Glossary and Vocabulary for Kāyatrayastotra (Fo San Shen Zan) 佛三身讚, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 5 self 我今稽首法身佛
2 5 [my] dear 我今稽首法身佛
3 5 Wo 我今稽首法身佛
4 5 self; atman; attan 我今稽首法身佛
5 5 ga 我今稽首法身佛
6 4 jīn today; present; now 我今稽首法身佛
7 4 jīn Jin 我今稽首法身佛
8 4 jīn modern 我今稽首法身佛
9 4 jīn now; adhunā 我今稽首法身佛
10 3 Buddha; Awakened One 我今稽首化身佛
11 3 relating to Buddhism 我今稽首化身佛
12 3 a statue or image of a Buddha 我今稽首化身佛
13 3 a Buddhist text 我今稽首化身佛
14 3 to touch; to stroke 我今稽首化身佛
15 3 Buddha 我今稽首化身佛
16 3 Buddha; Awakened One 我今稽首化身佛
17 3 佛三身讚 fó sān shēn zàn Kāyatrayastotra; Fo San Shen Zan 佛三身讚
18 3 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 我今稽首法身佛
19 3 to use; to grasp 以大音聲談妙法
20 3 to rely on 以大音聲談妙法
21 3 to regard 以大音聲談妙法
22 3 to be able to 以大音聲談妙法
23 3 to order; to command 以大音聲談妙法
24 3 used after a verb 以大音聲談妙法
25 3 a reason; a cause 以大音聲談妙法
26 3 Israel 以大音聲談妙法
27 3 Yi 以大音聲談妙法
28 3 use; yogena 以大音聲談妙法
29 3 big; huge; large 湛然安住大牟尼
30 3 Kangxi radical 37 湛然安住大牟尼
31 3 great; major; important 湛然安住大牟尼
32 3 size 湛然安住大牟尼
33 3 old 湛然安住大牟尼
34 3 oldest; earliest 湛然安住大牟尼
35 3 adult 湛然安住大牟尼
36 3 dài an important person 湛然安住大牟尼
37 3 senior 湛然安住大牟尼
38 3 an element 湛然安住大牟尼
39 3 great; mahā 湛然安住大牟尼
40 3 寂靜 jìjìng quiet 湛然寂靜無等等
41 3 寂靜 jìjìng tranquility 湛然寂靜無等等
42 3 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 湛然寂靜無等等
43 3 寂靜 jìjìng Nirvana 湛然寂靜無等等
44 2 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 化身
45 2 化身 huàshēn nirmanakaya 化身
46 2 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 化身
47 2 néng can; able 始能圓滿寂靜道
48 2 néng ability; capacity 始能圓滿寂靜道
49 2 néng a mythical bear-like beast 始能圓滿寂靜道
50 2 néng energy 始能圓滿寂靜道
51 2 néng function; use 始能圓滿寂靜道
52 2 néng talent 始能圓滿寂靜道
53 2 néng expert at 始能圓滿寂靜道
54 2 néng to be in harmony 始能圓滿寂靜道
55 2 néng to tend to; to care for 始能圓滿寂靜道
56 2 néng to reach; to arrive at 始能圓滿寂靜道
57 2 néng to be able; śak 始能圓滿寂靜道
58 2 néng skilful; pravīṇa 始能圓滿寂靜道
59 2 湛然 zhàn rán Zhanran; Chan-Jan 湛然寂靜無等等
60 2 平等 píngděng be equal in social status 平等無相若虛空
61 2 平等 píngděng equal 平等無相若虛空
62 2 平等 píngděng equality 平等無相若虛空
63 2 平等 píngděng equal; without partiality 平等無相若虛空
64 2 Yi 亦非多少離數量
65 2 功德 gōngdé achievements and virtue 三祇積集諸功德
66 2 功德 gōngdé merit 三祇積集諸功德
67 2 功德 gōngdé quality; guṇa 三祇積集諸功德
68 2 功德 gōngdé merit; puṇya 三祇積集諸功德
69 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 福利自他亦如是
70 2 to go; to 或復往化於十方
71 2 to rely on; to depend on 或復往化於十方
72 2 Yu 或復往化於十方
73 2 a crow 或復往化於十方
74 2 fēi Kangxi radical 175 非有非無性真實
75 2 fēi wrong; bad; untruthful 非有非無性真實
76 2 fēi different 非有非無性真實
77 2 fēi to not be; to not have 非有非無性真實
78 2 fēi to violate; to be contrary to 非有非無性真實
79 2 fēi Africa 非有非無性真實
80 2 fēi to slander 非有非無性真實
81 2 fěi to avoid 非有非無性真實
82 2 fēi must 非有非無性真實
83 2 fēi an error 非有非無性真實
84 2 fēi a problem; a question 非有非無性真實
85 2 fēi evil 非有非無性真實
86 2 dào way; road; path 始能圓滿寂靜道
87 2 dào principle; a moral; morality 始能圓滿寂靜道
88 2 dào Tao; the Way 始能圓滿寂靜道
89 2 dào to say; to speak; to talk 始能圓滿寂靜道
90 2 dào to think 始能圓滿寂靜道
91 2 dào circuit; a province 始能圓滿寂靜道
92 2 dào a course; a channel 始能圓滿寂靜道
93 2 dào a method; a way of doing something 始能圓滿寂靜道
94 2 dào a doctrine 始能圓滿寂靜道
95 2 dào Taoism; Daoism 始能圓滿寂靜道
96 2 dào a skill 始能圓滿寂靜道
97 2 dào a sect 始能圓滿寂靜道
98 2 dào a line 始能圓滿寂靜道
99 2 dào Way 始能圓滿寂靜道
100 2 dào way; path; marga 始能圓滿寂靜道
101 2 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 湛然安住大牟尼
102 1 一心 yīxīn wholeheartedly 一心垂愍諸群生
103 1 一心 yīxīn having the same mind 一心垂愍諸群生
104 1 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心垂愍諸群生
105 1 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心垂愍諸群生
106 1 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心垂愍諸群生
107 1 一心 yīxīn yixin; one mind 一心垂愍諸群生
108 1 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
109 1 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
110 1 難思 nán sī hard to believe; incredible 無喻難思普遍智
111 1 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有非無性真實
112 1 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body 報身
113 1 三界 Sān Jiè Three Realms 三界無比大牟尼
114 1 三界 sān Jiè The Three Realms 三界無比大牟尼
115 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
116 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
117 1 三藏 sān zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
118 1 to translate; to interpret 詔譯
119 1 to explain 詔譯
120 1 to decode; to encode 詔譯
121 1 充滿 chōngmǎn full of; brimming with; very full; permeated 充滿法界無罣礙
122 1 哀愍 āimǐn to pity; to sympathize with 哀愍化度菩薩眾
123 1 化度 huà dù convert and liberate; teach and save 哀愍化度菩薩眾
124 1 十方 shí sāng The Ten Directions 或復往化於十方
125 1 十方 shí fāng the ten directions 或復往化於十方
126 1 jìng clean 我常信解淨三業
127 1 jìng no surplus; net 我常信解淨三業
128 1 jìng pure 我常信解淨三業
129 1 jìng tranquil 我常信解淨三業
130 1 jìng cold 我常信解淨三業
131 1 jìng to wash; to clense 我常信解淨三業
132 1 jìng role of hero 我常信解淨三業
133 1 jìng to remove sexual desire 我常信解淨三業
134 1 jìng bright and clean; luminous 我常信解淨三業
135 1 jìng clean; pure 我常信解淨三業
136 1 jìng cleanse 我常信解淨三業
137 1 jìng cleanse 我常信解淨三業
138 1 jìng Pure 我常信解淨三業
139 1 jìng vyavadāna; purification; cleansing 我常信解淨三業
140 1 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 我常信解淨三業
141 1 jìng viśuddhi; purity 我常信解淨三業
142 1 無喻 wúyù without compare; anopama; anupama 無喻難思普遍智
143 1 ér Kangxi radical 126 處會如日而普照
144 1 ér as if; to seem like 處會如日而普照
145 1 néng can; able 處會如日而普照
146 1 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處會如日而普照
147 1 ér to arrive; up to 處會如日而普照
148 1 明教 míngjiāo Manicheanism; Manicheism 卿明教大師臣法賢奉
149 1 明教 míngjiāo a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism 卿明教大師臣法賢奉
150 1 明教 míngjiāo outstanding advice 卿明教大師臣法賢奉
151 1 法賢 fǎxián Faxian 卿明教大師臣法賢奉
152 1 音聲 yīnshēng sound; noise 以大音聲談妙法
153 1 無罣礙 wú guà'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 充滿法界無罣礙
154 1 to assemble; to meet together 或現大光如火聚
155 1 to store up; to collect; to amass 或現大光如火聚
156 1 to levy; to impose [a tax] 或現大光如火聚
157 1 a village 或現大光如火聚
158 1 a crowd 或現大光如火聚
159 1 savings 或現大光如火聚
160 1 aggregation; samāsa 或現大光如火聚
161 1 a group of people; gaṇa 或現大光如火聚
162 1 suǒ a few; various; some 所獲無漏功德種
163 1 suǒ a place; a location 所獲無漏功德種
164 1 suǒ indicates a passive voice 所獲無漏功德種
165 1 suǒ an ordinal number 所獲無漏功德種
166 1 suǒ meaning 所獲無漏功德種
167 1 suǒ garrison 所獲無漏功德種
168 1 suǒ place; pradeśa 所獲無漏功德種
169 1 眾生 zhòngshēng all living things 盡引眾生歸正道
170 1 眾生 zhòngshēng living things other than people 盡引眾生歸正道
171 1 眾生 zhòngshēng sentient beings 盡引眾生歸正道
172 1 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 盡引眾生歸正道
173 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
174 1 普照 pǔzhào to illuminate everything 處會如日而普照
175 1 普照 pǔzhào Universally Shines 處會如日而普照
176 1 普照 pǔzhào Fushō 處會如日而普照
177 1 普照 pǔzhào Pojo; Pojo Chinul 處會如日而普照
178 1 chuí to hang ; to suspend; to droop 一心垂愍諸群生
179 1 chuí to hand down; to bequeath 一心垂愍諸群生
180 1 chuí to approach 一心垂愍諸群生
181 1 chuí to descend; to drop; to fall 一心垂愍諸群生
182 1 chuí to condescend; to be so kind to 一心垂愍諸群生
183 1 chuí hanging; depending upon 一心垂愍諸群生
184 1 mǐn to pity; to sympathize 一心垂愍諸群生
185 1 mǐn exaperation; grief; pain 一心垂愍諸群生
186 1 mǐn to love; to care for 一心垂愍諸群生
187 1 mǐn trouble; misfortune; calamity 一心垂愍諸群生
188 1 mǐn compassion; kāruṇya 一心垂愍諸群生
189 1 三塗 sān tú the three evil rebirths; the three evil realms 三塗苦報悉能除
190 1 三塗 sāntú the three evil states of existence 三塗苦報悉能除
191 1 xíng to walk 以無量慧大福行
192 1 xíng capable; competent 以無量慧大福行
193 1 háng profession 以無量慧大福行
194 1 xíng Kangxi radical 144 以無量慧大福行
195 1 xíng to travel 以無量慧大福行
196 1 xìng actions; conduct 以無量慧大福行
197 1 xíng to do; to act; to practice 以無量慧大福行
198 1 xíng all right; OK; okay 以無量慧大福行
199 1 háng horizontal line 以無量慧大福行
200 1 héng virtuous deeds 以無量慧大福行
201 1 hàng a line of trees 以無量慧大福行
202 1 hàng bold; steadfast 以無量慧大福行
203 1 xíng to move 以無量慧大福行
204 1 xíng to put into effect; to implement 以無量慧大福行
205 1 xíng travel 以無量慧大福行
206 1 xíng to circulate 以無量慧大福行
207 1 xíng running script; running script 以無量慧大福行
208 1 xíng temporary 以無量慧大福行
209 1 háng rank; order 以無量慧大福行
210 1 háng a business; a shop 以無量慧大福行
211 1 xíng to depart; to leave 以無量慧大福行
212 1 xíng to experience 以無量慧大福行
213 1 xíng path; way 以無量慧大福行
214 1 xíng xing; ballad 以無量慧大福行
215 1 xíng Xing 以無量慧大福行
216 1 xíng Practice 以無量慧大福行
217 1 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以無量慧大福行
218 1 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以無量慧大福行
219 1 huì intelligent; clever 以無量慧大福行
220 1 huì mental ability; intellect 以無量慧大福行
221 1 huì wisdom; understanding 以無量慧大福行
222 1 huì Wisdom 以無量慧大福行
223 1 huì wisdom; prajna 以無量慧大福行
224 1 huì intellect; mati 以無量慧大福行
225 1 zhǒng kind; type 所獲無漏功德種
226 1 zhòng to plant; to grow; to cultivate 所獲無漏功德種
227 1 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 所獲無漏功德種
228 1 zhǒng seed; strain 所獲無漏功德種
229 1 zhǒng offspring 所獲無漏功德種
230 1 zhǒng breed 所獲無漏功德種
231 1 zhǒng race 所獲無漏功德種
232 1 zhǒng species 所獲無漏功德種
233 1 zhǒng root; source; origin 所獲無漏功德種
234 1 zhǒng grit; guts 所獲無漏功德種
235 1 zhǒng seed; bīja 所獲無漏功德種
236 1 zhèng proof 願我速證佛菩提
237 1 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 願我速證佛菩提
238 1 zhèng to advise against 願我速證佛菩提
239 1 zhèng certificate 願我速證佛菩提
240 1 zhèng an illness 願我速證佛菩提
241 1 zhèng to accuse 願我速證佛菩提
242 1 zhèng realization; adhigama 願我速證佛菩提
243 1 zhèng obtaining; prāpti 願我速證佛菩提
244 1 jìn to the greatest extent; utmost 盡引眾生歸正道
245 1 jìn perfect; flawless 盡引眾生歸正道
246 1 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡引眾生歸正道
247 1 jìn to vanish 盡引眾生歸正道
248 1 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡引眾生歸正道
249 1 jìn to die 盡引眾生歸正道
250 1 jìn exhaustion; kṣaya 盡引眾生歸正道
251 1 歸正 guīzhèng to return to the right path; to mend one's ways; to reform 盡引眾生歸正道
252 1 zhì wisdom; knowledge; understanding 無喻難思普遍智
253 1 zhì care; prudence 無喻難思普遍智
254 1 zhì Zhi 無喻難思普遍智
255 1 zhì spiritual insight; gnosis 無喻難思普遍智
256 1 zhì clever 無喻難思普遍智
257 1 zhì Wisdom 無喻難思普遍智
258 1 zhì jnana; knowing 無喻難思普遍智
259 1 Kangxi radical 71 湛然寂靜無等等
260 1 to not have; without 湛然寂靜無等等
261 1 mo 湛然寂靜無等等
262 1 to not have 湛然寂靜無等等
263 1 Wu 湛然寂靜無等等
264 1 mo 湛然寂靜無等等
265 1 福利 fúlì welfare; well-being 福利自他亦如是
266 1 yuàn to hope; to wish; to desire 願我速證佛菩提
267 1 yuàn hope 願我速證佛菩提
268 1 yuàn to be ready; to be willing 願我速證佛菩提
269 1 yuàn to ask for; to solicit 願我速證佛菩提
270 1 yuàn a vow 願我速證佛菩提
271 1 yuàn diligent; attentive 願我速證佛菩提
272 1 yuàn to prefer; to select 願我速證佛菩提
273 1 yuàn to admire 願我速證佛菩提
274 1 yuàn a vow; pranidhana 願我速證佛菩提
275 1 三身 sān shēn Trikaya 以今頌讚三身佛
276 1 無相 wúxiāng Formless 平等無相若虛空
277 1 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 平等無相若虛空
278 1 huì can; be able to 處會如日而普照
279 1 huì able to 處會如日而普照
280 1 huì a meeting; a conference; an assembly 處會如日而普照
281 1 kuài to balance an account 處會如日而普照
282 1 huì to assemble 處會如日而普照
283 1 huì to meet 處會如日而普照
284 1 huì a temple fair 處會如日而普照
285 1 huì a religious assembly 處會如日而普照
286 1 huì an association; a society 處會如日而普照
287 1 huì a national or provincial capital 處會如日而普照
288 1 huì an opportunity 處會如日而普照
289 1 huì to understand 處會如日而普照
290 1 huì to be familiar with; to know 處會如日而普照
291 1 huì to be possible; to be likely 處會如日而普照
292 1 huì to be good at 處會如日而普照
293 1 huì a moment 處會如日而普照
294 1 huì to happen to 處會如日而普照
295 1 huì to pay 處會如日而普照
296 1 huì a meeting place 處會如日而普照
297 1 kuài the seam of a cap 處會如日而普照
298 1 huì in accordance with 處會如日而普照
299 1 huì imperial civil service examination 處會如日而普照
300 1 huì to have sexual intercourse 處會如日而普照
301 1 huì Hui 處會如日而普照
302 1 huì combining; samsarga 處會如日而普照
303 1 shǐ beginning; start 始能圓滿寂靜道
304 1 shǐ beginning; ādi 始能圓滿寂靜道
305 1 huò to reap; to harvest 所獲無漏功德種
306 1 huò to obtain; to get 所獲無漏功德種
307 1 huò to hunt; to capture 所獲無漏功德種
308 1 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲無漏功德種
309 1 huò game (hunting) 所獲無漏功德種
310 1 huò a female servant 所獲無漏功德種
311 1 huái Huai 所獲無漏功德種
312 1 huò harvest 所獲無漏功德種
313 1 huò results 所獲無漏功德種
314 1 huò to obtain 所獲無漏功德種
315 1 huò to take; labh 所獲無漏功德種
316 1 鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva; Deer Park 或轉法輪於鹿苑
317 1 祿 good fortune 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
318 1 祿 an official salary 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
319 1 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 以大音聲談妙法
320 1 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 以大音聲談妙法
321 1 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 或轉法輪於鹿苑
322 1 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 或轉法輪於鹿苑
323 1 無比 wúbǐ incomparable; unparalleled 三界無比大牟尼
324 1 無比 wúbǐ incomparable; anupama 三界無比大牟尼
325 1 圓滿 yuánmǎn satisfactory 始能圓滿寂靜道
326 1 圓滿 yuánmǎn Perfection 始能圓滿寂靜道
327 1 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 始能圓滿寂靜道
328 1 book; volume
329 1 a roll of bamboo slips
330 1 a plan; a scheme
331 1 to confer
332 1 chǎi a book with embroidered covers
333 1 patent of enfeoffment
334 1 zhào an imperial decree 詔譯
335 1 zhào to decree; to proclaim; to tell 詔譯
336 1 tán to speak; to talk; to converse; to chat; to discuss 以大音聲談妙法
337 1 tán Tan 以大音聲談妙法
338 1 tán discussion 以大音聲談妙法
339 1 tán conversation; kathā 以大音聲談妙法
340 1 speed 願我速證佛菩提
341 1 quick; fast 願我速證佛菩提
342 1 urgent 願我速證佛菩提
343 1 to recruit 願我速證佛菩提
344 1 to urge; to invite 願我速證佛菩提
345 1 quick; śīghra 願我速證佛菩提
346 1 多少 duōshǎo very many; a large amount 亦非多少離數量
347 1 Kangxi radical 132 福利自他亦如是
348 1 Zi 福利自他亦如是
349 1 a nose 福利自他亦如是
350 1 the beginning; the start 福利自他亦如是
351 1 origin 福利自他亦如是
352 1 to employ; to use 福利自他亦如是
353 1 to be 福利自他亦如是
354 1 self; soul; ātman 福利自他亦如是
355 1 群生 qúnshēng all living beings 一心垂愍諸群生
356 1 bitterness; bitter flavor 三塗苦報悉能除
357 1 hardship; suffering 三塗苦報悉能除
358 1 to make things difficult for 三塗苦報悉能除
359 1 to train; to practice 三塗苦報悉能除
360 1 to suffer from a misfortune 三塗苦報悉能除
361 1 bitter 三塗苦報悉能除
362 1 grieved; facing hardship 三塗苦報悉能除
363 1 in low spirits; depressed 三塗苦報悉能除
364 1 painful 三塗苦報悉能除
365 1 suffering; duḥkha; dukkha 三塗苦報悉能除
366 1 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向
367 1 安住 ānzhù to reside; to dwell 湛然安住大牟尼
368 1 安住 ānzhù Settled and at Ease 湛然安住大牟尼
369 1 安住 ānzhù to settle 湛然安住大牟尼
370 1 安住 ānzhù Abide 湛然安住大牟尼
371 1 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 湛然安住大牟尼
372 1 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 湛然安住大牟尼
373 1 大福 dàfú Dafu 以無量慧大福行
374 1 大福 dàfú Daifuku 以無量慧大福行
375 1 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 以無量慧大福行
376 1 無量 wúliàng immeasurable 以無量慧大福行
377 1 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 以無量慧大福行
378 1 無量 wúliàng Atula 以無量慧大福行
379 1 法身佛 fǎshēnfó Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body 我今稽首法身佛
380 1 zhòng many; numerous 哀愍化度菩薩眾
381 1 zhòng masses; people; multitude; crowd 哀愍化度菩薩眾
382 1 zhòng general; common; public 哀愍化度菩薩眾
383 1 西土賢聖 xī tǔ xián shèng Xi Tu Xian Sheng 西土賢聖撰
384 1 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
385 1 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
386 1 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
387 1 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
388 1 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
389 1 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
390 1 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
391 1 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
392 1 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
393 1 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
394 1 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
395 1 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
396 1 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
397 1 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
398 1 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
399 1 chù a place; location; a spot; a point 處會如日而普照
400 1 chǔ to reside; to live; to dwell 處會如日而普照
401 1 chù an office; a department; a bureau 處會如日而普照
402 1 chù a part; an aspect 處會如日而普照
403 1 chǔ to be in; to be in a position of 處會如日而普照
404 1 chǔ to get along with 處會如日而普照
405 1 chǔ to deal with; to manage 處會如日而普照
406 1 chǔ to punish; to sentence 處會如日而普照
407 1 chǔ to stop; to pause 處會如日而普照
408 1 chǔ to be associated with 處會如日而普照
409 1 chǔ to situate; to fix a place for 處會如日而普照
410 1 chǔ to occupy; to control 處會如日而普照
411 1 chù circumstances; situation 處會如日而普照
412 1 chù an occasion; a time 處會如日而普照
413 1 chù position; sthāna 處會如日而普照
414 1 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或現大光如火聚
415 1 xiàn at present 或現大光如火聚
416 1 xiàn existing at the present time 或現大光如火聚
417 1 xiàn cash 或現大光如火聚
418 1 xiàn to manifest; prādur 或現大光如火聚
419 1 xiàn to manifest; prādur 或現大光如火聚
420 1 xiàn the present time 或現大光如火聚
421 1 佛身 fóshēn Buddha's Body 如是佛身無漏智
422 1 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 如是佛身無漏智
423 1 頌讚 sòngzàn to eulogize 以今頌讚三身佛
424 1 虛空 xūkōng empty space 平等無相若虛空
425 1 虛空 xūkōng the sky; space 平等無相若虛空
426 1 虛空 xūkōng vast emptiness 平等無相若虛空
427 1 虛空 xūkōng Void 平等無相若虛空
428 1 虛空 xūkōng the sky; gagana 平等無相若虛空
429 1 虛空 xūkōng space; ākāśa 平等無相若虛空
430 1 菩薩 púsà bodhisattva 哀愍化度菩薩眾
431 1 菩薩 púsà bodhisattva 哀愍化度菩薩眾
432 1 菩薩 púsà bodhisattva 哀愍化度菩薩眾
433 1 huà to make into; to change into; to transform 或復往化於十方
434 1 huà to convert; to persuade 或復往化於十方
435 1 huà to manifest 或復往化於十方
436 1 huà to collect alms 或復往化於十方
437 1 huà [of Nature] to create 或復往化於十方
438 1 huà to die 或復往化於十方
439 1 huà to dissolve; to melt 或復往化於十方
440 1 huà to revert to a previous custom 或復往化於十方
441 1 huà chemistry 或復往化於十方
442 1 huà to burn 或復往化於十方
443 1 huā to spend 或復往化於十方
444 1 huà to manifest 或復往化於十方
445 1 huà to convert 或復往化於十方
446 1 三祇 sān zhǐ the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas 三祇積集諸功德
447 1 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 三塗苦報悉能除
448 1 chú to divide 三塗苦報悉能除
449 1 chú to put in order 三塗苦報悉能除
450 1 chú to appoint to an official position 三塗苦報悉能除
451 1 chú door steps; stairs 三塗苦報悉能除
452 1 chú to replace an official 三塗苦報悉能除
453 1 chú to change; to replace 三塗苦報悉能除
454 1 chú to renovate; to restore 三塗苦報悉能除
455 1 chú division 三塗苦報悉能除
456 1 chú except; without; anyatra 三塗苦報悉能除
457 1 無漏智 wú lòu zhì Untainted Wisdom 如是佛身無漏智
458 1 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows; wisdom with no depravity 如是佛身無漏智
459 1 xià bottom 菩提樹下成正覺
460 1 xià to fall; to drop; to go down; to descend 菩提樹下成正覺
461 1 xià to announce 菩提樹下成正覺
462 1 xià to do 菩提樹下成正覺
463 1 xià to withdraw; to leave; to exit 菩提樹下成正覺
464 1 xià the lower class; a member of the lower class 菩提樹下成正覺
465 1 xià inside 菩提樹下成正覺
466 1 xià an aspect 菩提樹下成正覺
467 1 xià a certain time 菩提樹下成正覺
468 1 xià to capture; to take 菩提樹下成正覺
469 1 xià to put in 菩提樹下成正覺
470 1 xià to enter 菩提樹下成正覺
471 1 xià to eliminate; to remove; to get off 菩提樹下成正覺
472 1 xià to finish work or school 菩提樹下成正覺
473 1 xià to go 菩提樹下成正覺
474 1 xià to scorn; to look down on 菩提樹下成正覺
475 1 xià to modestly decline 菩提樹下成正覺
476 1 xià to produce 菩提樹下成正覺
477 1 xià to stay at; to lodge at 菩提樹下成正覺
478 1 xià to decide 菩提樹下成正覺
479 1 xià to be less than 菩提樹下成正覺
480 1 xià humble; lowly 菩提樹下成正覺
481 1 xià below; adhara 菩提樹下成正覺
482 1 xià lower; inferior; hina 菩提樹下成正覺
483 1 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 我常信解淨三業
484 1 yǐn to lead; to guide 盡引眾生歸正道
485 1 yǐn to draw a bow 盡引眾生歸正道
486 1 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 盡引眾生歸正道
487 1 yǐn to stretch 盡引眾生歸正道
488 1 yǐn to involve 盡引眾生歸正道
489 1 yǐn to quote; to cite 盡引眾生歸正道
490 1 yǐn to propose; to nominate; to recommend 盡引眾生歸正道
491 1 yǐn to recruit 盡引眾生歸正道
492 1 yǐn to hold 盡引眾生歸正道
493 1 yǐn to withdraw; to leave 盡引眾生歸正道
494 1 yǐn a strap for pulling a cart 盡引眾生歸正道
495 1 yǐn a preface ; a forward 盡引眾生歸正道
496 1 yǐn a license 盡引眾生歸正道
497 1 yǐn long 盡引眾生歸正道
498 1 yǐn to cause 盡引眾生歸正道
499 1 yǐn to pull; to draw 盡引眾生歸正道
500 1 yǐn a refrain; a tune 盡引眾生歸正道

Frequencies of all Words

Top 662

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 5 I; me; my 我今稽首法身佛
2 5 self 我今稽首法身佛
3 5 we; our 我今稽首法身佛
4 5 [my] dear 我今稽首法身佛
5 5 Wo 我今稽首法身佛
6 5 self; atman; attan 我今稽首法身佛
7 5 ga 我今稽首法身佛
8 5 I; aham 我今稽首法身佛
9 5 huò or; either; else 或起變現或寂靜
10 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或起變現或寂靜
11 5 huò some; someone 或起變現或寂靜
12 5 míngnián suddenly 或起變現或寂靜
13 5 huò or; vā 或起變現或寂靜
14 4 jīn today; present; now 我今稽首法身佛
15 4 jīn Jin 我今稽首法身佛
16 4 jīn modern 我今稽首法身佛
17 4 jīn now; adhunā 我今稽首法身佛
18 3 Buddha; Awakened One 我今稽首化身佛
19 3 relating to Buddhism 我今稽首化身佛
20 3 a statue or image of a Buddha 我今稽首化身佛
21 3 a Buddhist text 我今稽首化身佛
22 3 to touch; to stroke 我今稽首化身佛
23 3 Buddha 我今稽首化身佛
24 3 Buddha; Awakened One 我今稽首化身佛
25 3 佛三身讚 fó sān shēn zàn Kāyatrayastotra; Fo San Shen Zan 佛三身讚
26 3 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 我今稽首法身佛
27 3 so as to; in order to 以大音聲談妙法
28 3 to use; to regard as 以大音聲談妙法
29 3 to use; to grasp 以大音聲談妙法
30 3 according to 以大音聲談妙法
31 3 because of 以大音聲談妙法
32 3 on a certain date 以大音聲談妙法
33 3 and; as well as 以大音聲談妙法
34 3 to rely on 以大音聲談妙法
35 3 to regard 以大音聲談妙法
36 3 to be able to 以大音聲談妙法
37 3 to order; to command 以大音聲談妙法
38 3 further; moreover 以大音聲談妙法
39 3 used after a verb 以大音聲談妙法
40 3 very 以大音聲談妙法
41 3 already 以大音聲談妙法
42 3 increasingly 以大音聲談妙法
43 3 a reason; a cause 以大音聲談妙法
44 3 Israel 以大音聲談妙法
45 3 Yi 以大音聲談妙法
46 3 use; yogena 以大音聲談妙法
47 3 big; huge; large 湛然安住大牟尼
48 3 Kangxi radical 37 湛然安住大牟尼
49 3 great; major; important 湛然安住大牟尼
50 3 size 湛然安住大牟尼
51 3 old 湛然安住大牟尼
52 3 greatly; very 湛然安住大牟尼
53 3 oldest; earliest 湛然安住大牟尼
54 3 adult 湛然安住大牟尼
55 3 tài greatest; grand 湛然安住大牟尼
56 3 dài an important person 湛然安住大牟尼
57 3 senior 湛然安住大牟尼
58 3 approximately 湛然安住大牟尼
59 3 tài greatest; grand 湛然安住大牟尼
60 3 an element 湛然安住大牟尼
61 3 great; mahā 湛然安住大牟尼
62 3 寂靜 jìjìng quiet 湛然寂靜無等等
63 3 寂靜 jìjìng tranquility 湛然寂靜無等等
64 3 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 湛然寂靜無等等
65 3 寂靜 jìjìng Nirvana 湛然寂靜無等等
66 2 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 化身
67 2 化身 huàshēn nirmanakaya 化身
68 2 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 化身
69 2 néng can; able 始能圓滿寂靜道
70 2 néng ability; capacity 始能圓滿寂靜道
71 2 néng a mythical bear-like beast 始能圓滿寂靜道
72 2 néng energy 始能圓滿寂靜道
73 2 néng function; use 始能圓滿寂靜道
74 2 néng may; should; permitted to 始能圓滿寂靜道
75 2 néng talent 始能圓滿寂靜道
76 2 néng expert at 始能圓滿寂靜道
77 2 néng to be in harmony 始能圓滿寂靜道
78 2 néng to tend to; to care for 始能圓滿寂靜道
79 2 néng to reach; to arrive at 始能圓滿寂靜道
80 2 néng as long as; only 始能圓滿寂靜道
81 2 néng even if 始能圓滿寂靜道
82 2 néng but 始能圓滿寂靜道
83 2 néng in this way 始能圓滿寂靜道
84 2 néng to be able; śak 始能圓滿寂靜道
85 2 néng skilful; pravīṇa 始能圓滿寂靜道
86 2 湛然 zhàn rán Zhanran; Chan-Jan 湛然寂靜無等等
87 2 平等 píngděng be equal in social status 平等無相若虛空
88 2 平等 píngděng equal 平等無相若虛空
89 2 平等 píngděng equality 平等無相若虛空
90 2 平等 píngděng equal; without partiality 平等無相若虛空
91 2 also; too 亦非多少離數量
92 2 but 亦非多少離數量
93 2 this; he; she 亦非多少離數量
94 2 although; even though 亦非多少離數量
95 2 already 亦非多少離數量
96 2 particle with no meaning 亦非多少離數量
97 2 Yi 亦非多少離數量
98 2 功德 gōngdé achievements and virtue 三祇積集諸功德
99 2 功德 gōngdé merit 三祇積集諸功德
100 2 功德 gōngdé quality; guṇa 三祇積集諸功德
101 2 功德 gōngdé merit; puṇya 三祇積集諸功德
102 2 如是 rúshì thus; so 福利自他亦如是
103 2 如是 rúshì thus, so 福利自他亦如是
104 2 如是 rúshì thus; evam 福利自他亦如是
105 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 福利自他亦如是
106 2 in; at 或復往化於十方
107 2 in; at 或復往化於十方
108 2 in; at; to; from 或復往化於十方
109 2 to go; to 或復往化於十方
110 2 to rely on; to depend on 或復往化於十方
111 2 to go to; to arrive at 或復往化於十方
112 2 from 或復往化於十方
113 2 give 或復往化於十方
114 2 oppposing 或復往化於十方
115 2 and 或復往化於十方
116 2 compared to 或復往化於十方
117 2 by 或復往化於十方
118 2 and; as well as 或復往化於十方
119 2 for 或復往化於十方
120 2 Yu 或復往化於十方
121 2 a crow 或復往化於十方
122 2 whew; wow 或復往化於十方
123 2 near to; antike 或復往化於十方
124 2 fēi not; non-; un- 非有非無性真實
125 2 fēi Kangxi radical 175 非有非無性真實
126 2 fēi wrong; bad; untruthful 非有非無性真實
127 2 fēi different 非有非無性真實
128 2 fēi to not be; to not have 非有非無性真實
129 2 fēi to violate; to be contrary to 非有非無性真實
130 2 fēi Africa 非有非無性真實
131 2 fēi to slander 非有非無性真實
132 2 fěi to avoid 非有非無性真實
133 2 fēi must 非有非無性真實
134 2 fēi an error 非有非無性真實
135 2 fēi a problem; a question 非有非無性真實
136 2 fēi evil 非有非無性真實
137 2 fēi besides; except; unless 非有非無性真實
138 2 fēi not 非有非無性真實
139 2 dào way; road; path 始能圓滿寂靜道
140 2 dào principle; a moral; morality 始能圓滿寂靜道
141 2 dào Tao; the Way 始能圓滿寂靜道
142 2 dào measure word for long things 始能圓滿寂靜道
143 2 dào to say; to speak; to talk 始能圓滿寂靜道
144 2 dào to think 始能圓滿寂靜道
145 2 dào times 始能圓滿寂靜道
146 2 dào circuit; a province 始能圓滿寂靜道
147 2 dào a course; a channel 始能圓滿寂靜道
148 2 dào a method; a way of doing something 始能圓滿寂靜道
149 2 dào measure word for doors and walls 始能圓滿寂靜道
150 2 dào measure word for courses of a meal 始能圓滿寂靜道
151 2 dào a centimeter 始能圓滿寂靜道
152 2 dào a doctrine 始能圓滿寂靜道
153 2 dào Taoism; Daoism 始能圓滿寂靜道
154 2 dào a skill 始能圓滿寂靜道
155 2 dào a sect 始能圓滿寂靜道
156 2 dào a line 始能圓滿寂靜道
157 2 dào Way 始能圓滿寂靜道
158 2 dào way; path; marga 始能圓滿寂靜道
159 2 zhū all; many; various 三祇積集諸功德
160 2 zhū Zhu 三祇積集諸功德
161 2 zhū all; members of the class 三祇積集諸功德
162 2 zhū interrogative particle 三祇積集諸功德
163 2 zhū him; her; them; it 三祇積集諸功德
164 2 zhū of; in 三祇積集諸功德
165 2 zhū all; many; sarva 三祇積集諸功德
166 2 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 湛然安住大牟尼
167 1 一心 yīxīn wholeheartedly 一心垂愍諸群生
168 1 一心 yīxīn having the same mind 一心垂愍諸群生
169 1 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心垂愍諸群生
170 1 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心垂愍諸群生
171 1 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心垂愍諸群生
172 1 一心 yīxīn yixin; one mind 一心垂愍諸群生
173 1 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
174 1 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
175 1 難思 nán sī hard to believe; incredible 無喻難思普遍智
176 1 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有非無性真實
177 1 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body 報身
178 1 三界 Sān Jiè Three Realms 三界無比大牟尼
179 1 三界 sān Jiè The Three Realms 三界無比大牟尼
180 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
181 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
182 1 三藏 sān zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
183 1 to translate; to interpret 詔譯
184 1 to explain 詔譯
185 1 to decode; to encode 詔譯
186 1 充滿 chōngmǎn full of; brimming with; very full; permeated 充滿法界無罣礙
187 1 哀愍 āimǐn to pity; to sympathize with 哀愍化度菩薩眾
188 1 化度 huà dù convert and liberate; teach and save 哀愍化度菩薩眾
189 1 十方 shí sāng The Ten Directions 或復往化於十方
190 1 十方 shí fāng the ten directions 或復往化於十方
191 1 jìng clean 我常信解淨三業
192 1 jìng no surplus; net 我常信解淨三業
193 1 jìng only 我常信解淨三業
194 1 jìng pure 我常信解淨三業
195 1 jìng tranquil 我常信解淨三業
196 1 jìng cold 我常信解淨三業
197 1 jìng to wash; to clense 我常信解淨三業
198 1 jìng role of hero 我常信解淨三業
199 1 jìng completely 我常信解淨三業
200 1 jìng to remove sexual desire 我常信解淨三業
201 1 jìng bright and clean; luminous 我常信解淨三業
202 1 jìng clean; pure 我常信解淨三業
203 1 jìng cleanse 我常信解淨三業
204 1 jìng cleanse 我常信解淨三業
205 1 jìng Pure 我常信解淨三業
206 1 jìng vyavadāna; purification; cleansing 我常信解淨三業
207 1 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 我常信解淨三業
208 1 jìng viśuddhi; purity 我常信解淨三業
209 1 無喻 wúyù without compare; anopama; anupama 無喻難思普遍智
210 1 ér and; as well as; but (not); yet (not) 處會如日而普照
211 1 ér Kangxi radical 126 處會如日而普照
212 1 ér you 處會如日而普照
213 1 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 處會如日而普照
214 1 ér right away; then 處會如日而普照
215 1 ér but; yet; however; while; nevertheless 處會如日而普照
216 1 ér if; in case; in the event that 處會如日而普照
217 1 ér therefore; as a result; thus 處會如日而普照
218 1 ér how can it be that? 處會如日而普照
219 1 ér so as to 處會如日而普照
220 1 ér only then 處會如日而普照
221 1 ér as if; to seem like 處會如日而普照
222 1 néng can; able 處會如日而普照
223 1 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處會如日而普照
224 1 ér me 處會如日而普照
225 1 ér to arrive; up to 處會如日而普照
226 1 ér possessive 處會如日而普照
227 1 ér and; ca 處會如日而普照
228 1 明教 míngjiāo Manicheanism; Manicheism 卿明教大師臣法賢奉
229 1 明教 míngjiāo a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism 卿明教大師臣法賢奉
230 1 明教 míngjiāo outstanding advice 卿明教大師臣法賢奉
231 1 法賢 fǎxián Faxian 卿明教大師臣法賢奉
232 1 音聲 yīnshēng sound; noise 以大音聲談妙法
233 1 無罣礙 wú guà'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 充滿法界無罣礙
234 1 to assemble; to meet together 或現大光如火聚
235 1 to store up; to collect; to amass 或現大光如火聚
236 1 to levy; to impose [a tax] 或現大光如火聚
237 1 a village 或現大光如火聚
238 1 a crowd 或現大光如火聚
239 1 savings 或現大光如火聚
240 1 aggregation; samāsa 或現大光如火聚
241 1 a group of people; gaṇa 或現大光如火聚
242 1 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獲無漏功德種
243 1 suǒ an office; an institute 所獲無漏功德種
244 1 suǒ introduces a relative clause 所獲無漏功德種
245 1 suǒ it 所獲無漏功德種
246 1 suǒ if; supposing 所獲無漏功德種
247 1 suǒ a few; various; some 所獲無漏功德種
248 1 suǒ a place; a location 所獲無漏功德種
249 1 suǒ indicates a passive voice 所獲無漏功德種
250 1 suǒ that which 所獲無漏功德種
251 1 suǒ an ordinal number 所獲無漏功德種
252 1 suǒ meaning 所獲無漏功德種
253 1 suǒ garrison 所獲無漏功德種
254 1 suǒ place; pradeśa 所獲無漏功德種
255 1 suǒ that which; yad 所獲無漏功德種
256 1 眾生 zhòngshēng all living things 盡引眾生歸正道
257 1 眾生 zhòngshēng living things other than people 盡引眾生歸正道
258 1 眾生 zhòngshēng sentient beings 盡引眾生歸正道
259 1 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 盡引眾生歸正道
260 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
261 1 普照 pǔzhào to illuminate everything 處會如日而普照
262 1 普照 pǔzhào Universally Shines 處會如日而普照
263 1 普照 pǔzhào Fushō 處會如日而普照
264 1 普照 pǔzhào Pojo; Pojo Chinul 處會如日而普照
265 1 chuí to hang ; to suspend; to droop 一心垂愍諸群生
266 1 chuí almost; nearly; about to 一心垂愍諸群生
267 1 chuí to hand down; to bequeath 一心垂愍諸群生
268 1 chuí to approach 一心垂愍諸群生
269 1 chuí to descend; to drop; to fall 一心垂愍諸群生
270 1 chuí to condescend; to be so kind to 一心垂愍諸群生
271 1 chuí honoring previous generations 一心垂愍諸群生
272 1 chuí hanging; depending upon 一心垂愍諸群生
273 1 mǐn to pity; to sympathize 一心垂愍諸群生
274 1 mǐn exaperation; grief; pain 一心垂愍諸群生
275 1 mǐn to love; to care for 一心垂愍諸群生
276 1 mǐn trouble; misfortune; calamity 一心垂愍諸群生
277 1 mǐn compassion; kāruṇya 一心垂愍諸群生
278 1 三塗 sān tú the three evil rebirths; the three evil realms 三塗苦報悉能除
279 1 三塗 sāntú the three evil states of existence 三塗苦報悉能除
280 1 xíng to walk 以無量慧大福行
281 1 xíng capable; competent 以無量慧大福行
282 1 háng profession 以無量慧大福行
283 1 háng line; row 以無量慧大福行
284 1 xíng Kangxi radical 144 以無量慧大福行
285 1 xíng to travel 以無量慧大福行
286 1 xìng actions; conduct 以無量慧大福行
287 1 xíng to do; to act; to practice 以無量慧大福行
288 1 xíng all right; OK; okay 以無量慧大福行
289 1 háng horizontal line 以無量慧大福行
290 1 héng virtuous deeds 以無量慧大福行
291 1 hàng a line of trees 以無量慧大福行
292 1 hàng bold; steadfast 以無量慧大福行
293 1 xíng to move 以無量慧大福行
294 1 xíng to put into effect; to implement 以無量慧大福行
295 1 xíng travel 以無量慧大福行
296 1 xíng to circulate 以無量慧大福行
297 1 xíng running script; running script 以無量慧大福行
298 1 xíng temporary 以無量慧大福行
299 1 xíng soon 以無量慧大福行
300 1 háng rank; order 以無量慧大福行
301 1 háng a business; a shop 以無量慧大福行
302 1 xíng to depart; to leave 以無量慧大福行
303 1 xíng to experience 以無量慧大福行
304 1 xíng path; way 以無量慧大福行
305 1 xíng xing; ballad 以無量慧大福行
306 1 xíng a round [of drinks] 以無量慧大福行
307 1 xíng Xing 以無量慧大福行
308 1 xíng moreover; also 以無量慧大福行
309 1 xíng Practice 以無量慧大福行
310 1 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以無量慧大福行
311 1 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以無量慧大福行
312 1 huì intelligent; clever 以無量慧大福行
313 1 huì mental ability; intellect 以無量慧大福行
314 1 huì wisdom; understanding 以無量慧大福行
315 1 huì Wisdom 以無量慧大福行
316 1 huì wisdom; prajna 以無量慧大福行
317 1 huì intellect; mati 以無量慧大福行
318 1 zhǒng kind; type 所獲無漏功德種
319 1 zhòng to plant; to grow; to cultivate 所獲無漏功德種
320 1 zhǒng kind; type 所獲無漏功德種
321 1 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 所獲無漏功德種
322 1 zhǒng seed; strain 所獲無漏功德種
323 1 zhǒng offspring 所獲無漏功德種
324 1 zhǒng breed 所獲無漏功德種
325 1 zhǒng race 所獲無漏功德種
326 1 zhǒng species 所獲無漏功德種
327 1 zhǒng root; source; origin 所獲無漏功德種
328 1 zhǒng grit; guts 所獲無漏功德種
329 1 zhǒng seed; bīja 所獲無漏功德種
330 1 zhèng proof 願我速證佛菩提
331 1 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 願我速證佛菩提
332 1 zhèng to advise against 願我速證佛菩提
333 1 zhèng certificate 願我速證佛菩提
334 1 zhèng an illness 願我速證佛菩提
335 1 zhèng to accuse 願我速證佛菩提
336 1 zhèng realization; adhigama 願我速證佛菩提
337 1 zhèng obtaining; prāpti 願我速證佛菩提
338 1 jìn to the greatest extent; utmost 盡引眾生歸正道
339 1 jìn all; every 盡引眾生歸正道
340 1 jìn perfect; flawless 盡引眾生歸正道
341 1 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡引眾生歸正道
342 1 jìn furthest; extreme 盡引眾生歸正道
343 1 jìn to vanish 盡引眾生歸正道
344 1 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡引眾生歸正道
345 1 jìn to be within the limit 盡引眾生歸正道
346 1 jìn all; every 盡引眾生歸正道
347 1 jìn to die 盡引眾生歸正道
348 1 jìn exhaustion; kṣaya 盡引眾生歸正道
349 1 歸正 guīzhèng to return to the right path; to mend one's ways; to reform 盡引眾生歸正道
350 1 zhì wisdom; knowledge; understanding 無喻難思普遍智
351 1 zhì care; prudence 無喻難思普遍智
352 1 zhì Zhi 無喻難思普遍智
353 1 zhì spiritual insight; gnosis 無喻難思普遍智
354 1 zhì clever 無喻難思普遍智
355 1 zhì Wisdom 無喻難思普遍智
356 1 zhì jnana; knowing 無喻難思普遍智
357 1 no 湛然寂靜無等等
358 1 Kangxi radical 71 湛然寂靜無等等
359 1 to not have; without 湛然寂靜無等等
360 1 has not yet 湛然寂靜無等等
361 1 mo 湛然寂靜無等等
362 1 do not 湛然寂靜無等等
363 1 not; -less; un- 湛然寂靜無等等
364 1 regardless of 湛然寂靜無等等
365 1 to not have 湛然寂靜無等等
366 1 um 湛然寂靜無等等
367 1 Wu 湛然寂靜無等等
368 1 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 湛然寂靜無等等
369 1 not; non- 湛然寂靜無等等
370 1 mo 湛然寂靜無等等
371 1 福利 fúlì welfare; well-being 福利自他亦如是
372 1 yuàn to hope; to wish; to desire 願我速證佛菩提
373 1 yuàn hope 願我速證佛菩提
374 1 yuàn to be ready; to be willing 願我速證佛菩提
375 1 yuàn to ask for; to solicit 願我速證佛菩提
376 1 yuàn a vow 願我速證佛菩提
377 1 yuàn diligent; attentive 願我速證佛菩提
378 1 yuàn to prefer; to select 願我速證佛菩提
379 1 yuàn to admire 願我速證佛菩提
380 1 yuàn a vow; pranidhana 願我速證佛菩提
381 1 三身 sān shēn Trikaya 以今頌讚三身佛
382 1 無相 wúxiāng Formless 平等無相若虛空
383 1 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 平等無相若虛空
384 1 huì can; be able to 處會如日而普照
385 1 huì able to 處會如日而普照
386 1 huì a meeting; a conference; an assembly 處會如日而普照
387 1 kuài to balance an account 處會如日而普照
388 1 huì to assemble 處會如日而普照
389 1 huì to meet 處會如日而普照
390 1 huì a temple fair 處會如日而普照
391 1 huì a religious assembly 處會如日而普照
392 1 huì an association; a society 處會如日而普照
393 1 huì a national or provincial capital 處會如日而普照
394 1 huì an opportunity 處會如日而普照
395 1 huì to understand 處會如日而普照
396 1 huì to be familiar with; to know 處會如日而普照
397 1 huì to be possible; to be likely 處會如日而普照
398 1 huì to be good at 處會如日而普照
399 1 huì a moment 處會如日而普照
400 1 huì to happen to 處會如日而普照
401 1 huì to pay 處會如日而普照
402 1 huì a meeting place 處會如日而普照
403 1 kuài the seam of a cap 處會如日而普照
404 1 huì in accordance with 處會如日而普照
405 1 huì imperial civil service examination 處會如日而普照
406 1 huì to have sexual intercourse 處會如日而普照
407 1 huì Hui 處會如日而普照
408 1 huì combining; samsarga 處會如日而普照
409 1 shǐ beginning; start 始能圓滿寂靜道
410 1 shǐ just now; then; only then 始能圓滿寂靜道
411 1 shǐ first; for the first time 始能圓滿寂靜道
412 1 shǐ exactly; just 始能圓滿寂靜道
413 1 shǐ formerly 始能圓滿寂靜道
414 1 shǐ beginning; ādi 始能圓滿寂靜道
415 1 huò to reap; to harvest 所獲無漏功德種
416 1 huò to obtain; to get 所獲無漏功德種
417 1 huò to hunt; to capture 所獲無漏功德種
418 1 huò to be capable of; can; is able 所獲無漏功德種
419 1 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲無漏功德種
420 1 huò game (hunting) 所獲無漏功德種
421 1 huò a female servant 所獲無漏功德種
422 1 huái Huai 所獲無漏功德種
423 1 huò harvest 所獲無漏功德種
424 1 huò results 所獲無漏功德種
425 1 huò to obtain 所獲無漏功德種
426 1 huò to take; labh 所獲無漏功德種
427 1 鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva; Deer Park 或轉法輪於鹿苑
428 1 祿 good fortune 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
429 1 祿 an official salary 西天譯經三藏朝散大夫試光祿
430 1 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 以大音聲談妙法
431 1 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 以大音聲談妙法
432 1 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 或轉法輪於鹿苑
433 1 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 或轉法輪於鹿苑
434 1 無比 wúbǐ incomparable; unparalleled 三界無比大牟尼
435 1 無比 wúbǐ incomparable; anupama 三界無比大牟尼
436 1 圓滿 yuánmǎn satisfactory 始能圓滿寂靜道
437 1 圓滿 yuánmǎn Perfection 始能圓滿寂靜道
438 1 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 始能圓滿寂靜道
439 1 book; volume
440 1 measure word for book like things
441 1 a roll of bamboo slips
442 1 a plan; a scheme
443 1 to confer
444 1 chǎi a book with embroidered covers
445 1 patent of enfeoffment
446 1 zhào an imperial decree 詔譯
447 1 zhào to decree; to proclaim; to tell 詔譯
448 1 tán to speak; to talk; to converse; to chat; to discuss 以大音聲談妙法
449 1 tán Tan 以大音聲談妙法
450 1 tán discussion 以大音聲談妙法
451 1 tán conversation; kathā 以大音聲談妙法
452 1 speed 願我速證佛菩提
453 1 quick; fast 願我速證佛菩提
454 1 urgent 願我速證佛菩提
455 1 to recruit 願我速證佛菩提
456 1 to urge; to invite 願我速證佛菩提
457 1 quick; śīghra 願我速證佛菩提
458 1 多少 duōshǎo number; amount; how much; how many 亦非多少離數量
459 1 多少 duōshǎo very many; a large amount 亦非多少離數量
460 1 多少 duōshǎo more or less; somewhat 亦非多少離數量
461 1 naturally; of course; certainly 福利自他亦如是
462 1 from; since 福利自他亦如是
463 1 self; oneself; itself 福利自他亦如是
464 1 Kangxi radical 132 福利自他亦如是
465 1 Zi 福利自他亦如是
466 1 a nose 福利自他亦如是
467 1 the beginning; the start 福利自他亦如是
468 1 origin 福利自他亦如是
469 1 originally 福利自他亦如是
470 1 still; to remain 福利自他亦如是
471 1 in person; personally 福利自他亦如是
472 1 in addition; besides 福利自他亦如是
473 1 if; even if 福利自他亦如是
474 1 but 福利自他亦如是
475 1 because 福利自他亦如是
476 1 to employ; to use 福利自他亦如是
477 1 to be 福利自他亦如是
478 1 own; one's own; oneself 福利自他亦如是
479 1 self; soul; ātman 福利自他亦如是
480 1 群生 qúnshēng all living beings 一心垂愍諸群生
481 1 bitterness; bitter flavor 三塗苦報悉能除
482 1 hardship; suffering 三塗苦報悉能除
483 1 to make things difficult for 三塗苦報悉能除
484 1 to train; to practice 三塗苦報悉能除
485 1 to suffer from a misfortune 三塗苦報悉能除
486 1 bitter 三塗苦報悉能除
487 1 grieved; facing hardship 三塗苦報悉能除
488 1 in low spirits; depressed 三塗苦報悉能除
489 1 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 三塗苦報悉能除
490 1 painful 三塗苦報悉能除
491 1 suffering; duḥkha; dukkha 三塗苦報悉能除
492 1 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向
493 1 安住 ānzhù to reside; to dwell 湛然安住大牟尼
494 1 安住 ānzhù Settled and at Ease 湛然安住大牟尼
495 1 安住 ānzhù to settle 湛然安住大牟尼
496 1 安住 ānzhù Abide 湛然安住大牟尼
497 1 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 湛然安住大牟尼
498 1 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 湛然安住大牟尼
499 1 大福 dàfú Dafu 以無量慧大福行
500 1 大福 dàfú Daifuku 以無量慧大福行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
huò or; vā
jīn now; adhunā
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
佛三身赞 佛三身讚 fó sān shēn zàn Kāyatrayastotra; Fo San Shen Zan
use; yogena
  1. an element
  2. great; mahā
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
化身
  1. huàshēn
  2. huàshēn
  1. nirmanakaya
  2. transformation body; emanation body; nirmāṇakāya
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大光 100 Vistīrṇavatī
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法贤 法賢 102 Faxian
佛三身赞 佛三身讚 102 Kāyatrayastotra; Fo San Shen Zan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西土贤圣 西土賢聖 120 Xi Tu Xian Sheng
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 27.

Simplified Traditional Pinyin English
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
变现 變現 98 to conjure
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有 102 does not exist; is not real
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
群生 113 all living beings
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
音声 音聲 121 sound; noise
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana