Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 364 增語 zēngyǔ designation; appellation 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
2 208 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
3 208 to be near by; to be close to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
4 208 at that time 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
5 208 to be exactly the same as; to be thus 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
6 208 supposed; so-called 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
7 208 to arrive at; to ascend 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
8 130 xìng gender 性非有故
9 130 xìng nature; disposition 性非有故
10 130 xìng grammatical gender 性非有故
11 130 xìng a property; a quality 性非有故
12 130 xìng life; destiny 性非有故
13 130 xìng sexual desire 性非有故
14 130 xìng scope 性非有故
15 130 xìng nature 性非有故
16 112 fēi Kangxi radical 175 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
17 112 fēi wrong; bad; untruthful 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
18 112 fēi different 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
19 112 fēi to not be; to not have 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
20 112 fēi to violate; to be contrary to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
21 112 fēi Africa 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
22 112 fēi to slander 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
23 112 fěi to avoid 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
24 112 fēi must 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
25 112 fēi an error 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
26 112 fēi a problem; a question 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
27 112 fēi evil 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
28 104 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
29 103 Kangxi radical 71 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
30 103 to not have; without 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
31 103 mo 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
32 103 to not have 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
33 103 Wu 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
34 103 mo 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
35 84 xiàng to observe; to assess 即道相智
36 84 xiàng appearance; portrait; picture 即道相智
37 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 即道相智
38 84 xiàng to aid; to help 即道相智
39 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即道相智
40 84 xiàng a sign; a mark; appearance 即道相智
41 84 xiāng alternately; in turn 即道相智
42 84 xiāng Xiang 即道相智
43 84 xiāng form substance 即道相智
44 84 xiāng to express 即道相智
45 84 xiàng to choose 即道相智
46 84 xiāng Xiang 即道相智
47 84 xiāng an ancient musical instrument 即道相智
48 84 xiāng the seventh lunar month 即道相智
49 84 xiāng to compare 即道相智
50 84 xiàng to divine 即道相智
51 84 xiàng to administer 即道相智
52 84 xiàng helper for a blind person 即道相智
53 84 xiāng rhythm [music] 即道相智
54 84 xiāng the upper frets of a pipa 即道相智
55 84 xiāng coralwood 即道相智
56 84 xiàng ministry 即道相智
57 84 xiàng to supplement; to enhance 即道相智
58 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即道相智
59 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即道相智
60 84 xiàng sign; mark; liṅga 即道相智
61 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即道相智
62 84 zhì wisdom; knowledge; understanding 即道相智
63 84 zhì care; prudence 即道相智
64 84 zhì Zhi 即道相智
65 84 zhì spiritual insight; gnosis 即道相智
66 84 zhì clever 即道相智
67 84 zhì Wisdom 即道相智
68 84 zhì jnana; knowing 即道相智
69 84 shī to lose 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
70 84 shī to violate; to go against the norm 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
71 84 shī to fail; to miss out 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
72 84 shī to be lost 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
73 84 shī to make a mistake 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
74 84 shī to let go of 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
75 84 shī loss; nāśa 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
76 84 héng constant; regular 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
77 84 héng permanent; lasting; perpetual 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
78 84 héng perseverance 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
79 84 héng ordinary; common 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
80 84 héng Constancy [hexagram] 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
81 84 gèng crescent moon 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
82 84 gèng to spread; to expand 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
83 84 héng Heng 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
84 84 héng Eternity 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
85 84 héng eternal 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
86 84 gèng Ganges 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
87 84 wàng to forget 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
88 84 wàng to ignore; neglect 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
89 84 wàng to abandon 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
90 84 wàng forget; vismṛ 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
91 84 dào way; road; path 即道相智
92 84 dào principle; a moral; morality 即道相智
93 84 dào Tao; the Way 即道相智
94 84 dào to say; to speak; to talk 即道相智
95 84 dào to think 即道相智
96 84 dào circuit; a province 即道相智
97 84 dào a course; a channel 即道相智
98 84 dào a method; a way of doing something 即道相智
99 84 dào a doctrine 即道相智
100 84 dào Taoism; Daoism 即道相智
101 84 dào a skill 即道相智
102 84 dào a sect 即道相智
103 84 dào a line 即道相智
104 84 dào Way 即道相智
105 84 dào way; path; marga 即道相智
106 84 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智增語非菩薩摩訶薩耶
107 84 住捨 zhùshè house; residence 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
108 84 住捨 zhùshě equanimous 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
109 83 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 即一切智增語非菩薩摩訶薩
110 83 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 即一切智增語非菩薩摩訶薩
111 76 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
112 76 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
113 76 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
114 74 method; way 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
115 74 France 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
116 74 the law; rules; regulations 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
117 74 the teachings of the Buddha; Dharma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
118 74 a standard; a norm 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
119 74 an institution 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
120 74 to emulate 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
121 74 magic; a magic trick 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
122 74 punishment 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
123 74 Fa 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
124 74 a precedent 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
125 74 a classification of some kinds of Han texts 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
126 74 relating to a ceremony or rite 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
127 74 Dharma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
128 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
129 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
130 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
131 74 quality; characteristic 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
132 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
133 52 ye 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
134 52 ya 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
135 52 meaning; sense 汝復觀何義言
136 52 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
137 52 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
138 52 chivalry; generosity 汝復觀何義言
139 52 just; righteous 汝復觀何義言
140 52 adopted 汝復觀何義言
141 52 a relationship 汝復觀何義言
142 52 volunteer 汝復觀何義言
143 52 something suitable 汝復觀何義言
144 52 a martyr 汝復觀何義言
145 52 a law 汝復觀何義言
146 52 Yi 汝復觀何義言
147 52 Righteousness 汝復觀何義言
148 52 aim; artha 汝復觀何義言
149 52 Ru River 汝復觀何義言
150 52 Ru 汝復觀何義言
151 52 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
152 52 what 汝復觀何義言
153 52 He 汝復觀何義言
154 52 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
155 52 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
156 52 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
157 52 guān Guan 汝復觀何義言
158 52 guān appearance; looks 汝復觀何義言
159 52 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
160 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
161 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
162 52 guàn an announcement 汝復觀何義言
163 52 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
164 52 guān Surview 汝復觀何義言
165 52 guān Observe 汝復觀何義言
166 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
167 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
168 52 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
169 52 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
170 52 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
171 52 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
172 52 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
173 52 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
174 52 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
175 52 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
176 52 yán to regard as 汝復觀何義言
177 52 yán to act as 汝復觀何義言
178 52 yán word; vacana 汝復觀何義言
179 52 yán speak; vad 汝復觀何義言
180 52 to reach 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
181 52 to attain 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
182 52 to understand 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
183 52 able to be compared to; to catch up with 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
184 52 to be involved with; to associate with 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
185 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
186 52 and; ca; api 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
187 52 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
188 52 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
189 52 shàng the distant past 尚畢竟不可得
190 52 shàng to marry up 尚畢竟不可得
191 52 shàng to manage 尚畢竟不可得
192 52 shàng Shang 尚畢竟不可得
193 52 可言 kěyán it may be said 如何可言
194 52 to complete; to finish 此增語既非有
195 52 Ji 此增語既非有
196 52 kuàng situation 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
197 52 kuàng to compare with; to be equal to 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
198 52 kuàng favor; grace 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
199 52 kuàng Kuang 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
200 52 kuàng to visit 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
201 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
202 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
203 49 to go back; to return 汝復觀何義言
204 49 to resume; to restart 汝復觀何義言
205 49 to do in detail 汝復觀何義言
206 49 to restore 汝復觀何義言
207 49 to respond; to reply to 汝復觀何義言
208 49 Fu; Return 汝復觀何義言
209 49 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
210 49 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
211 49 Fu 汝復觀何義言
212 49 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
213 49 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
214 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
215 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
216 48 煩惱 fánnǎo defilement 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
217 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
218 46 shǔ to belong to; be subordinate to 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
219 46 shǔ category 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
220 46 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
221 46 shǔ genus 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
222 46 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
223 46 shǔ genus 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
224 46 shǔ relatives 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
225 46 shǔ a subordinate 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
226 46 shǔ a subordinate 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
227 46 shǔ dependent 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
228 46 zhǔ to follow 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
229 46 zhǔ to assemble; to gather 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
230 46 zhǔ to write; to compose 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
231 46 zhǔ to entrust 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
232 46 shǔ subordinate to; adhīna 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
233 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
234 32 yuàn hope 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
235 32 yuàn to be ready; to be willing 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
236 32 yuàn to ask for; to solicit 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
237 32 yuàn a vow 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
238 32 yuàn diligent; attentive 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
239 32 yuàn to prefer; to select 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
240 32 yuàn to admire 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
241 32 yuàn a vow; pranidhana 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
242 32 寂靜 jìjìng quiet 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
243 32 寂靜 jìjìng tranquility 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
244 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
245 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
246 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
247 30 shàn happy 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
248 30 shàn good 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
249 30 shàn kind-hearted 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
250 30 shàn to be skilled at something 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
251 30 shàn familiar 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
252 30 shàn to repair 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
253 30 shàn to admire 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
254 30 shàn to praise 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
255 30 shàn Shan 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
256 30 shàn wholesome; virtuous 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
257 24 雜染 zárǎn Polluted 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
258 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
259 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
260 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
261 24 清淨 qīngjìng concise 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
262 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
263 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
264 24 清淨 qīngjìng purity 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
265 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
266 24 zài in; at 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
267 24 zài to exist; to be living 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
268 24 zài to consist of 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
269 24 zài to be at a post 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
270 24 zài in; bhū 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
271 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
272 24 世間 shìjiān world; the human world 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
273 24 世間 shìjiān world 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
274 24 世間 shìjiān world; loka 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
275 24 self 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
276 24 [my] dear 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
277 24 Wo 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
278 24 self; atman; attan 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
279 24 ga 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
280 24 涅槃 nièpán Nirvana 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
281 24 涅槃 nièpán nirvana 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
282 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
283 24 jiān space between 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
284 24 jiān time interval 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
285 24 jiān a room 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
286 24 jiàn to thin out 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
287 24 jiàn to separate 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
288 24 jiàn to sow discord; to criticize 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
289 24 jiàn an opening; a gap 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
290 24 jiàn a leak; a crevice 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
291 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
292 24 jiàn to make as a pretext 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
293 24 jiàn alternately 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
294 24 jiàn for friends to part 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
295 24 jiān a place; a space 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
296 24 jiàn a spy; a treacherous person 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
297 24 jiān interior; antara 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
298 24 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
299 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
300 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
301 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
302 24 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
303 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
304 24 děi to want to; to need to 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
305 24 děi must; ought to 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
306 24 de 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
307 24 de infix potential marker 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
308 24 to result in 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
309 24 to be proper; to fit; to suit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
310 24 to be satisfied 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
311 24 to be finished 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
312 24 děi satisfying 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
313 24 to contract 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
314 24 to hear 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
315 24 to have; there is 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
316 24 marks time passed 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
317 24 obtain; attain; prāpta 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
318 24 無常 wúcháng irregular 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
319 24 無常 wúcháng changing frequently 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
320 24 無常 wúcháng impermanence 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
321 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
322 24 liǎng two 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
323 24 liǎng a few 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
324 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
325 24 can; may; permissible 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
326 24 to approve; to permit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
327 24 to be worth 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
328 24 to suit; to fit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
329 24 khan 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
330 24 to recover 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
331 24 to act as 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
332 24 to be worth; to deserve 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
333 24 used to add emphasis 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
334 24 beautiful 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
335 24 Ke 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
336 24 can; may; śakta 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
337 24 無我 wúwǒ non-self 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
338 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
339 23 在外 zài wài outer 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
340 23 在內 zàinèi to include; in the scope of 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
341 21 cháng Chang 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
342 21 cháng common; general; ordinary 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
343 21 cháng a principle; a rule 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
344 21 cháng eternal; nitya 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
345 21 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 況有無忘失法增語及恒住捨性增語
346 17 infix potential marker 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
347 17 to leave; to depart; to go away; to part 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
348 17 a mythical bird 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
349 17 li; one of the eight divinatory trigrams 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
350 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
351 17 chī a dragon with horns not yet grown 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
352 17 a mountain ash 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
353 17 vanilla; a vanilla-like herb 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
354 17 to be scattered; to be separated 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
355 17 to cut off 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
356 17 to violate; to be contrary to 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
357 17 to be distant from 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
358 17 two 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
359 17 to array; to align 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
360 17 to pass through; to experience 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
361 17 transcendence 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
362 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
363 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
364 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
365 16 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即無忘失法若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
366 16 無相 wúxiāng Formless 即無忘失法若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
367 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即無忘失法若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
368 16 無漏 wúlòu Untainted 即無忘失法若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
369 16 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即無忘失法若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
370 16 有罪 yǒuzuì guilty 即無忘失法若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
371 16 不還 bù huán to not go back 不還
372 16 不還 bù huán to not give back 不還
373 16 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
374 16 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果增語非菩薩摩訶薩耶
375 16 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果增語非菩薩摩訶薩耶
376 16 bitterness; bitter flavor 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
377 16 hardship; suffering 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
378 16 to make things difficult for 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
379 16 to train; to practice 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
380 16 to suffer from a misfortune 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
381 16 bitter 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
382 16 grieved; facing hardship 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
383 16 in low spirits; depressed 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
384 16 painful 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
385 16 suffering; duḥkha; dukkha 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
386 16 jìng clean 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
387 16 jìng no surplus; net 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
388 16 jìng pure 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
389 16 jìng tranquil 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
390 16 jìng cold 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
391 16 jìng to wash; to clense 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
392 16 jìng role of hero 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
393 16 jìng to remove sexual desire 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
394 16 jìng bright and clean; luminous 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
395 16 jìng clean; pure 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
396 16 jìng cleanse 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
397 16 jìng cleanse 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
398 16 jìng Pure 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
399 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
400 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
401 16 jìng viśuddhi; purity 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
402 16 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即無忘失法若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
403 16 有相 yǒu xiāng having form 即無忘失法若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
404 16 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 即預流果增語非菩薩摩訶薩
405 16 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即無忘失法若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
406 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
407 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
408 15 遠離 yuǎnlí to far off 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
409 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
410 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即無忘失法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
411 12 一來 yī lái on one hand 即一來
412 12 一來 yī lái one trip 即一來
413 12 一來 yī lái after arriving 即一來
414 12 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 即一來
415 12 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 即一來
416 12 happy; glad; cheerful; joyful 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
417 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
418 12 Le 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
419 12 yuè music 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
420 12 yuè a musical instrument 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
421 12 yuè tone [of voice]; expression 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
422 12 yuè a musician 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
423 12 joy; pleasure 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
424 12 yuè the Book of Music 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
425 12 lào Lao 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
426 12 to laugh 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
427 12 Joy 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
428 12 joy; delight; sukhā 即無忘失法若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
429 12 kōng empty; void; hollow 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
430 12 kòng free time 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
431 12 kòng to empty; to clean out 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
432 12 kōng the sky; the air 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
433 12 kōng in vain; for nothing 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
434 12 kòng vacant; unoccupied 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
435 12 kòng empty space 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
436 12 kōng without substance 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
437 12 kōng to not have 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
438 12 kòng opportunity; chance 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
439 12 kōng vast and high 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
440 12 kōng impractical; ficticious 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
441 12 kòng blank 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
442 12 kòng expansive 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
443 12 kòng lacking 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
444 12 kōng plain; nothing else 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
445 12 kōng Emptiness 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
446 12 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即無忘失法若空若不空增語非菩薩摩訶薩
447 8 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若無忘失法有為無為
448 8 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
449 8 無為 wúwèi to let things take their own course 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
450 8 無為 wúwèi Wu Wei 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
451 8 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
452 8 無為 wúwèi do not 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
453 8 無為 wúwèi Wuwei 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
454 8 無為 wúwèi Non-Doing 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
455 8 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
456 8 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若一切智樂苦
457 8 有為 yǒuwèi posessing action 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
458 8 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即無忘失法若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
459 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
460 8 miè to submerge 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
461 8 miè to extinguish; to put out 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
462 8 miè to eliminate 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
463 8 miè to disappear; to fade away 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
464 8 miè the cessation of suffering 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
465 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
466 8 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若無忘失法生滅
467 8 生滅 shēngmiè life and death 若無忘失法生滅
468 8 shēng to be born; to give birth 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
469 8 shēng to live 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
470 8 shēng raw 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
471 8 shēng a student 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
472 8 shēng life 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
473 8 shēng to produce; to give rise 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
474 8 shēng alive 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
475 8 shēng a lifetime 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
476 8 shēng to initiate; to become 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
477 8 shēng to grow 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
478 8 shēng unfamiliar 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
479 8 shēng not experienced 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
480 8 shēng hard; stiff; strong 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
481 8 shēng having academic or professional knowledge 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
482 8 shēng a male role in traditional theatre 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
483 8 shēng gender 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
484 8 shēng to develop; to grow 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
485 8 shēng to set up 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
486 8 shēng a prostitute 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
487 8 shēng a captive 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
488 8 shēng a gentleman 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
489 8 shēng Kangxi radical 100 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
490 8 shēng unripe 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
491 8 shēng nature 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
492 8 shēng to inherit; to succeed 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
493 8 shēng destiny 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
494 8 shēng birth 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
495 8 shēng arise; produce; utpad 即無忘失法若生若滅增語非菩薩摩訶薩
496 5 若一 ruòyī similar 若一切智常無常
497 5 若一 ruòyī unchanging 若一切智常無常
498 4 lái to come 若一來
499 4 lái please 若一來
500 4 lái used to substitute for another verb 若一來

Frequencies of all Words

Top 680

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 495 ruò to seem; to be like; as 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
2 495 ruò seemingly 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
3 495 ruò if 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
4 495 ruò you 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
5 495 ruò this; that 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
6 495 ruò and; or 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
7 495 ruò as for; pertaining to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
8 495 pomegranite 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
9 495 ruò to choose 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
10 495 ruò to agree; to accord with; to conform to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
11 495 ruò thus 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
12 495 ruò pollia 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
13 495 ruò Ruo 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
14 495 ruò only then 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
15 495 ja 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
16 495 jñā 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
17 495 ruò if; yadi 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
18 364 增語 zēngyǔ designation; appellation 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
19 208 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
20 208 promptly; right away; immediately 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
21 208 to be near by; to be close to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
22 208 at that time 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
23 208 to be exactly the same as; to be thus 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
24 208 supposed; so-called 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
25 208 if; but 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
26 208 to arrive at; to ascend 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
27 208 then; following 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
28 208 so; just so; eva 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
29 130 xìng gender 性非有故
30 130 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
31 130 xìng nature; disposition 性非有故
32 130 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
33 130 xìng grammatical gender 性非有故
34 130 xìng a property; a quality 性非有故
35 130 xìng life; destiny 性非有故
36 130 xìng sexual desire 性非有故
37 130 xìng scope 性非有故
38 130 xìng nature 性非有故
39 112 fēi not; non-; un- 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
40 112 fēi Kangxi radical 175 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
41 112 fēi wrong; bad; untruthful 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
42 112 fēi different 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
43 112 fēi to not be; to not have 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
44 112 fēi to violate; to be contrary to 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
45 112 fēi Africa 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
46 112 fēi to slander 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
47 112 fěi to avoid 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
48 112 fēi must 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
49 112 fēi an error 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
50 112 fēi a problem; a question 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
51 112 fēi evil 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
52 112 fēi besides; except; unless 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
53 112 fēi not 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
54 104 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
55 104 shì is; are; am; to be 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
56 104 shì is exactly 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
57 104 shì is suitable; is in contrast 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
58 104 shì this; that; those 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
59 104 shì really; certainly 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
60 104 shì correct; yes; affirmative 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
61 104 shì true 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
62 104 shì is; has; exists 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
63 104 shì used between repetitions of a word 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
64 104 shì a matter; an affair 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
65 104 shì Shi 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
66 104 shì is; bhū 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
67 104 shì this; idam 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩
68 103 no 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
69 103 Kangxi radical 71 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
70 103 to not have; without 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
71 103 has not yet 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
72 103 mo 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
73 103 do not 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
74 103 not; -less; un- 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
75 103 regardless of 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
76 103 to not have 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
77 103 um 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
78 103 Wu 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
79 103 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
80 103 not; non- 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
81 103 mo 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
82 84 xiāng each other; one another; mutually 即道相智
83 84 xiàng to observe; to assess 即道相智
84 84 xiàng appearance; portrait; picture 即道相智
85 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 即道相智
86 84 xiàng to aid; to help 即道相智
87 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即道相智
88 84 xiàng a sign; a mark; appearance 即道相智
89 84 xiāng alternately; in turn 即道相智
90 84 xiāng Xiang 即道相智
91 84 xiāng form substance 即道相智
92 84 xiāng to express 即道相智
93 84 xiàng to choose 即道相智
94 84 xiāng Xiang 即道相智
95 84 xiāng an ancient musical instrument 即道相智
96 84 xiāng the seventh lunar month 即道相智
97 84 xiāng to compare 即道相智
98 84 xiàng to divine 即道相智
99 84 xiàng to administer 即道相智
100 84 xiàng helper for a blind person 即道相智
101 84 xiāng rhythm [music] 即道相智
102 84 xiāng the upper frets of a pipa 即道相智
103 84 xiāng coralwood 即道相智
104 84 xiàng ministry 即道相智
105 84 xiàng to supplement; to enhance 即道相智
106 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即道相智
107 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即道相智
108 84 xiàng sign; mark; liṅga 即道相智
109 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即道相智
110 84 zhì wisdom; knowledge; understanding 即道相智
111 84 zhì care; prudence 即道相智
112 84 zhì Zhi 即道相智
113 84 zhì spiritual insight; gnosis 即道相智
114 84 zhì clever 即道相智
115 84 zhì Wisdom 即道相智
116 84 zhì jnana; knowing 即道相智
117 84 shī to lose 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
118 84 shī to violate; to go against the norm 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
119 84 shī to fail; to miss out 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
120 84 shī to be lost 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
121 84 shī to make a mistake 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
122 84 shī to let go of 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
123 84 shī loss; nāśa 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
124 84 héng constant; regular 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
125 84 héng permanent; lasting; perpetual 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
126 84 héng perseverance 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
127 84 héng ordinary; common 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
128 84 héng Constancy [hexagram] 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
129 84 gèng crescent moon 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
130 84 gèng to spread; to expand 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
131 84 héng Heng 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
132 84 héng frequently 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
133 84 héng Eternity 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
134 84 héng eternal 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
135 84 gèng Ganges 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
136 84 wàng to forget 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
137 84 wàng to ignore; neglect 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
138 84 wàng to abandon 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
139 84 wàng forget; vismṛ 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
140 84 dào way; road; path 即道相智
141 84 dào principle; a moral; morality 即道相智
142 84 dào Tao; the Way 即道相智
143 84 dào measure word for long things 即道相智
144 84 dào to say; to speak; to talk 即道相智
145 84 dào to think 即道相智
146 84 dào times 即道相智
147 84 dào circuit; a province 即道相智
148 84 dào a course; a channel 即道相智
149 84 dào a method; a way of doing something 即道相智
150 84 dào measure word for doors and walls 即道相智
151 84 dào measure word for courses of a meal 即道相智
152 84 dào a centimeter 即道相智
153 84 dào a doctrine 即道相智
154 84 dào Taoism; Daoism 即道相智
155 84 dào a skill 即道相智
156 84 dào a sect 即道相智
157 84 dào a line 即道相智
158 84 dào Way 即道相智
159 84 dào way; path; marga 即道相智
160 84 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智增語非菩薩摩訶薩耶
161 84 住捨 zhùshè house; residence 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
162 84 住捨 zhùshě equanimous 即恒住捨性增語非菩薩摩訶薩耶
163 83 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 即一切智增語非菩薩摩訶薩
164 83 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 即一切智增語非菩薩摩訶薩
165 76 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
166 76 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
167 76 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
168 74 method; way 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
169 74 France 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
170 74 the law; rules; regulations 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
171 74 the teachings of the Buddha; Dharma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
172 74 a standard; a norm 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
173 74 an institution 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
174 74 to emulate 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
175 74 magic; a magic trick 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
176 74 punishment 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
177 74 Fa 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
178 74 a precedent 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
179 74 a classification of some kinds of Han texts 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
180 74 relating to a ceremony or rite 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
181 74 Dharma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
182 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
183 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
184 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
185 74 quality; characteristic 即無忘失法增語非菩薩摩訶薩
186 71 yǒu is; are; to exist 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
187 71 yǒu to have; to possess 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
188 71 yǒu indicates an estimate 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
189 71 yǒu indicates a large quantity 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
190 71 yǒu indicates an affirmative response 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
191 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
192 71 yǒu used to compare two things 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
193 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
194 71 yǒu used before the names of dynasties 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
195 71 yǒu a certain thing; what exists 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
196 71 yǒu multiple of ten and ... 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
197 71 yǒu abundant 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
198 71 yǒu purposeful 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
199 71 yǒu You 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
200 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
201 71 yǒu becoming; bhava 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
202 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
203 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
204 52 old; ancient; former; past 性非有故
205 52 reason; cause; purpose 性非有故
206 52 to die 性非有故
207 52 so; therefore; hence 性非有故
208 52 original 性非有故
209 52 accident; happening; instance 性非有故
210 52 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
211 52 something in the past 性非有故
212 52 deceased; dead 性非有故
213 52 still; yet 性非有故
214 52 therefore; tasmāt 性非有故
215 52 final interogative 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
216 52 ye 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
217 52 ya 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
218 52 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
219 52 meaning; sense 汝復觀何義言
220 52 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
221 52 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
222 52 chivalry; generosity 汝復觀何義言
223 52 just; righteous 汝復觀何義言
224 52 adopted 汝復觀何義言
225 52 a relationship 汝復觀何義言
226 52 volunteer 汝復觀何義言
227 52 something suitable 汝復觀何義言
228 52 a martyr 汝復觀何義言
229 52 a law 汝復觀何義言
230 52 Yi 汝復觀何義言
231 52 Righteousness 汝復觀何義言
232 52 aim; artha 汝復觀何義言
233 52 you; thou 汝復觀何義言
234 52 Ru River 汝復觀何義言
235 52 Ru 汝復觀何義言
236 52 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
237 52 what; where; which 汝復觀何義言
238 52 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
239 52 who 汝復觀何義言
240 52 what 汝復觀何義言
241 52 why 汝復觀何義言
242 52 how 汝復觀何義言
243 52 how much 汝復觀何義言
244 52 He 汝復觀何義言
245 52 what; kim 汝復觀何義言
246 52 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
247 52 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
248 52 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
249 52 guān Guan 汝復觀何義言
250 52 guān appearance; looks 汝復觀何義言
251 52 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
252 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
253 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
254 52 guàn an announcement 汝復觀何義言
255 52 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
256 52 guān Surview 汝復觀何義言
257 52 guān Observe 汝復觀何義言
258 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
259 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
260 52 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
261 52 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
262 52 this; these 此增語既非有
263 52 in this way 此增語既非有
264 52 otherwise; but; however; so 此增語既非有
265 52 at this time; now; here 此增語既非有
266 52 this; here; etad 此增語既非有
267 52 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
268 52 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
269 52 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
270 52 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
271 52 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
272 52 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
273 52 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
274 52 yán to regard as 汝復觀何義言
275 52 yán to act as 汝復觀何義言
276 52 yán word; vacana 汝復觀何義言
277 52 yán speak; vad 汝復觀何義言
278 52 to reach 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
279 52 and 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
280 52 coming to; when 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
281 52 to attain 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
282 52 to understand 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
283 52 able to be compared to; to catch up with 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
284 52 to be involved with; to associate with 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
285 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
286 52 and; ca; api 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
287 52 shàng still; yet 尚畢竟不可得
288 52 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
289 52 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
290 52 shàng the distant past 尚畢竟不可得
291 52 shàng to marry up 尚畢竟不可得
292 52 shàng to manage 尚畢竟不可得
293 52 shàng almost 尚畢竟不可得
294 52 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
295 52 shàng also 尚畢竟不可得
296 52 shàng Shang 尚畢竟不可得
297 52 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
298 52 shàng also; api 尚畢竟不可得
299 52 可言 kěyán it may be said 如何可言
300 52 already; since 此增語既非有
301 52 both ... and ... 此增語既非有
302 52 to complete; to finish 此增語既非有
303 52 preverbal particle marking completion 此增語既非有
304 52 not long 此增語既非有
305 52 Ji 此增語既非有
306 52 thereupon; tatas 此增語既非有
307 52 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
308 52 kuàng moreover 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
309 52 kuàng situation 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
310 52 kuàng to compare with; to be equal to 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
311 52 kuàng how is it so?; how much the more? 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
312 52 kuàng favor; grace 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
313 52 kuàng Kuang 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
314 52 kuàng to visit 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
315 52 kuàng even more 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
316 52 kuàng just now 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
317 52 kuàng moreover; punar 況有三十二大士相有煩惱無煩惱增語及八十隨好有煩惱無煩惱增語
318 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
319 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
320 49 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
321 49 to go back; to return 汝復觀何義言
322 49 to resume; to restart 汝復觀何義言
323 49 to do in detail 汝復觀何義言
324 49 to restore 汝復觀何義言
325 49 to respond; to reply to 汝復觀何義言
326 49 after all; and then 汝復觀何義言
327 49 even if; although 汝復觀何義言
328 49 Fu; Return 汝復觀何義言
329 49 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
330 49 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
331 49 particle without meaing 汝復觀何義言
332 49 Fu 汝復觀何義言
333 49 repeated; again 汝復觀何義言
334 49 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
335 49 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
336 49 again; punar 汝復觀何義言
337 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
338 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
339 48 煩惱 fánnǎo defilement 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
340 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
341 46 shǔ to belong to; be subordinate to 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
342 46 shǔ category 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
343 46 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
344 46 shǔ genus 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
345 46 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
346 46 shǔ genus 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
347 46 shǔ relatives 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
348 46 shǔ a subordinate 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
349 46 shǔ a subordinate 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
350 46 shǔ dependent 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
351 46 zhǔ to follow 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
352 46 zhǔ to assemble; to gather 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
353 46 zhǔ to write; to compose 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
354 46 zhǔ to entrust 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
355 46 zhǔ just now 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
356 46 shǔ subordinate to; adhīna 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
357 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
358 32 yuàn hope 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
359 32 yuàn to be ready; to be willing 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
360 32 yuàn to ask for; to solicit 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
361 32 yuàn a vow 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
362 32 yuàn diligent; attentive 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
363 32 yuàn to prefer; to select 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
364 32 yuàn to admire 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
365 32 yuàn a vow; pranidhana 即無忘失法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
366 32 寂靜 jìjìng quiet 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
367 32 寂靜 jìjìng tranquility 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
368 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
369 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
370 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
371 30 shàn happy 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
372 30 shàn good 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
373 30 shàn kind-hearted 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
374 30 shàn to be skilled at something 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
375 30 shàn familiar 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
376 30 shàn to repair 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
377 30 shàn to admire 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
378 30 shàn to praise 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
379 30 shàn numerous; frequent; easy 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
380 30 shàn Shan 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
381 30 shàn wholesome; virtuous 即無忘失法若善若非善增語非菩薩摩訶薩
382 24 雜染 zárǎn Polluted 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
383 24 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
384 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
385 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
386 24 清淨 qīngjìng concise 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
387 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
388 24 清淨 qīngjìng pure and clean 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
389 24 清淨 qīngjìng purity 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
390 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即三十二大士相若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
391 24 zài in; at 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
392 24 zài at 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
393 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
394 24 zài to exist; to be living 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
395 24 zài to consist of 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
396 24 zài to be at a post 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
397 24 zài in; bhū 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
398 24 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
399 24 世間 shìjiān world; the human world 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
400 24 世間 shìjiān world 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
401 24 世間 shìjiān world; loka 即三十二大士相若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
402 24 I; me; my 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
403 24 self 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
404 24 we; our 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
405 24 [my] dear 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
406 24 Wo 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
407 24 self; atman; attan 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
408 24 ga 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
409 24 I; aham 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
410 24 涅槃 nièpán Nirvana 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
411 24 涅槃 nièpán nirvana 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
412 24 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
413 24 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
414 24 jiān space between 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
415 24 jiān between; among 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
416 24 jiān time interval 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
417 24 jiān a room 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
418 24 jiàn to thin out 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
419 24 jiàn to separate 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
420 24 jiàn to sow discord; to criticize 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
421 24 jiàn an opening; a gap 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
422 24 jiàn a leak; a crevice 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
423 24 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
424 24 jiàn to make as a pretext 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
425 24 jiàn alternately 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
426 24 jiàn for friends to part 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
427 24 jiān a place; a space 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
428 24 jiàn a spy; a treacherous person 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
429 24 jiàn occasionally 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
430 24 jiàn in private; secretly 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
431 24 jiān interior; antara 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
432 24 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
433 24 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
434 24 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
435 24 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即三十二大士相若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
436 24 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶
437 24 de potential marker 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
438 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
439 24 děi must; ought to 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
440 24 děi to want to; to need to 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
441 24 děi must; ought to 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
442 24 de 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
443 24 de infix potential marker 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
444 24 to result in 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
445 24 to be proper; to fit; to suit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
446 24 to be satisfied 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
447 24 to be finished 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
448 24 de result of degree 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
449 24 de marks completion of an action 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
450 24 děi satisfying 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
451 24 to contract 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
452 24 marks permission or possibility 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
453 24 expressing frustration 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
454 24 to hear 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
455 24 to have; there is 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
456 24 marks time passed 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
457 24 obtain; attain; prāpta 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
458 24 無常 wúcháng irregular 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
459 24 無常 wúcháng changing frequently 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
460 24 無常 wúcháng impermanence 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
461 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
462 24 liǎng two 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
463 24 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
464 24 liǎng both; mutual 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
465 24 liǎng a few 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
466 24 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
467 24 can; may; permissible 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
468 24 but 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
469 24 such; so 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
470 24 able to; possibly 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
471 24 to approve; to permit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
472 24 to be worth 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
473 24 to suit; to fit 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
474 24 khan 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
475 24 to recover 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
476 24 to act as 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
477 24 to be worth; to deserve 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
478 24 approximately; probably 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
479 24 expresses doubt 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
480 24 really; truely 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
481 24 used to add emphasis 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
482 24 beautiful 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
483 24 Ke 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
484 24 used to ask a question 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
485 24 can; may; śakta 即三十二大士相若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
486 24 無我 wúwǒ non-self 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
487 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即無忘失法若我若無我增語非菩薩摩訶薩
488 23 在外 zài wài outer 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
489 23 在內 zàinèi to include; in the scope of 即三十二大士相若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
490 21 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
491 21 cháng Chang 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
492 21 cháng long-lasting 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
493 21 cháng common; general; ordinary 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
494 21 cháng a principle; a rule 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
495 21 cháng eternal; nitya 即無忘失法若常若無常增語非菩薩摩訶薩
496 21 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 況有無忘失法增語及恒住捨性增語
497 17 not; no 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
498 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
499 17 as a correlative 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
500 17 no (answering a question) 即無忘失法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
so; just so; eva
xìng nature
fēi not
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法常 102 Damei Fachang
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
智常 122 Zhichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法属 法屬 102 Dharma friends
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
性空 120 inherently empty; empty in nature
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation