Glossary and Vocabulary for Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty (Xu Da Tang Nei Dian Lu) 續大唐內典錄
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 173 | 經 | jīng | to go through; to experience | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 2 | 173 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 3 | 173 | 經 | jīng | warp | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 4 | 173 | 經 | jīng | longitude | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 5 | 173 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 6 | 173 | 經 | jīng | a woman's period | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 7 | 173 | 經 | jīng | to bear; to endure | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 8 | 173 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 9 | 173 | 經 | jīng | classics | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 10 | 173 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 11 | 173 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 12 | 173 | 經 | jīng | a standard; a norm | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 13 | 173 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 14 | 173 | 經 | jīng | to measure | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 15 | 173 | 經 | jīng | human pulse | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 16 | 173 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 17 | 173 | 經 | jīng | sutra; discourse | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 18 | 157 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 19 | 157 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 20 | 157 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 21 | 157 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 22 | 157 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 23 | 157 | 卷 | juǎn | a break roll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 24 | 157 | 卷 | juàn | an examination paper | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 25 | 157 | 卷 | juàn | a file | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 26 | 157 | 卷 | quán | crinkled; curled | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 27 | 157 | 卷 | juǎn | to include | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 28 | 157 | 卷 | juǎn | to store away | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 29 | 157 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 30 | 157 | 卷 | juǎn | Juan | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 31 | 157 | 卷 | juàn | tired | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 32 | 157 | 卷 | quán | beautiful | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 33 | 157 | 卷 | juǎn | wrapped | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 34 | 96 | 一 | yī | one | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 35 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 36 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 37 | 96 | 一 | yī | first | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 38 | 96 | 一 | yī | the same | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 39 | 96 | 一 | yī | sole; single | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 40 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 41 | 96 | 一 | yī | Yi | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 42 | 96 | 一 | yī | other | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 43 | 96 | 一 | yī | to unify | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 44 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 45 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 46 | 96 | 一 | yī | one; eka | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 47 | 67 | 二 | èr | two | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 48 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 49 | 67 | 二 | èr | second | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 50 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 51 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 52 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 53 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 54 | 55 | 云 | yún | cloud | 或云竺攝摩滕 |
| 55 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 或云竺攝摩滕 |
| 56 | 55 | 云 | yún | Yun | 或云竺攝摩滕 |
| 57 | 55 | 云 | yún | to say | 或云竺攝摩滕 |
| 58 | 55 | 云 | yún | to have | 或云竺攝摩滕 |
| 59 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 或云竺攝摩滕 |
| 60 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 或云竺攝摩滕 |
| 61 | 46 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一經 |
| 62 | 46 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一經 |
| 63 | 46 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一經 |
| 64 | 46 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一經 |
| 65 | 46 | 右 | yòu | an official building | 右一經 |
| 66 | 46 | 右 | yòu | the west | 右一經 |
| 67 | 46 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一經 |
| 68 | 46 | 右 | yòu | super | 右一經 |
| 69 | 46 | 右 | yòu | right | 右一經 |
| 70 | 46 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一經 |
| 71 | 43 | 錄 | lù | to record; to copy | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 72 | 43 | 錄 | lù | to hire; to employ | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 73 | 43 | 錄 | lù | to record sound | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 74 | 43 | 錄 | lù | a record; a register | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 75 | 43 | 錄 | lù | to register; to enroll | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 76 | 43 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 77 | 43 | 錄 | lù | a sequence; an order | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 78 | 43 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 79 | 43 | 錄 | lù | catalog | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 80 | 43 | 見 | jiàn | to see | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 81 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 82 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 83 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 84 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 85 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 86 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 87 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 88 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 89 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 90 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 91 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 92 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 93 | 39 | 之 | zhī | to go | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 94 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 95 | 39 | 之 | zhī | is | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 96 | 39 | 之 | zhī | to use | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 97 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 98 | 39 | 之 | zhī | winding | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 99 | 30 | 續 | xù | to continue; to carry on | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 100 | 30 | 續 | xù | to add | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 101 | 30 | 續 | xù | to join; to connect | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 102 | 30 | 續 | xù | a supplement; an appendix | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 103 | 30 | 續 | xù | procedure | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 104 | 30 | 續 | xù | a recurring issue; a repeat occurrence | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 105 | 30 | 續 | xù | Xu | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 106 | 30 | 續 | xù | to succeed | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 107 | 30 | 續 | xù | joining; saṃdhāna | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 108 | 30 | 含 | hán | to contain | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 109 | 30 | 含 | hán | to hold in the mouth | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 110 | 30 | 含 | hán | to harbor feelings; to cherish | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 111 | 30 | 含 | hán | to withold; to hold in; to restrain; to endure | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 112 | 30 | 含 | hán | to be infused with [color] | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 113 | 30 | 含 | hán | to tolerate; to forgive | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 114 | 30 | 含 | hàn | a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 115 | 30 | 含 | hàn | to place a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 116 | 30 | 含 | hán | together; saha | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 117 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 118 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 119 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 120 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 121 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 122 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 123 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 124 | 26 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 125 | 26 | 雜 | zá | to mix | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 126 | 26 | 雜 | zá | multicoloured | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 127 | 26 | 雜 | zá | trifling; trivial | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 128 | 26 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 129 | 26 | 雜 | zá | varied | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 130 | 26 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 131 | 26 | 部 | bù | ministry; department | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 132 | 26 | 部 | bù | section; part | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 133 | 26 | 部 | bù | troops | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 134 | 26 | 部 | bù | a category; a kind | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 135 | 26 | 部 | bù | to command; to control | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 136 | 26 | 部 | bù | radical | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 137 | 26 | 部 | bù | headquarters | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 138 | 26 | 部 | bù | unit | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 139 | 26 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 140 | 26 | 部 | bù | group; nikāya | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 141 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 142 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 143 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 144 | 24 | 人 | rén | everybody | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 145 | 24 | 人 | rén | adult | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 146 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 147 | 24 | 人 | rén | an upright person | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 148 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 149 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 150 | 23 | 初 | chū | original | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 151 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 152 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之 |
| 153 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛之 |
| 154 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛之 |
| 155 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛之 |
| 156 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛之 |
| 157 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛之 |
| 158 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之 |
| 159 | 21 | 於 | yú | to go; to | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 160 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 161 | 21 | 於 | yú | Yu | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 162 | 21 | 於 | wū | a crow | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 163 | 21 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 164 | 21 | 譯 | yì | to explain | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 165 | 21 | 譯 | yì | to decode; to encode | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 166 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 167 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 168 | 18 | 名 | míng | rank; position | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 169 | 18 | 名 | míng | an excuse | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 170 | 18 | 名 | míng | life | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 171 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 172 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 173 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 174 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 175 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 176 | 18 | 名 | míng | moral | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 177 | 18 | 名 | míng | name; naman | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 178 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 179 | 18 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 見別錄 |
| 180 | 18 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 見別錄 |
| 181 | 18 | 傳譯 | chuányì | to translate; to interpret | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 182 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 凡為二十八譯 |
| 183 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 凡為二十八譯 |
| 184 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 凡為二十八譯 |
| 185 | 18 | 為 | wéi | to do | 凡為二十八譯 |
| 186 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 凡為二十八譯 |
| 187 | 18 | 為 | wéi | to govern | 凡為二十八譯 |
| 188 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 凡為二十八譯 |
| 189 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 190 | 17 | 等 | děng | to wait | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 191 | 17 | 等 | děng | to be equal | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 192 | 17 | 等 | děng | degree; level | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 193 | 17 | 等 | děng | to compare | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 194 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 195 | 17 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 196 | 17 | 代 | dài | dynasty | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 197 | 17 | 代 | dài | generation; age; period; era | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 198 | 17 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 199 | 17 | 代 | dài | a successor | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 200 | 17 | 代 | dài | Dai | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 201 | 17 | 代 | dài | Dai | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 202 | 17 | 代 | dài | to alternate | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 203 | 17 | 代 | dài | to succeed | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 204 | 17 | 代 | dài | generation; yuga | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 205 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 中天竺國婆羅門沙 |
| 206 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 中天竺國婆羅門沙 |
| 207 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 208 | 16 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 209 | 16 | 沙門 | shāmén | sramana | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 210 | 16 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 211 | 16 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 見別錄新附異出不同祐錄安譯分兩部二卷此別錄合者是 |
| 212 | 16 | 也 | yě | ya | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 213 | 15 | 者 | zhě | ca | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 214 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 215 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 216 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 217 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 218 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 219 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 220 | 14 | 說 | shuō | allocution | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 221 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 222 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 223 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 224 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 225 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 226 | 14 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 續代譯經本單重人代見亡錄第二部卷 |
| 227 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 228 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 229 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 230 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 231 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 232 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 233 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 234 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 235 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 236 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 237 | 14 | 其 | qí | Qi | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 238 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 239 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 240 | 13 | 而 | néng | can; able | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 241 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 242 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 243 | 13 | 問 | wèn | to ask | 問東 |
| 244 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 問東 |
| 245 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 問東 |
| 246 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 問東 |
| 247 | 13 | 問 | wèn | to request something | 問東 |
| 248 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 問東 |
| 249 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問東 |
| 250 | 13 | 問 | wèn | news | 問東 |
| 251 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 問東 |
| 252 | 13 | 問 | wén | to inform | 問東 |
| 253 | 13 | 問 | wèn | to research | 問東 |
| 254 | 13 | 問 | wèn | Wen | 問東 |
| 255 | 13 | 問 | wèn | a question | 問東 |
| 256 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 問東 |
| 257 | 13 | 道俗 | dàosú | monastics and laypeople | 續代道俗述作注解錄第六 |
| 258 | 13 | 道俗 | dàosú | layperson | 續代道俗述作注解錄第六 |
| 259 | 13 | 傳 | chuán | to transmit | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 260 | 13 | 傳 | zhuàn | a biography | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 261 | 13 | 傳 | chuán | to teach | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 262 | 13 | 傳 | chuán | to summon | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 263 | 13 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 264 | 13 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 265 | 13 | 傳 | chuán | to express | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 266 | 13 | 傳 | chuán | to conduct | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 267 | 13 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 268 | 13 | 傳 | zhuàn | a commentary | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 269 | 13 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 270 | 12 | 及 | jí | to reach | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 271 | 12 | 及 | jí | to attain | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 272 | 12 | 及 | jí | to understand | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 273 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 274 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 275 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 276 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 277 | 12 | 與 | yǔ | to give | 然夫國史之與禮經 |
| 278 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 然夫國史之與禮經 |
| 279 | 12 | 與 | yù | to particate in | 然夫國史之與禮經 |
| 280 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 然夫國史之與禮經 |
| 281 | 12 | 與 | yù | to help | 然夫國史之與禮經 |
| 282 | 12 | 與 | yǔ | for | 然夫國史之與禮經 |
| 283 | 11 | 在 | zài | in; at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 284 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 285 | 11 | 在 | zài | to consist of | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 286 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 287 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 288 | 11 | 一百 | yībǎi | one hundred | 四百一十五卷續譯經一百二十五部新譯一百五十二卷 |
| 289 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 290 | 11 | 多 | duó | many; much | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 291 | 11 | 多 | duō | more | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 292 | 11 | 多 | duō | excessive | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 293 | 11 | 多 | duō | abundant | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 294 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 295 | 11 | 多 | duō | Duo | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 296 | 11 | 多 | duō | ta | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 297 | 11 | 道安 | dào ān | Dao An | 別錄云道安注解見朱士行漢錄及祐錄 |
| 298 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 華無存卷軸 |
| 299 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 華無存卷軸 |
| 300 | 11 | 無 | mó | mo | 華無存卷軸 |
| 301 | 11 | 無 | wú | to not have | 華無存卷軸 |
| 302 | 11 | 無 | wú | Wu | 華無存卷軸 |
| 303 | 11 | 無 | mó | mo | 華無存卷軸 |
| 304 | 11 | 四 | sì | four | 所以五涼四燕三秦二趙夏蜀之居偏 |
| 305 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 所以五涼四燕三秦二趙夏蜀之居偏 |
| 306 | 11 | 四 | sì | fourth | 所以五涼四燕三秦二趙夏蜀之居偏 |
| 307 | 11 | 四 | sì | Si | 所以五涼四燕三秦二趙夏蜀之居偏 |
| 308 | 11 | 四 | sì | four; catur | 所以五涼四燕三秦二趙夏蜀之居偏 |
| 309 | 10 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 310 | 10 | 方 | fāng | Fang | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 311 | 10 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 312 | 10 | 方 | fāng | square shaped | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 313 | 10 | 方 | fāng | prescription | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 314 | 10 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 315 | 10 | 方 | fāng | local | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 316 | 10 | 方 | fāng | a way; a method | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 317 | 10 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 318 | 10 | 方 | fāng | an area; a region | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 319 | 10 | 方 | fāng | a party; a side | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 320 | 10 | 方 | fāng | a principle; a formula | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 321 | 10 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 322 | 10 | 方 | fāng | magic | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 323 | 10 | 方 | fāng | earth | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 324 | 10 | 方 | fāng | earthly; mundane | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 325 | 10 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 326 | 10 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 327 | 10 | 方 | fāng | agreeable; equable | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 328 | 10 | 方 | fāng | equal; equivalent | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 329 | 10 | 方 | fāng | to compare | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 330 | 10 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 331 | 10 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 332 | 10 | 方 | fāng | a law; a standard | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 333 | 10 | 方 | fāng | to own; to possess | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 334 | 10 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 335 | 10 | 方 | fāng | to slander; to defame | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 336 | 10 | 方 | páng | beside | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 337 | 10 | 方 | fāng | direction; diś | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 338 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 339 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 340 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 341 | 10 | 得 | dé | de | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 342 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 343 | 10 | 得 | dé | to result in | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 344 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 345 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 346 | 10 | 得 | dé | to be finished | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 347 | 10 | 得 | děi | satisfying | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 348 | 10 | 得 | dé | to contract | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 349 | 10 | 得 | dé | to hear | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 350 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 351 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 352 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 353 | 10 | 異 | yì | different; other | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 354 | 10 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 355 | 10 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 356 | 10 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 357 | 10 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 358 | 10 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 359 | 10 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 360 | 10 | 行 | xíng | to walk | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 361 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 362 | 10 | 行 | háng | profession | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 363 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 364 | 10 | 行 | xíng | to travel | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 365 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 366 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 367 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 368 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 369 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 370 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 371 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 372 | 10 | 行 | xíng | to move | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 373 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 374 | 10 | 行 | xíng | travel | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 375 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 376 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 377 | 10 | 行 | xíng | temporary | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 378 | 10 | 行 | háng | rank; order | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 379 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 380 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 381 | 10 | 行 | xíng | to experience | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 382 | 10 | 行 | xíng | path; way | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 383 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 384 | 10 | 行 | xíng | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 | |
| 385 | 10 | 行 | xíng | Practice | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 386 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 387 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 388 | 10 | 字 | zì | letter; symbol; character | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 389 | 10 | 字 | zì | Zi | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 390 | 10 | 字 | zì | to love | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 391 | 10 | 字 | zì | to teach; to educate | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 392 | 10 | 字 | zì | to be allowed to marry | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 393 | 10 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 394 | 10 | 字 | zì | diction; wording | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 395 | 10 | 字 | zì | handwriting | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 396 | 10 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 397 | 10 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 398 | 10 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 399 | 10 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 400 | 10 | 吳 | wú | Wu | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 401 | 10 | 吳 | wú | Jiangsu | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 402 | 10 | 吳 | wú | Wu | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 403 | 10 | 吳 | wú | Wu dialect | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 404 | 10 | 吳 | wú | Eastern Wu | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 405 | 10 | 吳 | wú | to speak loudly | 南吳孫氏傳譯道俗十一人續出經傳等一 |
| 406 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 獨富長者經一卷 |
| 407 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 獨富長者經一卷 |
| 408 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 獨富長者經一卷 |
| 409 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 獨富長者經一卷 |
| 410 | 9 | 謂 | wèi | to call | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 411 | 9 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 412 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 413 | 9 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 414 | 9 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 415 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 416 | 9 | 謂 | wèi | to think | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 417 | 9 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 418 | 9 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 419 | 9 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 420 | 9 | 謂 | wèi | Wei | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 421 | 9 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 422 | 9 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 423 | 9 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 424 | 9 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 425 | 9 | 八 | bā | eight | 彥琮屬詞八倒難及 |
| 426 | 9 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 彥琮屬詞八倒難及 |
| 427 | 9 | 八 | bā | eighth | 彥琮屬詞八倒難及 |
| 428 | 9 | 八 | bā | all around; all sides | 彥琮屬詞八倒難及 |
| 429 | 9 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 彥琮屬詞八倒難及 |
| 430 | 9 | 後 | hòu | after; later | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 431 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 432 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 433 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 434 | 9 | 後 | hòu | late; later | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 435 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 436 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 437 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 438 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 439 | 9 | 後 | hòu | Hou | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 440 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 441 | 9 | 後 | hòu | following | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 442 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 443 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 444 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 445 | 9 | 後 | hòu | Hou | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 446 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 447 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 448 | 9 | 後 | hòu | later; paścima | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 449 | 9 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
| 450 | 9 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 451 | 9 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 452 | 9 | 論 | lùn | to evaluate | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 453 | 9 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 454 | 9 | 論 | lùn | to convict | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 455 | 9 | 論 | lùn | to edit; to compile | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 456 | 9 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 457 | 9 | 論 | lùn | discussion | 續代歷出疑偽經論錄第八 |
| 458 | 9 | 三 | sān | three | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 459 | 9 | 三 | sān | third | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 460 | 9 | 三 | sān | more than two | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 461 | 9 | 三 | sān | very few | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 462 | 9 | 三 | sān | San | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 463 | 9 | 三 | sān | three; tri | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 464 | 9 | 三 | sān | sa | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 465 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 西晉朝記譯經傳道俗九人續譯經戒律等三 |
| 466 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 467 | 9 | 自 | zì | Zi | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 468 | 9 | 自 | zì | a nose | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 469 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 470 | 9 | 自 | zì | origin | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 471 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 472 | 9 | 自 | zì | to be | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 473 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 474 | 8 | 斯 | sī | to split; to tear | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 475 | 8 | 斯 | sī | to depart; to leave | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 476 | 8 | 斯 | sī | Si | 良是前王後帝譯出民人之輩各變於斯 |
| 477 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 478 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 479 | 8 | 中 | zhōng | China | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 480 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 481 | 8 | 中 | zhōng | midday | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 482 | 8 | 中 | zhōng | inside | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 483 | 8 | 中 | zhōng | during | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 484 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 485 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 486 | 8 | 中 | zhōng | half | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 487 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 488 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 489 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 490 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 491 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一云長者利師達多兄弟二人往佛所經出中含 |
| 492 | 8 | 翻 | fān | to translate | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 493 | 8 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 494 | 8 | 翻 | fān | to turn over | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 495 | 8 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 496 | 8 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 497 | 8 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 498 | 8 | 朝 | cháo | to face | 自教流東夏代涉帝朝 |
| 499 | 8 | 朝 | cháo | dynasty | 自教流東夏代涉帝朝 |
| 500 | 8 | 朝 | cháo | Korea | 自教流東夏代涉帝朝 |
Frequencies of all Words
Top 1027
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 173 | 經 | jīng | to go through; to experience | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 2 | 173 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 3 | 173 | 經 | jīng | warp | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 4 | 173 | 經 | jīng | longitude | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 5 | 173 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 6 | 173 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 7 | 173 | 經 | jīng | a woman's period | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 8 | 173 | 經 | jīng | to bear; to endure | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 9 | 173 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 10 | 173 | 經 | jīng | classics | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 11 | 173 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 12 | 173 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 13 | 173 | 經 | jīng | a standard; a norm | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 14 | 173 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 15 | 173 | 經 | jīng | to measure | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 16 | 173 | 經 | jīng | human pulse | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 17 | 173 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 18 | 173 | 經 | jīng | sutra; discourse | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 19 | 157 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 20 | 157 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 21 | 157 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 22 | 157 | 卷 | juǎn | roll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 23 | 157 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 24 | 157 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 25 | 157 | 卷 | juǎn | a break roll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 26 | 157 | 卷 | juàn | an examination paper | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 27 | 157 | 卷 | juàn | a file | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 28 | 157 | 卷 | quán | crinkled; curled | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 29 | 157 | 卷 | juǎn | to include | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 30 | 157 | 卷 | juǎn | to store away | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 31 | 157 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 32 | 157 | 卷 | juǎn | Juan | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 33 | 157 | 卷 | juàn | a scroll | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 34 | 157 | 卷 | juàn | tired | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 35 | 157 | 卷 | quán | beautiful | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 36 | 157 | 卷 | juǎn | wrapped | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 37 | 119 | 出 | chū | to go out; to leave | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 38 | 119 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 39 | 119 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 40 | 119 | 出 | chū | to extend; to spread | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 41 | 119 | 出 | chū | to appear | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 42 | 119 | 出 | chū | to exceed | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 43 | 119 | 出 | chū | to publish; to post | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 44 | 119 | 出 | chū | to take up an official post | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 45 | 119 | 出 | chū | to give birth | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 46 | 119 | 出 | chū | a verb complement | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 47 | 119 | 出 | chū | to occur; to happen | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 48 | 119 | 出 | chū | to divorce | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 49 | 119 | 出 | chū | to chase away | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 50 | 119 | 出 | chū | to escape; to leave | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 51 | 119 | 出 | chū | to give | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 52 | 119 | 出 | chū | to emit | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 53 | 119 | 出 | chū | quoted from | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 54 | 119 | 出 | chū | to go out; to leave | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 55 | 96 | 一 | yī | one | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 56 | 96 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 57 | 96 | 一 | yī | as soon as; all at once | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 58 | 96 | 一 | yī | pure; concentrated | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 59 | 96 | 一 | yì | whole; all | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 60 | 96 | 一 | yī | first | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 61 | 96 | 一 | yī | the same | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 62 | 96 | 一 | yī | each | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 63 | 96 | 一 | yī | certain | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 64 | 96 | 一 | yī | throughout | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 65 | 96 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 66 | 96 | 一 | yī | sole; single | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 67 | 96 | 一 | yī | a very small amount | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 68 | 96 | 一 | yī | Yi | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 69 | 96 | 一 | yī | other | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 70 | 96 | 一 | yī | to unify | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 71 | 96 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 72 | 96 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 73 | 96 | 一 | yī | or | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 74 | 96 | 一 | yī | one; eka | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 75 | 67 | 二 | èr | two | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 76 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 77 | 67 | 二 | èr | second | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 78 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 79 | 67 | 二 | èr | another; the other | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 80 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 81 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 82 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 世變澆淳宗猷莫二 |
| 83 | 55 | 云 | yún | cloud | 或云竺攝摩滕 |
| 84 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 或云竺攝摩滕 |
| 85 | 55 | 云 | yún | Yun | 或云竺攝摩滕 |
| 86 | 55 | 云 | yún | to say | 或云竺攝摩滕 |
| 87 | 55 | 云 | yún | to have | 或云竺攝摩滕 |
| 88 | 55 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云竺攝摩滕 |
| 89 | 55 | 云 | yún | in this way | 或云竺攝摩滕 |
| 90 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 或云竺攝摩滕 |
| 91 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 或云竺攝摩滕 |
| 92 | 46 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一經 |
| 93 | 46 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一經 |
| 94 | 46 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一經 |
| 95 | 46 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一經 |
| 96 | 46 | 右 | yòu | an official building | 右一經 |
| 97 | 46 | 右 | yòu | the west | 右一經 |
| 98 | 46 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一經 |
| 99 | 46 | 右 | yòu | super | 右一經 |
| 100 | 46 | 右 | yòu | right | 右一經 |
| 101 | 46 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一經 |
| 102 | 43 | 錄 | lù | to record; to copy | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 103 | 43 | 錄 | lù | to hire; to employ | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 104 | 43 | 錄 | lù | to record sound | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 105 | 43 | 錄 | lù | a record; a register | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 106 | 43 | 錄 | lù | to register; to enroll | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 107 | 43 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 108 | 43 | 錄 | lù | a sequence; an order | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 109 | 43 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 110 | 43 | 錄 | lù | catalog | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 111 | 43 | 見 | jiàn | to see | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 112 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 113 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 114 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 115 | 43 | 見 | jiàn | passive marker | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 116 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 117 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 118 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 119 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 120 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 121 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 122 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 123 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 124 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 品手說塵蒙隨機候而說謀由住性欲而見 |
| 125 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 126 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 127 | 39 | 之 | zhī | to go | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 128 | 39 | 之 | zhī | this; that | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 129 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 130 | 39 | 之 | zhī | it | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 131 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 132 | 39 | 之 | zhī | all | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 133 | 39 | 之 | zhī | and | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 134 | 39 | 之 | zhī | however | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 135 | 39 | 之 | zhī | if | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 136 | 39 | 之 | zhī | then | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 137 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 138 | 39 | 之 | zhī | is | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 139 | 39 | 之 | zhī | to use | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 140 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 141 | 39 | 之 | zhī | winding | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 142 | 30 | 續 | xù | to continue; to carry on | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 143 | 30 | 續 | xù | to add | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 144 | 30 | 續 | xù | to join; to connect | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 145 | 30 | 續 | xù | a supplement; an appendix | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 146 | 30 | 續 | xù | procedure | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 147 | 30 | 續 | xù | a recurring issue; a repeat occurrence | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 148 | 30 | 續 | xù | Xu | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 149 | 30 | 續 | xù | to succeed | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 150 | 30 | 續 | xù | same; also | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 151 | 30 | 續 | xù | joining; saṃdhāna | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 152 | 30 | 含 | hán | to contain | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 153 | 30 | 含 | hán | to hold in the mouth | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 154 | 30 | 含 | hán | to harbor feelings; to cherish | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 155 | 30 | 含 | hán | to withold; to hold in; to restrain; to endure | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 156 | 30 | 含 | hán | to be infused with [color] | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 157 | 30 | 含 | hán | to tolerate; to forgive | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 158 | 30 | 含 | hàn | a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 159 | 30 | 含 | hàn | to place a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 160 | 30 | 含 | hán | together; saha | 長含或一卷見道安及祐錄 |
| 161 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 162 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 163 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 164 | 27 | 所 | suǒ | it | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 165 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 166 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 167 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 168 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 169 | 27 | 所 | suǒ | that which | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 170 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 171 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 172 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 173 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 174 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 而所妙哉兩臂不偷卷聖圖筆不停操律建跡於總持寺之院東西修房寔所留意畫像序讚一體不隱集遠無餘定秀每人前後相繼於賢難方卓異絕群 |
| 175 | 26 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 176 | 26 | 雜 | zá | to mix | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 177 | 26 | 雜 | zá | multicoloured | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 178 | 26 | 雜 | zá | trifling; trivial | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 179 | 26 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 180 | 26 | 雜 | zá | varied | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 181 | 26 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 182 | 26 | 部 | bù | ministry; department | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 183 | 26 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 184 | 26 | 部 | bù | section; part | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 185 | 26 | 部 | bù | troops | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 186 | 26 | 部 | bù | a category; a kind | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 187 | 26 | 部 | bù | to command; to control | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 188 | 26 | 部 | bù | radical | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 189 | 26 | 部 | bù | headquarters | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 190 | 26 | 部 | bù | unit | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 191 | 26 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 192 | 26 | 部 | bù | group; nikāya | 新別前翻不譯相似不同者多或有是非交橫不失得部帙深大卷 |
| 193 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 194 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 195 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 196 | 24 | 人 | rén | everybody | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 197 | 24 | 人 | rén | adult | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 198 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 199 | 24 | 人 | rén | an upright person | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 200 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 201 | 23 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 202 | 23 | 初 | chū | used to prefix numbers | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 203 | 23 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 204 | 23 | 初 | chū | just now | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 205 | 23 | 初 | chū | thereupon | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 206 | 23 | 初 | chū | an intensifying adverb | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 207 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 208 | 23 | 初 | chū | original | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 209 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 210 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之 |
| 211 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛之 |
| 212 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛之 |
| 213 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛之 |
| 214 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛之 |
| 215 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛之 |
| 216 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之 |
| 217 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 218 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 219 | 22 | 或 | huò | some; someone | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 220 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 221 | 22 | 或 | huò | or; vā | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 222 | 21 | 於 | yú | in; at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 223 | 21 | 於 | yú | in; at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 224 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 225 | 21 | 於 | yú | to go; to | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 226 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 227 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 228 | 21 | 於 | yú | from | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 229 | 21 | 於 | yú | give | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 230 | 21 | 於 | yú | oppposing | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 231 | 21 | 於 | yú | and | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 232 | 21 | 於 | yú | compared to | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 233 | 21 | 於 | yú | by | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 234 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 235 | 21 | 於 | yú | for | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 236 | 21 | 於 | yú | Yu | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 237 | 21 | 於 | wū | a crow | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 238 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 239 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 240 | 21 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 241 | 21 | 譯 | yì | to explain | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 242 | 21 | 譯 | yì | to decode; to encode | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 243 | 18 | 名 | míng | measure word for people | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 244 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 245 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 246 | 18 | 名 | míng | rank; position | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 247 | 18 | 名 | míng | an excuse | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 248 | 18 | 名 | míng | life | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 249 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 250 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 251 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 252 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 253 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 254 | 18 | 名 | míng | moral | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 255 | 18 | 名 | míng | name; naman | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 256 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 生之珍位者也自仙苑告就名水淨濟演字群 |
| 257 | 18 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 見別錄 |
| 258 | 18 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 見別錄 |
| 259 | 18 | 傳譯 | chuányì | to translate; to interpret | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 260 | 18 | 為 | wèi | for; to | 凡為二十八譯 |
| 261 | 18 | 為 | wèi | because of | 凡為二十八譯 |
| 262 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 凡為二十八譯 |
| 263 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 凡為二十八譯 |
| 264 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 凡為二十八譯 |
| 265 | 18 | 為 | wéi | to do | 凡為二十八譯 |
| 266 | 18 | 為 | wèi | for | 凡為二十八譯 |
| 267 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 凡為二十八譯 |
| 268 | 18 | 為 | wèi | to | 凡為二十八譯 |
| 269 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 凡為二十八譯 |
| 270 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 凡為二十八譯 |
| 271 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 凡為二十八譯 |
| 272 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 凡為二十八譯 |
| 273 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 凡為二十八譯 |
| 274 | 18 | 為 | wéi | to govern | 凡為二十八譯 |
| 275 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 凡為二十八譯 |
| 276 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 277 | 17 | 等 | děng | to wait | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 278 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 279 | 17 | 等 | děng | plural | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 280 | 17 | 等 | děng | to be equal | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 281 | 17 | 等 | děng | degree; level | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 282 | 17 | 等 | děng | to compare | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 283 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 二十七譯雜增阿含等經 |
| 284 | 17 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 285 | 17 | 代 | dài | dynasty | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 286 | 17 | 代 | dài | generation | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 287 | 17 | 代 | dài | generation; age; period; era | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 288 | 17 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 289 | 17 | 代 | dài | a successor | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 290 | 17 | 代 | dài | Dai | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 291 | 17 | 代 | dài | Dai | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 292 | 17 | 代 | dài | to alternate | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 293 | 17 | 代 | dài | to succeed | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 294 | 17 | 代 | dài | alternating | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 295 | 17 | 代 | dài | generation; yuga | 續代眾經傳譯盡隨近錄第一部卷第一 |
| 296 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 中天竺國婆羅門沙 |
| 297 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 中天竺國婆羅門沙 |
| 298 | 16 | 不 | bù | not; no | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 299 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 300 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 301 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 302 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 303 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 304 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 305 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 306 | 16 | 不 | bù | no; na | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 307 | 16 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 308 | 16 | 沙門 | shāmén | sramana | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 309 | 16 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 後漢沙門迦葉摩滕 |
| 310 | 16 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 見別錄新附異出不同祐錄安譯分兩部二卷此別錄合者是 |
| 311 | 16 | 也 | yě | also; too | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 312 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 313 | 16 | 也 | yě | either | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 314 | 16 | 也 | yě | even | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 315 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 316 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 317 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 318 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 319 | 16 | 也 | yě | ya | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 320 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 321 | 15 | 者 | zhě | that | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 322 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 323 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 324 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 325 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 326 | 15 | 者 | zhuó | according to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 327 | 15 | 者 | zhě | ca | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 328 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 329 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 330 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 331 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 332 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 333 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 334 | 14 | 說 | shuō | allocution | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 335 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 336 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 337 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 338 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 339 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 340 | 14 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 續代譯經本單重人代見亡錄第二部卷 |
| 341 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 342 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 343 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 344 | 14 | 以 | yǐ | according to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 345 | 14 | 以 | yǐ | because of | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 346 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 347 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 348 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 349 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 350 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 351 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 352 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 353 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 354 | 14 | 以 | yǐ | very | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 355 | 14 | 以 | yǐ | already | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 356 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 357 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 358 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 359 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 360 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 361 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 362 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 363 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 364 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 365 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 366 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 367 | 14 | 其 | qí | will | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 368 | 14 | 其 | qí | may | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 369 | 14 | 其 | qí | if | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 370 | 14 | 其 | qí | or | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 371 | 14 | 其 | qí | Qi | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 372 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 云何齊身結誓敬登一經見得之教筆紙淨院語將初首以其大歌足沈吟眾會住院名僧盡宣律師 |
| 373 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 374 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 375 | 13 | 而 | ér | you | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 376 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 377 | 13 | 而 | ér | right away; then | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 378 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 379 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 380 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 381 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 382 | 13 | 而 | ér | so as to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 383 | 13 | 而 | ér | only then | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 384 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 385 | 13 | 而 | néng | can; able | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 386 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 387 | 13 | 而 | ér | me | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 388 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 389 | 13 | 而 | ér | possessive | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 390 | 13 | 而 | ér | and; ca | 夫以大聖者體辯而長幽寂 |
| 391 | 13 | 問 | wèn | to ask | 問東 |
| 392 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 問東 |
| 393 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 問東 |
| 394 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 問東 |
| 395 | 13 | 問 | wèn | to request something | 問東 |
| 396 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 問東 |
| 397 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問東 |
| 398 | 13 | 問 | wèn | news | 問東 |
| 399 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 問東 |
| 400 | 13 | 問 | wén | to inform | 問東 |
| 401 | 13 | 問 | wèn | to research | 問東 |
| 402 | 13 | 問 | wèn | Wen | 問東 |
| 403 | 13 | 問 | wèn | to | 問東 |
| 404 | 13 | 問 | wèn | a question | 問東 |
| 405 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 問東 |
| 406 | 13 | 道俗 | dàosú | monastics and laypeople | 續代道俗述作注解錄第六 |
| 407 | 13 | 道俗 | dàosú | layperson | 續代道俗述作注解錄第六 |
| 408 | 13 | 傳 | chuán | to transmit | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 409 | 13 | 傳 | zhuàn | a biography | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 410 | 13 | 傳 | chuán | to teach | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 411 | 13 | 傳 | chuán | to summon | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 412 | 13 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 413 | 13 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 414 | 13 | 傳 | chuán | to express | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 415 | 13 | 傳 | chuán | to conduct | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 416 | 13 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 417 | 13 | 傳 | zhuàn | a commentary | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 418 | 13 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 謂前後異出人代不同又亂道俗波迸今總計會故有重單緣敘莫知致傳失 |
| 419 | 12 | 及 | jí | to reach | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 420 | 12 | 及 | jí | and | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 421 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 422 | 12 | 及 | jí | to attain | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 423 | 12 | 及 | jí | to understand | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 424 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 425 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 426 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 427 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 428 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 429 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 430 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 431 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 432 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 433 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 434 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 435 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 436 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 437 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 438 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 439 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 440 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 441 | 12 | 有 | yǒu | You | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 442 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 443 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 444 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 445 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 446 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 447 | 12 | 故 | gù | to die | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 448 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 449 | 12 | 故 | gù | original | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 450 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 451 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 452 | 12 | 故 | gù | something in the past | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 453 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 454 | 12 | 故 | gù | still; yet | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 455 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 翻出經及人述作無非通法並入經收故隨經出 |
| 456 | 12 | 與 | yǔ | and | 然夫國史之與禮經 |
| 457 | 12 | 與 | yǔ | to give | 然夫國史之與禮經 |
| 458 | 12 | 與 | yǔ | together with | 然夫國史之與禮經 |
| 459 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 然夫國史之與禮經 |
| 460 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 然夫國史之與禮經 |
| 461 | 12 | 與 | yù | to particate in | 然夫國史之與禮經 |
| 462 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 然夫國史之與禮經 |
| 463 | 12 | 與 | yù | to help | 然夫國史之與禮經 |
| 464 | 12 | 與 | yǔ | for | 然夫國史之與禮經 |
| 465 | 12 | 與 | yǔ | and; ca | 然夫國史之與禮經 |
| 466 | 11 | 在 | zài | in; at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 467 | 11 | 在 | zài | at | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 468 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 469 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 470 | 11 | 在 | zài | to consist of | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 471 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 472 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 能異變而不養不謂親相歸於在相有道或藏嵯峨住於巖演登般若雙林虛空有六十萬億百千說涅槃會菩薩樂眾生者 |
| 473 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 474 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 475 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 476 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 477 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 多言廣切轉者微薄成不登於崇誦力勞不盡有新不終實此之行實則鼓手腹心在也意淨 |
| 478 | 11 | 一百 | yībǎi | one hundred | 四百一十五卷續譯經一百二十五部新譯一百五十二卷 |
| 479 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 480 | 11 | 多 | duó | many; much | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 481 | 11 | 多 | duō | more | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 482 | 11 | 多 | duō | an unspecified extent | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 483 | 11 | 多 | duō | used in exclamations | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 484 | 11 | 多 | duō | excessive | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 485 | 11 | 多 | duō | to what extent | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 486 | 11 | 多 | duō | abundant | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 487 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 488 | 11 | 多 | duō | mostly | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 489 | 11 | 多 | duō | simply; merely | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 490 | 11 | 多 | duō | frequently | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 491 | 11 | 多 | duō | very | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 492 | 11 | 多 | duō | Duo | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 493 | 11 | 多 | duō | ta | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 494 | 11 | 多 | duō | many; bahu | 著於秦漢俄臨之會初存使賢僧白象驅連立域於帝京中道場念心乃翻聖跡石舍安然降曾多述 |
| 495 | 11 | 道安 | dào ān | Dao An | 別錄云道安注解見朱士行漢錄及祐錄 |
| 496 | 11 | 無 | wú | no | 華無存卷軸 |
| 497 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 華無存卷軸 |
| 498 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 華無存卷軸 |
| 499 | 11 | 無 | wú | has not yet | 華無存卷軸 |
| 500 | 11 | 無 | mó | mo | 華無存卷軸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 二 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 见 | 見 |
|
|
| 续 | 續 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
| 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing |
| 爱德 | 愛德 | 195 | Aide |
| 安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
| 阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
| 八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
| 百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
| 薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
| 鼈喻经 | 鼈喻經 | 98 | Turtle Simile Sūtra |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 般若道行品经 | 般若道行品經 | 98 | sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
| 禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Sutra of the Thirty Seven Chapters on Meditation; Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
| 出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 嵯峨 | 99 | Emperor Saga | |
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
| 大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大道地经 | 大道地經 | 100 | Greater Sutra on the Grounds of the Way |
| 大方便報恩经 | 大方便報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means for Repaying Kindness |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大僧威仪经 | 大僧威儀經 | 100 | The Great Collection of Deportment Rules for Monastics |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
| 道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Summary of Mahāyāna Wisdom Sūtra; Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa; Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing |
| 大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
| 房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
| 佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
| 佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Buddha Mudra Samādhi Sūtra; Fo Yin Sanmei Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 103 |
|
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Sūtra on Ghosts’ Questions of Maudgalyāyana; Gui Wen Mulian Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 犍陀国王经 | 犍陀國王經 | 106 | Jian Tuo Guowang Jing |
| 坚心正意经 | 堅心正意經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve to Wholesome Thought |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 镜面王经 | 鏡面王經 | 106 | Jing Mian Wang Jing |
| 九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
| 赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 麟德 | 108 | Linde | |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 雒邑 | 108 | Luoyi | |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
| 马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults; Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
| 马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Sutra on the Three Attributes of a Horse; Ma You San Xiang Jing |
| 孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩耶经 | 摩耶經 | 109 | Queen Maya Sutra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南凉 | 南涼 | 110 | Southern Liang |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
| 内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing |
| 婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Sūtra on a Brahmin’s Grieving on the Loss of His Son; Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
| 普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 乞伏 | 113 | Qifu | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
| 清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 神州 | 115 | China | |
| 十报法经 | 十報法經 | 115 | Sutra on the Law of Ten Rewards |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 十慧经 | 十慧經 | 115 | Ten Verses on Wisdom Sutra |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing |
| 十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
| 尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | Sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | Sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 续大唐内典录 | 續大唐內典錄 | 120 | Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Xu Da Tang Nei Dian Lu |
| 彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
| 严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
| 遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing |
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元氏 | 121 | Yuanshi | |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 宇文 | 121 |
|
|
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
| 竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
| 诸经佛名 | 諸經佛名 | 122 | Names of the Buddhas in all the Sūtras |
| 朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
| 罪业报应教化地狱经 | 罪業報應教化地獄經 | 122 | Sutra on the Hell for Education of Karmic Retribution |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 布教 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 初心 | 99 |
|
|
| 大般舟三昧经 | 大般舟三昧經 | 100 | Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑伪经 | 疑偽經 | 121 | doubtful and forged scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |