298 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 299 | 25 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 300 | 25 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 301 | 25 | 尋 | xún | to pursue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 302 | 25 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 303 | 25 | 尋 | xún | Xun | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 304 | 25 | 尋 | xún | to continue | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 305 | 25 | 尋 | xún | to climb | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 306 | 25 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 307 | 25 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 308 | 25 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 309 | 25 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 故撫經靜慮感尋疇昔 |
| 310 | 25 | 異 | yì | different; other | 夫體用無方則用實異照 |
| 311 | 25 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 夫體用無方則用實異照 |
| 312 | 25 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 夫體用無方則用實異照 |
| 313 | 25 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 夫體用無方則用實異照 |
| 314 | 25 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 夫體用無方則用實異照 |
| 315 | 25 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 夫體用無方則用實異照 |
| 316 | 25 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 夫體用無方則用實異照 |
| 317 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸公才明過人 |
| 318 | 25 | 明 | míng | Ming | 諸公才明過人 |
| 319 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸公才明過人 |
| 320 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸公才明過人 |
| 321 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸公才明過人 |
| 322 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸公才明過人 |
| 323 | 25 | 明 | míng | consecrated | 諸公才明過人 |
| 324 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸公才明過人 |
| 325 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸公才明過人 |
| 326 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸公才明過人 |
| 327 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸公才明過人 |
| 328 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸公才明過人 |
| 329 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸公才明過人 |
| 330 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 諸公才明過人 |
| 331 | 25 | 明 | míng | open; public | 諸公才明過人 |
| 332 | 25 | 明 | míng | clear | 諸公才明過人 |
| 333 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 諸公才明過人 |
| 334 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 諸公才明過人 |
| 335 | 25 | 明 | míng | virtuous | 諸公才明過人 |
| 336 | 25 | 明 | míng | open and honest | 諸公才明過人 |
| 337 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 諸公才明過人 |
| 338 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸公才明過人 |
| 339 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 諸公才明過人 |
| 340 | 25 | 明 | míng | positive | 諸公才明過人 |
| 341 | 25 | 明 | míng | Clear | 諸公才明過人 |
| 342 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸公才明過人 |
| 343 | 25 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品物以之宗 |
| 344 | 25 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品物以之宗 |
| 345 | 25 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品物以之宗 |
| 346 | 25 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品物以之宗 |
| 347 | 25 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品物以之宗 |
| 348 | 25 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品物以之宗 |
| 349 | 25 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品物以之宗 |
| 350 | 25 | 品 | pǐn | to play a flute | 品物以之宗 |
| 351 | 25 | 品 | pǐn | a family name | 品物以之宗 |
| 352 | 25 | 品 | pǐn | character; style | 品物以之宗 |
| 353 | 25 | 品 | pǐn | pink; light red | 品物以之宗 |
| 354 | 25 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品物以之宗 |
| 355 | 25 | 品 | pǐn | a fret | 品物以之宗 |
| 356 | 25 | 品 | pǐn | Pin | 品物以之宗 |
| 357 | 25 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品物以之宗 |
| 358 | 25 | 品 | pǐn | standard | 品物以之宗 |
| 359 | 25 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品物以之宗 |
| 360 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 然在聞賞事庶無惑 |
| 361 | 24 | 事 | shì | to serve | 然在聞賞事庶無惑 |
| 362 | 24 | 事 | shì | a government post | 然在聞賞事庶無惑 |
| 363 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 然在聞賞事庶無惑 |
| 364 | 24 | 事 | shì | occupation | 然在聞賞事庶無惑 |
| 365 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 然在聞賞事庶無惑 |
| 366 | 24 | 事 | shì | an accident | 然在聞賞事庶無惑 |
| 367 | 24 | 事 | shì | to attend | 然在聞賞事庶無惑 |
| 368 | 24 | 事 | shì | an allusion | 然在聞賞事庶無惑 |
| 369 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 然在聞賞事庶無惑 |
| 370 | 24 | 事 | shì | to engage in | 然在聞賞事庶無惑 |
| 371 | 24 | 事 | shì | to enslave | 然在聞賞事庶無惑 |
| 372 | 24 | 事 | shì | to pursue | 然在聞賞事庶無惑 |
| 373 | 24 | 事 | shì | to administer | 然在聞賞事庶無惑 |
| 374 | 24 | 事 | shì | to appoint | 然在聞賞事庶無惑 |
| 375 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 然在聞賞事庶無惑 |
| 376 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 然在聞賞事庶無惑 |
| 377 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 則曰心曰識 |
| 378 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 則曰心曰識 |
| 379 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 則曰心曰識 |
| 380 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 則曰心曰識 |
| 381 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 則曰心曰識 |
| 382 | 24 | 心 | xīn | heart | 則曰心曰識 |
| 383 | 24 | 心 | xīn | emotion | 則曰心曰識 |
| 384 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 則曰心曰識 |
| 385 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 則曰心曰識 |
| 386 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 則曰心曰識 |
| 387 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 則曰心曰識 |
| 388 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 則曰心曰識 |
| 389 | 24 | 亦 | yì | Yi | 第十住亦說神足教化事 |
| 390 | 24 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 391 | 24 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 392 | 24 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 393 | 24 | 漸 | jiàn | a sequence | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 394 | 24 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 395 | 24 | 漸 | qián | latent; submerged | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 396 | 24 | 開 | kāi | to open | 以開用 |
| 397 | 24 | 開 | kāi | Kai | 以開用 |
| 398 | 24 | 開 | kāi | to hold an event | 以開用 |
| 399 | 24 | 開 | kāi | to drive; to operate | 以開用 |
| 400 | 24 | 開 | kāi | to boil | 以開用 |
| 401 | 24 | 開 | kāi | to melt | 以開用 |
| 402 | 24 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 以開用 |
| 403 | 24 | 開 | kāi | to depart; to move | 以開用 |
| 404 | 24 | 開 | kāi | to write | 以開用 |
| 405 | 24 | 開 | kāi | to issue | 以開用 |
| 406 | 24 | 開 | kāi | to lift restrictions | 以開用 |
| 407 | 24 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 以開用 |
| 408 | 24 | 開 | kāi | to switch on | 以開用 |
| 409 | 24 | 開 | kāi | to run; to set up | 以開用 |
| 410 | 24 | 開 | kāi | to fire | 以開用 |
| 411 | 24 | 開 | kāi | to eat | 以開用 |
| 412 | 24 | 開 | kāi | to clear | 以開用 |
| 413 | 24 | 開 | kāi | to divide | 以開用 |
| 414 | 24 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 以開用 |
| 415 | 24 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 以開用 |
| 416 | 24 | 開 | kāi | to reveal; to display | 以開用 |
| 417 | 24 | 開 | kāi | to inspire | 以開用 |
| 418 | 24 | 開 | kāi | open | 以開用 |
| 419 | 23 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋法業親從筆受 |
| 420 | 23 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋法業親從筆受 |
| 421 | 23 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋法業親從筆受 |
| 422 | 23 | 極 | jí | extremity | 照圓則神功造極 |
| 423 | 23 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 照圓則神功造極 |
| 424 | 23 | 極 | jí | to exhaust | 照圓則神功造極 |
| 425 | 23 | 極 | jí | a standard principle | 照圓則神功造極 |
| 426 | 23 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 照圓則神功造極 |
| 427 | 23 | 極 | jí | pole | 照圓則神功造極 |
| 428 | 23 | 極 | jí | throne | 照圓則神功造極 |
| 429 | 23 | 極 | jí | urgent | 照圓則神功造極 |
| 430 | 23 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 照圓則神功造極 |
| 431 | 23 | 極 | jí | highest point; parama | 照圓則神功造極 |
| 432 | 23 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫冥壑以冲虛靜用 |
| 433 | 23 | 夫 | fū | husband | 夫冥壑以冲虛靜用 |
| 434 | 23 | 夫 | fū | a person | 夫冥壑以冲虛靜用 |
| 435 | 23 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫冥壑以冲虛靜用 |
| 436 | 23 | 夫 | fū | a hired worker | 夫冥壑以冲虛靜用 |
| 437 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 謂靜御為智照 |
| 438 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 謂靜御為智照 |
| 439 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 謂靜御為智照 |
| 440 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 謂靜御為智照 |
| 441 | 22 | 智 | zhì | clever | 謂靜御為智照 |
| 442 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 謂靜御為智照 |
| 443 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 謂靜御為智照 |
| 444 | 22 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 僧肇法師 |
| 445 | 22 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 僧肇法師 |
| 446 | 22 | 法師 | fǎshī | Venerable | 僧肇法師 |
| 447 | 22 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 僧肇法師 |
| 448 | 22 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 僧肇法師 |
| 449 | 22 | 晉 | jìn | shanxi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 450 | 22 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 451 | 22 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 452 | 22 | 晉 | jìn | to raise | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 453 | 22 | 晉 | jìn | Jin [state] | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 454 | 22 | 晉 | jìn | Jin | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 455 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 故文約而義豐 |
| 456 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 故文約而義豐 |
| 457 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 故文約而義豐 |
| 458 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 故文約而義豐 |
| 459 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 故文約而義豐 |
| 460 | 22 | 義 | yì | adopted | 故文約而義豐 |
| 461 | 22 | 義 | yì | a relationship | 故文約而義豐 |
| 462 | 22 | 義 | yì | volunteer | 故文約而義豐 |
| 463 | 22 | 義 | yì | something suitable | 故文約而義豐 |
| 464 | 22 | 義 | yì | a martyr | 故文約而義豐 |
| 465 | 22 | 義 | yì | a law | 故文約而義豐 |
| 466 | 22 | 義 | yì | Yi | 故文約而義豐 |
| 467 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 故文約而義豐 |
| 468 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 故文約而義豐 |
| 469 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法慈法師 |
| 470 | 21 | 法 | fǎ | France | 法慈法師 |
| 471 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慈法師 |
| 472 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慈法師 |
| 473 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慈法師 |
| 474 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法慈法師 |
| 475 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法慈法師 |
| 476 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慈法師 |
| 477 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法慈法師 |
| 478 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法慈法師 |
| 479 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法慈法師 |
| 480 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慈法師 |
| 481 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慈法師 |
| 482 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法慈法師 |
| 483 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慈法師 |
| 484 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慈法師 |
| 485 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慈法師 |
| 486 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慈法師 |
| 487 | 21 | 四 | sì | four | 四阿鋡暮抄序第十 |
| 488 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 四阿鋡暮抄序第十 |
| 489 | 21 | 四 | sì | fourth | 四阿鋡暮抄序第十 |
| 490 | 21 | 四 | sì | Si | 四阿鋡暮抄序第十 |
| 491 | 21 | 四 | sì | four; catur | 四阿鋡暮抄序第十 |
| 492 | 21 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪要祕密經記第十五 |
| 493 | 21 | 禪 | chán | meditation | 禪要祕密經記第十五 |
| 494 | 21 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪要祕密經記第十五 |
| 495 | 21 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪要祕密經記第十五 |
| 496 | 21 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪要祕密經記第十五 |
| 497 | 21 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪要祕密經記第十五 |
| 498 | 21 | 禪 | chán | Chan | 禪要祕密經記第十五 |
| 499 | 21 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪要祕密經記第十五 |
| 500 | 21 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪要祕密經記第十五 |
Frequencies of all Words
Top 1227
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 222 | 之 | zhī | him; her; them; that | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 2 | 222 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 3 | 222 | 之 | zhī | to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 4 | 222 | 之 | zhī | this; that | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 5 | 222 | 之 | zhī | genetive marker | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 6 | 222 | 之 | zhī | it | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 7 | 222 | 之 | zhī | in; in regards to | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 8 | 222 | 之 | zhī | all | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 9 | 222 | 之 | zhī | and | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 10 | 222 | 之 | zhī | however | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 11 | 222 | 之 | zhī | if | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 12 | 222 | 之 | zhī | then | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 13 | 222 | 之 | zhī | to arrive; to go | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 14 | 222 | 之 | zhī | is | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 15 | 222 | 之 | zhī | to use | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 16 | 222 | 之 | zhī | Zhi | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 17 | 222 | 之 | zhī | winding | 至大宋永初二年辛丑之歲 |
| 18 | 120 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 19 | 120 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 20 | 120 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 21 | 120 | 以 | yǐ | according to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 22 | 120 | 以 | yǐ | because of | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 23 | 120 | 以 | yǐ | on a certain date | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 24 | 120 | 以 | yǐ | and; as well as | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 25 | 120 | 以 | yǐ | to rely on | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 26 | 120 | 以 | yǐ | to regard | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 27 | 120 | 以 | yǐ | to be able to | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 28 | 120 | 以 | yǐ | to order; to command | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 29 | 120 | 以 | yǐ | further; moreover | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 30 | 120 | 以 | yǐ | used after a verb | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 31 | 120 | 以 | yǐ | very | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 32 | 120 | 以 | yǐ | already | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 33 | 120 | 以 | yǐ | increasingly | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 34 | 120 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 35 | 120 | 以 | yǐ | Israel | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 36 | 120 | 以 | yǐ | Yi | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 37 | 120 | 以 | yǐ | use; yogena | 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日 |
| 38 | 115 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故悟虛則遂其通 |
| 39 | 115 | 其 | qí | to add emphasis | 故悟虛則遂其通 |
| 40 | 115 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故悟虛則遂其通 |
| 41 | 115 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故悟虛則遂其通 |
| 42 | 115 | 其 | qí | he; her; it; them | 故悟虛則遂其通 |
| 43 | 115 | 其 | qí | probably; likely | 故悟虛則遂其通 |
| 44 | 115 | 其 | qí | will | 故悟虛則遂其通 |
| 45 | 115 | 其 | qí | may | 故悟虛則遂其通 |
| 46 | 115 | 其 | qí | if | 故悟虛則遂其通 |
| 47 | 115 | 其 | qí | or | 故悟虛則遂其通 |
| 48 | 115 | 其 | qí | Qi | 故悟虛則遂其通 |
| 49 | 115 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故悟虛則遂其通 |
| 50 | 98 | 也 | yě | also; too | 見者正見也 |
| 51 | 98 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 見者正見也 |
| 52 | 98 | 也 | yě | either | 見者正見也 |
| 53 | 98 | 也 | yě | even | 見者正見也 |
| 54 | 98 | 也 | yě | used to soften the tone | 見者正見也 |
| 55 | 98 | 也 | yě | used for emphasis | 見者正見也 |
| 56 | 98 | 也 | yě | used to mark contrast | 見者正見也 |
| 57 | 98 | 也 | yě | used to mark compromise | 見者正見也 |
| 58 | 98 | 也 | yě | ya | 見者正見也 |
| 59 | 92 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
| 60 | 92 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
| 61 | 92 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
| 62 | 92 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
| 63 | 92 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出經後記 |
| 64 | 92 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
| 65 | 92 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
| 66 | 92 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
| 67 | 92 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
| 68 | 92 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
| 69 | 92 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
| 70 | 92 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
| 71 | 92 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
| 72 | 92 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
| 73 | 92 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
| 74 | 92 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
| 75 | 92 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
| 76 | 92 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
| 77 | 89 | 於 | yú | in; at | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 78 | 89 | 於 | yú | in; at | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 79 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 80 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 81 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 82 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 83 | 89 | 於 | yú | from | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 84 | 89 | 於 | yú | give | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 85 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 86 | 89 | 於 | yú | and | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 87 | 89 | 於 | yú | compared to | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 88 | 89 | 於 | yú | by | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 89 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 90 | 89 | 於 | yú | for | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 91 | 89 | 於 | yú | Yu | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 92 | 89 | 於 | wū | a crow | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 93 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 94 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於楊州司空謝石所立道場 |
| 95 | 87 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 96 | 87 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 97 | 87 | 而 | ér | you | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 98 | 87 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 99 | 87 | 而 | ér | right away; then | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 100 | 87 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 101 | 87 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 102 | 87 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 103 | 87 | 而 | ér | how can it be that? | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 104 | 87 | 而 | ér | so as to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 105 | 87 | 而 | ér | only then | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 106 | 87 | 而 | ér | as if; to seem like | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 107 | 87 | 而 | néng | can; able | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 108 | 87 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 109 | 87 | 而 | ér | me | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 110 | 87 | 而 | ér | to arrive; up to | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 111 | 87 | 而 | ér | possessive | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 112 | 87 | 而 | ér | and; ca | 通則苞鏡六合而有無圓照 |
| 113 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然能要有資用必有本 |
| 114 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然能要有資用必有本 |
| 115 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然能要有資用必有本 |
| 116 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然能要有資用必有本 |
| 117 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然能要有資用必有本 |
| 118 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然能要有資用必有本 |
| 119 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然能要有資用必有本 |
| 120 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然能要有資用必有本 |
| 121 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然能要有資用必有本 |
| 122 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然能要有資用必有本 |
| 123 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然能要有資用必有本 |
| 124 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 然能要有資用必有本 |
| 125 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 然能要有資用必有本 |
| 126 | 86 | 有 | yǒu | You | 然能要有資用必有本 |
| 127 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然能要有資用必有本 |
| 128 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然能要有資用必有本 |
| 129 | 85 | 為 | wèi | for; to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 130 | 85 | 為 | wèi | because of | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 131 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 132 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 133 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 134 | 85 | 為 | wéi | to do | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 135 | 85 | 為 | wèi | for | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 136 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 137 | 85 | 為 | wèi | to | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 138 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 139 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 140 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 141 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 142 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 143 | 85 | 為 | wéi | to govern | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 144 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 時吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度為檀越 |
| 145 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者也 |
| 146 | 71 | 者 | zhě | that | 者也 |
| 147 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者也 |
| 148 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者也 |
| 149 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者也 |
| 150 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者也 |
| 151 | 71 | 者 | zhuó | according to | 者也 |
| 152 | 71 | 者 | zhě | ca | 者也 |
| 153 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 從于闐得此三萬六千偈 |
| 154 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 從于闐得此三萬六千偈 |
| 155 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 從于闐得此三萬六千偈 |
| 156 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 從于闐得此三萬六千偈 |
| 157 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 從于闐得此三萬六千偈 |
| 158 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故法性住湛一以居妙 |
| 159 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故法性住湛一以居妙 |
| 160 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故法性住湛一以居妙 |
| 161 | 67 | 故 | gù | to die | 故法性住湛一以居妙 |
| 162 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故法性住湛一以居妙 |
| 163 | 67 | 故 | gù | original | 故法性住湛一以居妙 |
| 164 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故法性住湛一以居妙 |
| 165 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故法性住湛一以居妙 |
| 166 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故法性住湛一以居妙 |
| 167 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故法性住湛一以居妙 |
| 168 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故法性住湛一以居妙 |
| 169 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故法性住湛一以居妙 |
| 170 | 58 | 則 | zé | otherwise; but; however | 故悟虛則遂其通 |
| 171 | 58 | 則 | zé | then | 故悟虛則遂其通 |
| 172 | 58 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 故悟虛則遂其通 |
| 173 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 故悟虛則遂其通 |
| 174 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 故悟虛則遂其通 |
| 175 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 故悟虛則遂其通 |
| 176 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 故悟虛則遂其通 |
| 177 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 故悟虛則遂其通 |
| 178 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 故悟虛則遂其通 |
| 179 | 58 | 則 | zé | to do | 故悟虛則遂其通 |
| 180 | 58 | 則 | zé | only | 故悟虛則遂其通 |
| 181 | 58 | 則 | zé | immediately | 故悟虛則遂其通 |
| 182 | 58 | 則 | zé | then; moreover; atha | 故悟虛則遂其通 |
| 183 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 故悟虛則遂其通 |
| 184 | 57 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經後記 |
| 185 | 57 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經後記 |
| 186 | 57 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經後記 |
| 187 | 57 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經後記 |
| 188 | 57 | 出 | chū | to appear | 出經後記 |
| 189 | 57 | 出 | chū | to exceed | 出經後記 |
| 190 | 57 | 出 | chū | to publish; to post | 出經後記 |
| 191 | 57 | 出 | chū | to take up an official post | 出經後記 |
| 192 | 57 | 出 | chū | to give birth | 出經後記 |
| 193 | 57 | 出 | chū | a verb complement | 出經後記 |
| 194 | 57 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經後記 |
| 195 | 57 | 出 | chū | to divorce | 出經後記 |
| 196 | 57 | 出 | chū | to chase away | 出經後記 |
| 197 | 57 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經後記 |
| 198 | 57 | 出 | chū | to give | 出經後記 |
| 199 | 57 | 出 | chū | to emit | 出經後記 |
| 200 | 57 | 出 | chū | quoted from | 出經後記 |
| 201 | 57 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經後記 |
| 202 | 53 | 無 | wú | no | 故御本則悟涉無方 |
| 203 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故御本則悟涉無方 |
| 204 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 故御本則悟涉無方 |
| 205 | 53 | 無 | wú | has not yet | 故御本則悟涉無方 |
| 206 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
| 207 | 53 | 無 | wú | do not | 故御本則悟涉無方 |
| 208 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 故御本則悟涉無方 |
| 209 | 53 | 無 | wú | regardless of | 故御本則悟涉無方 |
| 210 | 53 | 無 | wú | to not have | 故御本則悟涉無方 |
| 211 | 53 | 無 | wú | um | 故御本則悟涉無方 |
| 212 | 53 | 無 | wú | Wu | 故御本則悟涉無方 |
| 213 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故御本則悟涉無方 |
| 214 | 53 | 無 | wú | not; non- | 故御本則悟涉無方 |
| 215 | 53 | 無 | mó | mo | 故御本則悟涉無方 |
| 216 | 50 | 不 | bù | not; no | 夫致弘不 |
| 217 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 夫致弘不 |
| 218 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 夫致弘不 |
| 219 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 夫致弘不 |
| 220 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 夫致弘不 |
| 221 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 夫致弘不 |
| 222 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 夫致弘不 |
| 223 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 夫致弘不 |
| 224 | 50 | 不 | bù | no; na | 夫致弘不 |
| 225 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 226 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 227 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 228 | 41 | 名 | míng | rank; position | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 229 | 41 | 名 | míng | an excuse | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 230 | 41 | 名 | míng | life | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 231 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 232 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 233 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 234 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 235 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 236 | 41 | 名 | míng | moral | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 237 | 41 | 名 | míng | name; naman | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 238 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 漸備經十住胡名并書敘第三 |
| 239 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所緣故總號一法 |
| 240 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所緣故總號一法 |
| 241 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所緣故總號一法 |
| 242 | 41 | 所 | suǒ | it | 所緣故總號一法 |
| 243 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 所緣故總號一法 |
| 244 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣故總號一法 |
| 245 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣故總號一法 |
| 246 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣故總號一法 |
| 247 | 41 | 所 | suǒ | that which | 所緣故總號一法 |
| 248 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣故總號一法 |
| 249 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 所緣故總號一法 |
| 250 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 所緣故總號一法 |
| 251 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣故總號一法 |
| 252 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 所緣故總號一法 |
| 253 | 40 | 一 | yī | one | 八吉祥經後記第二十一 |
| 254 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八吉祥經後記第二十一 |
| 255 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 八吉祥經後記第二十一 |
| 256 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 八吉祥經後記第二十一 |
| 257 | 40 | 一 | yì | whole; all | 八吉祥經後記第二十一 |
| 258 | 40 | 一 | yī | first | 八吉祥經後記第二十一 |
| 259 | 40 | 一 | yī | the same | 八吉祥經後記第二十一 |
| 260 | 40 | 一 | yī | each | 八吉祥經後記第二十一 |
| 261 | 40 | 一 | yī | certain | 八吉祥經後記第二十一 |
| 262 | 40 | 一 | yī | throughout | 八吉祥經後記第二十一 |
| 263 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 八吉祥經後記第二十一 |
| 264 | 40 | 一 | yī | sole; single | 八吉祥經後記第二十一 |
| 265 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 八吉祥經後記第二十一 |
| 266 | 40 | 一 | yī | Yi | 八吉祥經後記第二十一 |
| 267 | 40 | 一 | yī | other | 八吉祥經後記第二十一 |
| 268 | 40 | 一 | yī | to unify | 八吉祥經後記第二十一 |
| 269 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八吉祥經後記第二十一 |
| 270 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八吉祥經後記第二十一 |
| 271 | 40 | 一 | yī | or | 八吉祥經後記第二十一 |
| 272 | 40 | 一 | yī | one; eka | 八吉祥經後記第二十一 |
| 273 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 玄扣必得人 |
| 274 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 玄扣必得人 |
| 275 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 玄扣必得人 |
| 276 | 39 | 人 | rén | everybody | 玄扣必得人 |
| 277 | 39 | 人 | rén | adult | 玄扣必得人 |
| 278 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 玄扣必得人 |
| 279 | 39 | 人 | rén | an upright person | 玄扣必得人 |
| 280 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 玄扣必得人 |
| 281 | 35 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 282 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 283 | 35 | 乃 | nǎi | you; yours | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 284 | 35 | 乃 | nǎi | also; moreover | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 285 | 35 | 乃 | nǎi | however; but | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 286 | 35 | 乃 | nǎi | if | 爾乃落滯識以反鑒 |
| 287 | 34 | 至 | zhì | to; until | 淳至 |
| 288 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 淳至 |
| 289 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 淳至 |
| 290 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 淳至 |
| 291 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 淳至 |
| 292 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 故法性住湛一以居妙 |
| 293 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 故法性住湛一以居妙 |
| 294 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 故法性住湛一以居妙 |
| 295 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 故法性住湛一以居妙 |
| 296 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 故法性住湛一以居妙 |
| 297 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 故法性住湛一以居妙 |
| 298 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 故法性住湛一以居妙 |
| 299 | 33 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 300 | 33 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 301 | 33 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 302 | 33 | 卷 | juǎn | roll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 303 | 33 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 其經有五卷五萬餘言 |
| 304 | 33 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 其經有五卷五萬餘言 |
| 305 | 33 | 卷 | juǎn | a break roll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 306 | 33 | 卷 | juàn | an examination paper | 其經有五卷五萬餘言 |
| 307 | 33 | 卷 | juàn | a file | 其經有五卷五萬餘言 |
| 308 | 33 | 卷 | quán | crinkled; curled | 其經有五卷五萬餘言 |
| 309 | 33 | 卷 | juǎn | to include | 其經有五卷五萬餘言 |
| 310 | 33 | 卷 | juǎn | to store away | 其經有五卷五萬餘言 |
| 311 | 33 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 其經有五卷五萬餘言 |
| 312 | 33 | 卷 | juǎn | Juan | 其經有五卷五萬餘言 |
| 313 | 33 | 卷 | juàn | a scroll | 其經有五卷五萬餘言 |
| 314 | 33 | 卷 | juàn | tired | 其經有五卷五萬餘言 |
| 315 | 33 | 卷 | quán | beautiful | 其經有五卷五萬餘言 |
| 316 | 33 | 卷 | juǎn | wrapped | 其經有五卷五萬餘言 |
| 317 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 統以心法則末始非二 |
| 318 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 統以心法則末始非二 |
| 319 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 統以心法則末始非二 |
| 320 | 33 | 非 | fēi | different | 統以心法則末始非二 |
| 321 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 統以心法則末始非二 |
| 322 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 統以心法則末始非二 |
| 323 | 33 | 非 | fēi | Africa | 統以心法則末始非二 |
| 324 | 33 | 非 | fēi | to slander | 統以心法則末始非二 |
| 325 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 統以心法則末始非二 |
| 326 | 33 | 非 | fēi | must | 統以心法則末始非二 |
| 327 | 33 | 非 | fēi | an error | 統以心法則末始非二 |
| 328 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 統以心法則末始非二 |
| 329 | 33 | 非 | fēi | evil | 統以心法則末始非二 |
| 330 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 統以心法則末始非二 |
| 331 | 33 | 非 | fēi | not | 統以心法則末始非二 |
| 332 | 32 | 序 | xù | preface; introduction | 出三藏記集序卷第九 |
| 333 | 32 | 序 | xù | order; sequence | 出三藏記集序卷第九 |
| 334 | 32 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 出三藏記集序卷第九 |
| 335 | 32 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 出三藏記集序卷第九 |
| 336 | 32 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 出三藏記集序卷第九 |
| 337 | 32 | 序 | xù | precedence; rank | 出三藏記集序卷第九 |
| 338 | 32 | 序 | xù | to narrate; to describe | 出三藏記集序卷第九 |
| 339 | 32 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 出三藏記集序卷第九 |
| 340 | 32 | 序 | xù | an antechamber | 出三藏記集序卷第九 |
| 341 | 32 | 序 | xù | season | 出三藏記集序卷第九 |
| 342 | 32 | 序 | xù | overture; prelude | 出三藏記集序卷第九 |
| 343 | 32 | 序 | xù | first; nidāna | 出三藏記集序卷第九 |
| 344 | 32 | 二 | èr | two | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 345 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 346 | 32 | 二 | èr | second | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 347 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 348 | 32 | 二 | èr | another; the other | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 349 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 350 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 351 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 菩薩善戒菩薩持二經記第四 |
| 352 | 32 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
| 353 | 32 | 玄 | xuán | black | 至極以無相標玄 |
| 354 | 32 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 至極以無相標玄 |
| 355 | 32 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 至極以無相標玄 |
| 356 | 32 | 玄 | xuán | occult; mystical | 至極以無相標玄 |
| 357 | 32 | 玄 | xuán | meditative and silent | 至極以無相標玄 |
| 358 | 32 | 玄 | xuán | pretending | 至極以無相標玄 |
| 359 | 32 | 玄 | xuán | Xuan | 至極以無相標玄 |
| 360 | 32 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 至極以無相標玄 |
| 361 | 31 | 斯 | sī | this | 斯蓋目體用 |
| 362 | 31 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯蓋目體用 |
| 363 | 31 | 斯 | sī | thus; such | 斯蓋目體用 |
| 364 | 31 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯蓋目體用 |
| 365 | 31 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯蓋目體用 |
| 366 | 31 | 斯 | sī | possessive particle | 斯蓋目體用 |
| 367 | 31 | 斯 | sī | question particle | 斯蓋目體用 |
| 368 | 31 | 斯 | sī | sigh | 斯蓋目體用 |
| 369 | 31 | 斯 | sī | is; are | 斯蓋目體用 |
| 370 | 31 | 斯 | sī | all; every | 斯蓋目體用 |
| 371 | 31 | 斯 | sī | Si | 斯蓋目體用 |
| 372 | 31 | 斯 | sī | this; etad | 斯蓋目體用 |
| 373 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則曰心曰識 |
| 374 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則曰心曰識 |
| 375 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 則曰心曰識 |
| 376 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 則曰心曰識 |
| 377 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 則曰心曰識 |
| 378 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言性虛為無相 |
| 379 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言性虛為無相 |
| 380 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言性虛為無相 |
| 381 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言性虛為無相 |
| 382 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言性虛為無相 |
| 383 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言性虛為無相 |
| 384 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言性虛為無相 |
| 385 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言性虛為無相 |
| 386 | 30 | 言 | yán | to act as | 言性虛為無相 |
| 387 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言性虛為無相 |
| 388 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言性虛為無相 |
| 389 | 30 | 與 | yǔ | and | 然推而極之則唯心與法 |
| 390 | 30 | 與 | yǔ | to give | 然推而極之則唯心與法 |
| 391 | 30 | 與 | yǔ | together with | 然推而極之則唯心與法 |
| 392 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 然推而極之則唯心與法 |
| 393 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 然推而極之則唯心與法 |
| 394 | 30 | 與 | yù | to particate in | 然推而極之則唯心與法 |
| 395 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 然推而極之則唯心與法 |
| 396 | 30 | 與 | yù | to help | 然推而極之則唯心與法 |
| 397 | 30 | 與 | yǔ | for | 然推而極之則唯心與法 |
| 398 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 然推而極之則唯心與法 |
| 399 | 29 | 在 | zài | in; at | 然在聞賞事庶無惑 |
| 400 | 29 | 在 | zài | at | 然在聞賞事庶無惑 |
| 401 | 29 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 然在聞賞事庶無惑 |
| 402 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 然在聞賞事庶無惑 |
| 403 | 29 | 在 | zài | to consist of | 然在聞賞事庶無惑 |
| 404 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 然在聞賞事庶無惑 |
| 405 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 然在聞賞事庶無惑 |
| 406 | 29 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照圓則神功造極 |
| 407 | 29 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 照圓則神功造極 |
| 408 | 29 | 照 | zhào | to photograph | 照圓則神功造極 |
| 409 | 29 | 照 | zhào | to reflect | 照圓則神功造極 |
| 410 | 29 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照圓則神功造極 |
| 411 | 29 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照圓則神功造極 |
| 412 | 29 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照圓則神功造極 |
| 413 | 29 | 照 | zhào | a permit; a license | 照圓則神功造極 |
| 414 | 29 | 照 | zhào | to understand | 照圓則神功造極 |
| 415 | 29 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照圓則神功造極 |
| 416 | 29 | 照 | zhào | towards | 照圓則神功造極 |
| 417 | 29 | 照 | zhào | a ray of light | 照圓則神功造極 |
| 418 | 29 | 照 | zhào | to inspect | 照圓則神功造極 |
| 419 | 29 | 照 | zhào | sunlight | 照圓則神功造極 |
| 420 | 29 | 照 | zhào | shine; jval | 照圓則神功造極 |
| 421 | 29 | 年 | nián | year | 至元熙二年 |
| 422 | 29 | 年 | nián | New Year festival | 至元熙二年 |
| 423 | 29 | 年 | nián | age | 至元熙二年 |
| 424 | 29 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至元熙二年 |
| 425 | 29 | 年 | nián | an era; a period | 至元熙二年 |
| 426 | 29 | 年 | nián | a date | 至元熙二年 |
| 427 | 29 | 年 | nián | time; years | 至元熙二年 |
| 428 | 29 | 年 | nián | harvest | 至元熙二年 |
| 429 | 29 | 年 | nián | annual; every year | 至元熙二年 |
| 430 | 29 | 年 | nián | year; varṣa | 至元熙二年 |
| 431 | 29 | 本 | běn | measure word for books | 百川以之本 |
| 432 | 29 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 百川以之本 |
| 433 | 29 | 本 | běn | originally; formerly | 百川以之本 |
| 434 | 29 | 本 | běn | to be one's own | 百川以之本 |
| 435 | 29 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 百川以之本 |
| 436 | 29 | 本 | běn | the roots of a plant | 百川以之本 |
| 437 | 29 | 本 | běn | self | 百川以之本 |
| 438 | 29 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 百川以之本 |
| 439 | 29 | 本 | běn | capital | 百川以之本 |
| 440 | 29 | 本 | běn | main; central; primary | 百川以之本 |
| 441 | 29 | 本 | běn | according to | 百川以之本 |
| 442 | 29 | 本 | běn | a version; an edition | 百川以之本 |
| 443 | 29 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 百川以之本 |
| 444 | 29 | 本 | běn | a book | 百川以之本 |
| 445 | 29 | 本 | běn | trunk of a tree | 百川以之本 |
| 446 | 29 | 本 | běn | to investigate the root of | 百川以之本 |
| 447 | 29 | 本 | běn | a manuscript for a play | 百川以之本 |
| 448 | 29 | 本 | běn | Ben | 百川以之本 |
| 449 | 29 | 本 | běn | root; origin; mula | 百川以之本 |
| 450 | 29 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 百川以之本 |
| 451 | 29 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 百川以之本 |
| 452 | 28 | 三 | sān | three | 譬喻經序第二十三 |
| 453 | 28 | 三 | sān | third | 譬喻經序第二十三 |
| 454 | 28 | 三 | sān | more than two | 譬喻經序第二十三 |
| 455 | 28 | 三 | sān | very few | 譬喻經序第二十三 |
| 456 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 譬喻經序第二十三 |
| 457 | 28 | 三 | sān | San | 譬喻經序第二十三 |
| 458 | 28 | 三 | sān | three; tri | 譬喻經序第二十三 |
| 459 | 28 | 三 | sān | sa | 譬喻經序第二十三 |
| 460 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 譬喻經序第二十三 |
| 461 | 28 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 華嚴經記第一 |
| 462 | 28 | 記 | jì | measure word for striking actions | 華嚴經記第一 |
| 463 | 28 | 記 | jì | to record; to note | 華嚴經記第一 |
| 464 | 28 | 記 | jì | notes; a record | 華嚴經記第一 |
| 465 | 28 | 記 | jì | a sign; a mark | 華嚴經記第一 |
| 466 | 28 | 記 | jì | a birthmark | 華嚴經記第一 |
| 467 | 28 | 記 | jì | a memorandum | 華嚴經記第一 |
| 468 | 28 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 華嚴經記第一 |
| 469 | 28 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 華嚴經記第一 |
| 470 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 叩三說以開奧 |
| 471 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 叩三說以開奧 |
| 472 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 叩三說以開奧 |
| 473 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 叩三說以開奧 |
| 474 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 叩三說以開奧 |
| 475 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 叩三說以開奧 |
| 476 | 28 | 說 | shuō | allocution | 叩三說以開奧 |
| 477 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 叩三說以開奧 |
| 478 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 叩三說以開奧 |
| 479 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 叩三說以開奧 |
| 480 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 叩三說以開奧 |
| 481 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 叩三說以開奧 |
| 482 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 十道啟其謀 |
| 483 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 十道啟其謀 |
| 484 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 十道啟其謀 |
| 485 | 26 | 道 | dào | measure word for long things | 十道啟其謀 |
| 486 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 十道啟其謀 |
| 487 | 26 | 道 | dào | to think | 十道啟其謀 |
| 488 | 26 | 道 | dào | times | 十道啟其謀 |
| 489 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 十道啟其謀 |
| 490 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 十道啟其謀 |
| 491 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 十道啟其謀 |
| 492 | 26 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 十道啟其謀 |
| 493 | 26 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 十道啟其謀 |
| 494 | 26 | 道 | dào | a centimeter | 十道啟其謀 |
| 495 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 十道啟其謀 |
| 496 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 十道啟其謀 |
| 497 | 26 | 道 | dào | a skill | 十道啟其謀 |
| 498 | 26 | 道 | dào | a sect | 十道啟其謀 |
| 499 | 26 | 道 | dào | a line | 十道啟其謀 |
| 500 | 26 | 道 | dào | Way | 十道啟其謀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 也 | yě | ya | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿城 | 196 | Acheng | |
| 阿鋡暮 | 196 | Agama | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 八万法藏 | 八萬法藏 | 98 | Repository of Eighty Thousand Teachings |
| 百句譬喻经 | 百句譬喻經 | 98 |
|
| 般遮于瑟 | 般遮于瑟 | 98 | Quinquennial Meeting |
| 八月 | 98 |
|
|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 帛法巨 | 98 | Bo Faju | |
| 帛元信 | 98 | Bo Yuanxin | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 禅要祕密治病经 | 禪要祕密治病經 | 99 | Essential Chan Methods for Curing Sickness |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长阿鋡经 | 長阿鋡經 | 67 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大沮渠 | 100 | Da Juqu | |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道慈 | 100 | Dōji | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 兜佉勒国 | 兜佉勒國 | 100 | Tukhara |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛度跋陀罗 | 佛度跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 抚军 | 撫軍 | 102 | Captain; Commander |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高宗 | 103 |
|
|
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 关东 | 關東 | 103 |
|
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 洪川 | 104 | Hongcheon | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 慧渊 | 道淵 | 104 | Hui Yuan |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
| 九月 | 106 |
|
|
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 康法邃 | 107 | Kang Fasui | |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
| 六月 | 108 |
|
|
| 隆安 | 108 |
|
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明全 | 109 | Myōzen | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 南蛮 | 南蠻 | 110 | Nanman; Southern Man |
| 南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 宁南 | 寧南 | 110 | Ningnan |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨善戒 | 菩薩善戒 | 112 | Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie |
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
| 菩萨地持 | 菩薩地持 | 112 | Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment |
| 齐建元 | 齊建元 | 113 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 求那毘地 | 113 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来大哀经 | 如來大哀經 | 114 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Rulai Da Ai Jing |
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 僧导 | 僧導 | 115 | Sengdao |
| 僧伽罗叉 | 僧伽羅叉 | 115 | Samgharaksa |
| 僧伽罗刹 | 僧伽羅剎 | 115 | Samgharaksa |
| 僧伽提和 | 115 | Saṅghadeva | |
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释弘宗 | 釋弘宗 | 115 | Shi Hongzong |
| 释慧朗 | 釋慧朗 | 115 | Shi Huilang |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
| 释昙学 | 釋曇學 | 115 | Shi Tanxue |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司隷 | 115 | Director; Inspector; Si Li | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太一 | 116 |
|
|
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 昙摩伽陀耶舍 | 曇摩伽陀耶舍 | 116 | Dharmāgatayaśas |
| 天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊师利发愿经 | 文殊師利發願經 | 119 | Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
| 吴国 | 吳國 | 119 |
|
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 无言菩萨品 | 無言菩薩品 | 119 | Chapter on the Silent Bodhisattva |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 湘 | 120 |
|
|
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 西凉州 | 西涼州 | 120 | Xi Liangzhou |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 修行地不净观经 | 修行地不淨觀經 | 120 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 修行方便禅经 | 修行方便禪經 | 120 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 玄圃 | 120 | Xuanpu | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义存 | 義存 | 121 |
|
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 优波崛 | 優波崛 | 121 | Upagupta |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 元熙 | 121 |
|
|
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 祇多罗 | 祇多羅 | 122 | Zhi Duoluo |
| 支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智常 | 122 | Zhichang | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿鋡 | 中阿鋡 | 122 | Madhyama Āgama |
| 中阿鋡经 | 中阿鋡經 | 122 | Madhyama Āgama |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波利 | 98 |
|
|
| 波牟提陀 | 98 | joyful | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 抄出 | 99 | extract | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道业渊博总持方等 | 道業淵博總持方等 | 100 | His accomplishments in the Way were deep and broad and he had a comprehensive grasp of the vaipulya sutras. |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 夫宗极绝于称谓 | 夫宗極絕於稱謂 | 102 | the ultimate meaning of a school's teaching cannot be described in words |
| 盖区别法门 | 蓋區別法門 | 103 | for differentiating the gates of the Law |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 古则 | 古則 | 103 | koan |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 还至高昌乃集为一部 | 還至高昌乃集為一部 | 104 | They returned and arrived at Qočo [Gaochang], whereupon they assembled their translations into a single text. |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 既事照于本生 | 既事照於本生 | 106 | such matters are illuminated in the jātaka |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒力坚净志业纯白 | 戒力堅淨志業純白 | 106 | resolute and pure in his keeping of the precepts and simple and plain in the exercise of his intentions |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结志遊方远寻经典 | 結志遊方遠尋經典 | 106 | jointly resolved to travel from place to place, searching afar for sacred texts |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 精思通译各书所闻 | 精思通譯各書所聞 | 106 | With intensive thought, they did a thorough translation, each writing what he had heard. |
| 竞习胡音折以汉义 | 競習胡音折以漢義 | 106 | they vied in practicing the Central Asian sounds and split them into Chinese meanings |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 旷劫因缘 | 曠劫因緣 | 107 | the primary and secondary causes4 of the kalpas of the remote past |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 年耆德峻 | 110 | advanced in years and eminent in virtue | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 譬喻所明兼载善恶 | 譬喻所明兼載善惡 | 112 | that what is illuminated by the avadānas conveys both good and bad |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 求道 | 113 |
|
|
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三藏诸学各弘法宝 | 三藏諸學各弘法寶 | 115 | The various students of the Tripi†aka each expatiated upon the jewels of the Law |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部典 | 115 | the twelve classes of scripture | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五年一切大众集 | 五年一切大眾集 | 119 | Five-yearly Assembly of Everyone in the Great Community |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤愚经记 | 賢愚經記 | 120 | Record of the Sūtra of the Wise and the Foolish |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 玄象 | 120 | mystical schemata | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 亦理资于譬喻 | 亦理資於譬喻 | 121 | and their principles are also aided by the avadāna |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 祐总集经藏访讯遐迩 | 祐總集經藏訪訊遐邇 | 121 | in making a comprehensive collection of the canon, I inquired near and far |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 踰越流沙赍到凉州 | 踰越流沙齎到涼州 | 121 | they crossed over the shifting sands and carried it back to Liangzhou |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智者得解 | 122 | whereby the knowledgeable may gain understanding | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 撰出 | 122 | compose | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit |