Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 2 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 教授不廢 |
| 3 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 坐起無在 |
| 4 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 坐起無在 |
| 5 | 71 | 無 | mó | mo | 坐起無在 |
| 6 | 71 | 無 | wú | to not have | 坐起無在 |
| 7 | 71 | 無 | wú | Wu | 坐起無在 |
| 8 | 71 | 無 | mó | mo | 坐起無在 |
| 9 | 69 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 10 | 69 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 11 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他說法 |
| 12 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他說法 |
| 13 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為他說法 |
| 14 | 63 | 為 | wéi | to do | 為他說法 |
| 15 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為他說法 |
| 16 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為他說法 |
| 17 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他說法 |
| 18 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 19 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 20 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿摩晝尋白師言 |
| 21 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿摩晝尋白師言 |
| 22 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿摩晝尋白師言 |
| 23 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿摩晝尋白師言 |
| 24 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿摩晝尋白師言 |
| 25 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿摩晝尋白師言 |
| 26 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿摩晝尋白師言 |
| 27 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿摩晝尋白師言 |
| 28 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿摩晝尋白師言 |
| 29 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿摩晝尋白師言 |
| 30 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 31 | 48 | 我 | wǒ | self | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 32 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 33 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 34 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 35 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 36 | 45 | 行 | xíng | to walk | 明行悉具足 |
| 37 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 明行悉具足 |
| 38 | 45 | 行 | háng | profession | 明行悉具足 |
| 39 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明行悉具足 |
| 40 | 45 | 行 | xíng | to travel | 明行悉具足 |
| 41 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 明行悉具足 |
| 42 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明行悉具足 |
| 43 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明行悉具足 |
| 44 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 明行悉具足 |
| 45 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 明行悉具足 |
| 46 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 明行悉具足 |
| 47 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明行悉具足 |
| 48 | 45 | 行 | xíng | to move | 明行悉具足 |
| 49 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明行悉具足 |
| 50 | 45 | 行 | xíng | travel | 明行悉具足 |
| 51 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 明行悉具足 |
| 52 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 明行悉具足 |
| 53 | 45 | 行 | xíng | temporary | 明行悉具足 |
| 54 | 45 | 行 | háng | rank; order | 明行悉具足 |
| 55 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 明行悉具足 |
| 56 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明行悉具足 |
| 57 | 45 | 行 | xíng | to experience | 明行悉具足 |
| 58 | 45 | 行 | xíng | path; way | 明行悉具足 |
| 59 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 明行悉具足 |
| 60 | 45 | 行 | xíng | 明行悉具足 | |
| 61 | 45 | 行 | xíng | Practice | 明行悉具足 |
| 62 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明行悉具足 |
| 63 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明行悉具足 |
| 64 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷輕慢心 |
| 65 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷輕慢心 |
| 66 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷輕慢心 |
| 67 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷輕慢心 |
| 68 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷輕慢心 |
| 69 | 43 | 心 | xīn | heart | 懷輕慢心 |
| 70 | 43 | 心 | xīn | emotion | 懷輕慢心 |
| 71 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷輕慢心 |
| 72 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷輕慢心 |
| 73 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷輕慢心 |
| 74 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷輕慢心 |
| 75 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷輕慢心 |
| 76 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 77 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 78 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 79 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 80 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 81 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 82 | 42 | 時 | shí | tense | 時 |
| 83 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 84 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 85 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 86 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 87 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 88 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 89 | 42 | 時 | shí | hour | 時 |
| 90 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 91 | 42 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 92 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 93 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 94 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 95 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 當以何緣得見佛相 |
| 96 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 當以何緣得見佛相 |
| 97 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 當以何緣得見佛相 |
| 98 | 42 | 得 | dé | de | 當以何緣得見佛相 |
| 99 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 當以何緣得見佛相 |
| 100 | 42 | 得 | dé | to result in | 當以何緣得見佛相 |
| 101 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 當以何緣得見佛相 |
| 102 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 當以何緣得見佛相 |
| 103 | 42 | 得 | dé | to be finished | 當以何緣得見佛相 |
| 104 | 42 | 得 | děi | satisfying | 當以何緣得見佛相 |
| 105 | 42 | 得 | dé | to contract | 當以何緣得見佛相 |
| 106 | 42 | 得 | dé | to hear | 當以何緣得見佛相 |
| 107 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 當以何緣得見佛相 |
| 108 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 當以何緣得見佛相 |
| 109 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 當以何緣得見佛相 |
| 110 | 42 | 之 | zhī | to go | 不為他人之所輕毀 |
| 111 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為他人之所輕毀 |
| 112 | 42 | 之 | zhī | is | 不為他人之所輕毀 |
| 113 | 42 | 之 | zhī | to use | 不為他人之所輕毀 |
| 114 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 不為他人之所輕毀 |
| 115 | 42 | 之 | zhī | winding | 不為他人之所輕毀 |
| 116 | 42 | 於 | yú | to go; to | 即於彼伊車林中止宿 |
| 117 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於彼伊車林中止宿 |
| 118 | 42 | 於 | yú | Yu | 即於彼伊車林中止宿 |
| 119 | 42 | 於 | wū | a crow | 即於彼伊車林中止宿 |
| 120 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為他人之所輕毀 |
| 121 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為他人之所輕毀 |
| 122 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為他人之所輕毀 |
| 123 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為他人之所輕毀 |
| 124 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 不為他人之所輕毀 |
| 125 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 不為他人之所輕毀 |
| 126 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為他人之所輕毀 |
| 127 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 度身而衣趣足而已 |
| 128 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 度身而衣趣足而已 |
| 129 | 40 | 身 | shēn | self | 度身而衣趣足而已 |
| 130 | 40 | 身 | shēn | life | 度身而衣趣足而已 |
| 131 | 40 | 身 | shēn | an object | 度身而衣趣足而已 |
| 132 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 度身而衣趣足而已 |
| 133 | 40 | 身 | shēn | moral character | 度身而衣趣足而已 |
| 134 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 度身而衣趣足而已 |
| 135 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 度身而衣趣足而已 |
| 136 | 40 | 身 | juān | India | 度身而衣趣足而已 |
| 137 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 度身而衣趣足而已 |
| 138 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 139 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 140 | 37 | 而 | néng | can; able | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 141 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 142 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 143 | 37 | 者 | zhě | ca | 其有具足三十二大人相者 |
| 144 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘無餘亦復如是 |
| 145 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘無餘亦復如是 |
| 146 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘無餘亦復如是 |
| 147 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於彼伊車林中止宿 |
| 148 | 36 | 即 | jí | at that time | 即於彼伊車林中止宿 |
| 149 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於彼伊車林中止宿 |
| 150 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於彼伊車林中止宿 |
| 151 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於彼伊車林中止宿 |
| 152 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 153 | 36 | 自 | zì | Zi | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 154 | 36 | 自 | zì | a nose | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 155 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 156 | 36 | 自 | zì | origin | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 157 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 158 | 36 | 自 | zì | to be | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 159 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 160 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊俱薩羅國 |
| 161 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊俱薩羅國 |
| 162 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊俱薩羅國 |
| 163 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊俱薩羅國 |
| 164 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊俱薩羅國 |
| 165 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊俱薩羅國 |
| 166 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊俱薩羅國 |
| 167 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何緣得見佛相 |
| 168 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何緣得見佛相 |
| 169 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 當以何緣得見佛相 |
| 170 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何緣得見佛相 |
| 171 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何緣得見佛相 |
| 172 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何緣得見佛相 |
| 173 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何緣得見佛相 |
| 174 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 當以何緣得見佛相 |
| 175 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 當以何緣得見佛相 |
| 176 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何緣得見佛相 |
| 177 | 34 | 能 | néng | can; able | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 178 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 179 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 180 | 34 | 能 | néng | energy | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 181 | 34 | 能 | néng | function; use | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 182 | 34 | 能 | néng | talent | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 183 | 34 | 能 | néng | expert at | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 184 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 185 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 186 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 187 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 188 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 189 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 190 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 191 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 192 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 193 | 32 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 194 | 32 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 195 | 31 | 入 | rù | to enter | 彼入剎利種 |
| 196 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 彼入剎利種 |
| 197 | 31 | 入 | rù | radical | 彼入剎利種 |
| 198 | 31 | 入 | rù | income | 彼入剎利種 |
| 199 | 31 | 入 | rù | to conform with | 彼入剎利種 |
| 200 | 31 | 入 | rù | to descend | 彼入剎利種 |
| 201 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 彼入剎利種 |
| 202 | 31 | 入 | rù | to pay | 彼入剎利種 |
| 203 | 31 | 入 | rù | to join | 彼入剎利種 |
| 204 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 彼入剎利種 |
| 205 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 彼入剎利種 |
| 206 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 207 | 31 | 事 | shì | to serve | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 208 | 31 | 事 | shì | a government post | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 209 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 210 | 31 | 事 | shì | occupation | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 211 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 212 | 31 | 事 | shì | an accident | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 213 | 31 | 事 | shì | to attend | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 214 | 31 | 事 | shì | an allusion | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 215 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 216 | 31 | 事 | shì | to engage in | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 217 | 31 | 事 | shì | to enslave | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 218 | 31 | 事 | shì | to pursue | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 219 | 31 | 事 | shì | to administer | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 220 | 31 | 事 | shì | to appoint | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 221 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 222 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 223 | 30 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
| 224 | 30 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
| 225 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
| 226 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
| 227 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
| 228 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
| 229 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
| 230 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
| 231 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
| 232 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
| 233 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
| 234 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 二名象食 |
| 235 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 二名象食 |
| 236 | 30 | 食 | shí | to eat | 二名象食 |
| 237 | 30 | 食 | sì | to feed | 二名象食 |
| 238 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 二名象食 |
| 239 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 二名象食 |
| 240 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 二名象食 |
| 241 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 二名象食 |
| 242 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 二名象食 |
| 243 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 二名象食 |
| 244 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 世尊便作是念 |
| 245 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 世尊便作是念 |
| 246 | 30 | 念 | niàn | to miss | 世尊便作是念 |
| 247 | 30 | 念 | niàn | to consider | 世尊便作是念 |
| 248 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 世尊便作是念 |
| 249 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 世尊便作是念 |
| 250 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 世尊便作是念 |
| 251 | 30 | 念 | niàn | twenty | 世尊便作是念 |
| 252 | 30 | 念 | niàn | memory | 世尊便作是念 |
| 253 | 30 | 念 | niàn | an instant | 世尊便作是念 |
| 254 | 30 | 念 | niàn | Nian | 世尊便作是念 |
| 255 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 世尊便作是念 |
| 256 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 世尊便作是念 |
| 257 | 30 | 中 | zhōng | middle | 止伊車林中 |
| 258 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 止伊車林中 |
| 259 | 30 | 中 | zhōng | China | 止伊車林中 |
| 260 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 止伊車林中 |
| 261 | 30 | 中 | zhōng | midday | 止伊車林中 |
| 262 | 30 | 中 | zhōng | inside | 止伊車林中 |
| 263 | 30 | 中 | zhōng | during | 止伊車林中 |
| 264 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 止伊車林中 |
| 265 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 止伊車林中 |
| 266 | 30 | 中 | zhōng | half | 止伊車林中 |
| 267 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 止伊車林中 |
| 268 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 止伊車林中 |
| 269 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 止伊車林中 |
| 270 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 止伊車林中 |
| 271 | 30 | 中 | zhōng | middle | 止伊車林中 |
| 272 | 29 | 其 | qí | Qi | 其村豐樂 |
| 273 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 又能善解大人相法 |
| 274 | 28 | 法 | fǎ | France | 又能善解大人相法 |
| 275 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又能善解大人相法 |
| 276 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又能善解大人相法 |
| 277 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又能善解大人相法 |
| 278 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 又能善解大人相法 |
| 279 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 又能善解大人相法 |
| 280 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又能善解大人相法 |
| 281 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 又能善解大人相法 |
| 282 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 又能善解大人相法 |
| 283 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 又能善解大人相法 |
| 284 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又能善解大人相法 |
| 285 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又能善解大人相法 |
| 286 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 又能善解大人相法 |
| 287 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又能善解大人相法 |
| 288 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又能善解大人相法 |
| 289 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又能善解大人相法 |
| 290 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又能善解大人相法 |
| 291 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 步進詣世尊所 |
| 292 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 步進詣世尊所 |
| 293 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 294 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 295 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 296 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 297 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 298 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此婆羅門七世已來父母真正 |
| 299 | 27 | 師 | shī | teacher | 與師無異 |
| 300 | 27 | 師 | shī | multitude | 與師無異 |
| 301 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 與師無異 |
| 302 | 27 | 師 | shī | an expert | 與師無異 |
| 303 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 與師無異 |
| 304 | 27 | 師 | shī | master | 與師無異 |
| 305 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 與師無異 |
| 306 | 27 | 師 | shī | Shi | 與師無異 |
| 307 | 27 | 師 | shī | to imitate | 與師無異 |
| 308 | 27 | 師 | shī | troops | 與師無異 |
| 309 | 27 | 師 | shī | shi | 與師無異 |
| 310 | 27 | 師 | shī | an army division | 與師無異 |
| 311 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 與師無異 |
| 312 | 27 | 師 | shī | a lion | 與師無異 |
| 313 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 與師無異 |
| 314 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即生忿恚 |
| 315 | 26 | 生 | shēng | to live | 即生忿恚 |
| 316 | 26 | 生 | shēng | raw | 即生忿恚 |
| 317 | 26 | 生 | shēng | a student | 即生忿恚 |
| 318 | 26 | 生 | shēng | life | 即生忿恚 |
| 319 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即生忿恚 |
| 320 | 26 | 生 | shēng | alive | 即生忿恚 |
| 321 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 即生忿恚 |
| 322 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即生忿恚 |
| 323 | 26 | 生 | shēng | to grow | 即生忿恚 |
| 324 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 即生忿恚 |
| 325 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 即生忿恚 |
| 326 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即生忿恚 |
| 327 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即生忿恚 |
| 328 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即生忿恚 |
| 329 | 26 | 生 | shēng | gender | 即生忿恚 |
| 330 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即生忿恚 |
| 331 | 26 | 生 | shēng | to set up | 即生忿恚 |
| 332 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 即生忿恚 |
| 333 | 26 | 生 | shēng | a captive | 即生忿恚 |
| 334 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 即生忿恚 |
| 335 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即生忿恚 |
| 336 | 26 | 生 | shēng | unripe | 即生忿恚 |
| 337 | 26 | 生 | shēng | nature | 即生忿恚 |
| 338 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即生忿恚 |
| 339 | 26 | 生 | shēng | destiny | 即生忿恚 |
| 340 | 26 | 生 | shēng | birth | 即生忿恚 |
| 341 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即生忿恚 |
| 342 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能善解大人相法 |
| 343 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 為他說法 |
| 344 | 25 | 他 | tā | other | 為他說法 |
| 345 | 25 | 他 | tā | tha | 為他說法 |
| 346 | 25 | 他 | tā | ṭha | 為他說法 |
| 347 | 25 | 他 | tā | other; anya | 為他說法 |
| 348 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 居士子及餘種姓 |
| 349 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 居士子及餘種姓 |
| 350 | 25 | 餘 | yú | to remain | 居士子及餘種姓 |
| 351 | 25 | 餘 | yú | other | 居士子及餘種姓 |
| 352 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 居士子及餘種姓 |
| 353 | 25 | 餘 | yú | remaining | 居士子及餘種姓 |
| 354 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 居士子及餘種姓 |
| 355 | 25 | 餘 | yú | Yu | 居士子及餘種姓 |
| 356 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 居士子及餘種姓 |
| 357 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯有此人可使觀佛 |
| 358 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯有此人可使觀佛 |
| 359 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 唯有此人可使觀佛 |
| 360 | 25 | 人 | rén | everybody | 唯有此人可使觀佛 |
| 361 | 25 | 人 | rén | adult | 唯有此人可使觀佛 |
| 362 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 唯有此人可使觀佛 |
| 363 | 25 | 人 | rén | an upright person | 唯有此人可使觀佛 |
| 364 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯有此人可使觀佛 |
| 365 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明行悉具足 |
| 366 | 25 | 明 | míng | Ming | 明行悉具足 |
| 367 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明行悉具足 |
| 368 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明行悉具足 |
| 369 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明行悉具足 |
| 370 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明行悉具足 |
| 371 | 25 | 明 | míng | consecrated | 明行悉具足 |
| 372 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明行悉具足 |
| 373 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明行悉具足 |
| 374 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明行悉具足 |
| 375 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明行悉具足 |
| 376 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 明行悉具足 |
| 377 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 明行悉具足 |
| 378 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 明行悉具足 |
| 379 | 25 | 明 | míng | open; public | 明行悉具足 |
| 380 | 25 | 明 | míng | clear | 明行悉具足 |
| 381 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 明行悉具足 |
| 382 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 明行悉具足 |
| 383 | 25 | 明 | míng | virtuous | 明行悉具足 |
| 384 | 25 | 明 | míng | open and honest | 明行悉具足 |
| 385 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 明行悉具足 |
| 386 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明行悉具足 |
| 387 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 明行悉具足 |
| 388 | 25 | 明 | míng | positive | 明行悉具足 |
| 389 | 25 | 明 | míng | Clear | 明行悉具足 |
| 390 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明行悉具足 |
| 391 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 梵行清淨 |
| 392 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 梵行清淨 |
| 393 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 梵行清淨 |
| 394 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 梵行清淨 |
| 395 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 梵行清淨 |
| 396 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 梵行清淨 |
| 397 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 梵行清淨 |
| 398 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
| 399 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
| 400 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
| 401 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住直樹林中 |
| 402 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住直樹林中 |
| 403 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住直樹林中 |
| 404 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住直樹林中 |
| 405 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 住直樹林中 |
| 406 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住直樹林中 |
| 407 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 其村豐樂 |
| 408 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 其村豐樂 |
| 409 | 24 | 樂 | lè | Le | 其村豐樂 |
| 410 | 24 | 樂 | yuè | music | 其村豐樂 |
| 411 | 24 | 樂 | yuè | a musical instrument | 其村豐樂 |
| 412 | 24 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 其村豐樂 |
| 413 | 24 | 樂 | yuè | a musician | 其村豐樂 |
| 414 | 24 | 樂 | lè | joy; pleasure | 其村豐樂 |
| 415 | 24 | 樂 | yuè | the Book of Music | 其村豐樂 |
| 416 | 24 | 樂 | lào | Lao | 其村豐樂 |
| 417 | 24 | 樂 | lè | to laugh | 其村豐樂 |
| 418 | 24 | 樂 | lè | Joy | 其村豐樂 |
| 419 | 24 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 其村豐樂 |
| 420 | 24 | 也 | yě | ya | 無有疑也 |
| 421 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告摩納曰 |
| 422 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告摩納曰 |
| 423 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告摩納曰 |
| 424 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告摩納曰 |
| 425 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告摩納曰 |
| 426 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告摩納曰 |
| 427 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告摩納曰 |
| 428 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告摩納曰 |
| 429 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告摩納曰 |
| 430 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告摩納曰 |
| 431 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告摩納曰 |
| 432 | 24 | 具足 | jùzú | Completeness | 十號具足 |
| 433 | 24 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 十號具足 |
| 434 | 24 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 十號具足 |
| 435 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦能善解大人相法 |
| 436 | 23 | 坐 | zuò | to sit | 佛坐彼立 |
| 437 | 23 | 坐 | zuò | to ride | 佛坐彼立 |
| 438 | 23 | 坐 | zuò | to visit | 佛坐彼立 |
| 439 | 23 | 坐 | zuò | a seat | 佛坐彼立 |
| 440 | 23 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 佛坐彼立 |
| 441 | 23 | 坐 | zuò | to be in a position | 佛坐彼立 |
| 442 | 23 | 坐 | zuò | to convict; to try | 佛坐彼立 |
| 443 | 23 | 坐 | zuò | to stay | 佛坐彼立 |
| 444 | 23 | 坐 | zuò | to kneel | 佛坐彼立 |
| 445 | 23 | 坐 | zuò | to violate | 佛坐彼立 |
| 446 | 23 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 佛坐彼立 |
| 447 | 23 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 佛坐彼立 |
| 448 | 22 | 見 | jiàn | to see | 遙見我來 |
| 449 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見我來 |
| 450 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見我來 |
| 451 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見我來 |
| 452 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見我來 |
| 453 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 遙見我來 |
| 454 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見我來 |
| 455 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見我來 |
| 456 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 遙見我來 |
| 457 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 遙見我來 |
| 458 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見我來 |
| 459 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見我來 |
| 460 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見我來 |
| 461 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 462 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 463 | 21 | 今 | jīn | modern | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 464 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 465 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 466 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 467 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 468 | 21 | 觀 | guān | Guan | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 469 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 470 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 471 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 472 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 473 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 474 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 475 | 21 | 觀 | guān | Surview | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 476 | 21 | 觀 | guān | Observe | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 477 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 478 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 479 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 480 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 481 | 20 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 482 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 483 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 484 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 485 | 20 | 摩 | mó | to rub | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 486 | 20 | 摩 | mó | to approach; to press in | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 487 | 20 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 488 | 20 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 489 | 20 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 490 | 20 | 摩 | mó | friction | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 491 | 20 | 摩 | mó | ma | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 492 | 20 | 摩 | mó | Māyā | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 493 | 19 | 及 | jí | to reach | 數數毀罵言及廝細 |
| 494 | 19 | 及 | jí | to attain | 數數毀罵言及廝細 |
| 495 | 19 | 及 | jí | to understand | 數數毀罵言及廝細 |
| 496 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 數數毀罵言及廝細 |
| 497 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 數數毀罵言及廝細 |
| 498 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 數數毀罵言及廝細 |
| 499 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 數數毀罵言及廝細 |
| 500 | 19 | 聞 | wén | to hear | 沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
Frequencies of all Words
Top 1102
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 其第一摩納弟子名阿摩晝 |
| 2 | 90 | 不 | bù | not; no | 教授不廢 |
| 3 | 90 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 教授不廢 |
| 4 | 90 | 不 | bù | as a correlative | 教授不廢 |
| 5 | 90 | 不 | bù | no (answering a question) | 教授不廢 |
| 6 | 90 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 教授不廢 |
| 7 | 90 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 教授不廢 |
| 8 | 90 | 不 | bù | to form a yes or no question | 教授不廢 |
| 9 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 教授不廢 |
| 10 | 90 | 不 | bù | no; na | 教授不廢 |
| 11 | 84 | 彼 | bǐ | that; those | 即於彼伊車林中止宿 |
| 12 | 84 | 彼 | bǐ | another; the other | 即於彼伊車林中止宿 |
| 13 | 84 | 彼 | bǐ | that; tad | 即於彼伊車林中止宿 |
| 14 | 71 | 無 | wú | no | 坐起無在 |
| 15 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 坐起無在 |
| 16 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 坐起無在 |
| 17 | 71 | 無 | wú | has not yet | 坐起無在 |
| 18 | 71 | 無 | mó | mo | 坐起無在 |
| 19 | 71 | 無 | wú | do not | 坐起無在 |
| 20 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 坐起無在 |
| 21 | 71 | 無 | wú | regardless of | 坐起無在 |
| 22 | 71 | 無 | wú | to not have | 坐起無在 |
| 23 | 71 | 無 | wú | um | 坐起無在 |
| 24 | 71 | 無 | wú | Wu | 坐起無在 |
| 25 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 坐起無在 |
| 26 | 71 | 無 | wú | not; non- | 坐起無在 |
| 27 | 71 | 無 | mó | mo | 坐起無在 |
| 28 | 69 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 29 | 69 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 30 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 波斯匿王即封此村 |
| 31 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 波斯匿王即封此村 |
| 32 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 波斯匿王即封此村 |
| 33 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 波斯匿王即封此村 |
| 34 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 波斯匿王即封此村 |
| 35 | 63 | 為 | wèi | for; to | 為他說法 |
| 36 | 63 | 為 | wèi | because of | 為他說法 |
| 37 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他說法 |
| 38 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他說法 |
| 39 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為他說法 |
| 40 | 63 | 為 | wéi | to do | 為他說法 |
| 41 | 63 | 為 | wèi | for | 為他說法 |
| 42 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他說法 |
| 43 | 63 | 為 | wèi | to | 為他說法 |
| 44 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他說法 |
| 45 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他說法 |
| 46 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他說法 |
| 47 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他說法 |
| 48 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為他說法 |
| 49 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為他說法 |
| 50 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他說法 |
| 51 | 58 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 52 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 53 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 54 | 58 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往觀彼沙門瞿曇 |
| 55 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 復作是念言 |
| 56 | 57 | 是 | shì | is exactly | 復作是念言 |
| 57 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 復作是念言 |
| 58 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 復作是念言 |
| 59 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 復作是念言 |
| 60 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 復作是念言 |
| 61 | 57 | 是 | shì | true | 復作是念言 |
| 62 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 復作是念言 |
| 63 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 復作是念言 |
| 64 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 復作是念言 |
| 65 | 57 | 是 | shì | Shi | 復作是念言 |
| 66 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 復作是念言 |
| 67 | 57 | 是 | shì | this; idam | 復作是念言 |
| 68 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿摩晝尋白師言 |
| 69 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿摩晝尋白師言 |
| 70 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿摩晝尋白師言 |
| 71 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿摩晝尋白師言 |
| 72 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿摩晝尋白師言 |
| 73 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿摩晝尋白師言 |
| 74 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿摩晝尋白師言 |
| 75 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿摩晝尋白師言 |
| 76 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿摩晝尋白師言 |
| 77 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿摩晝尋白師言 |
| 78 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿摩晝尋白師言 |
| 79 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 80 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 81 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 82 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 83 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 84 | 48 | 我 | wǒ | self | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 85 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 86 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 87 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 88 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 89 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 90 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我今寧可觀沙門瞿曇 |
| 91 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 92 | 45 | 如 | rú | if | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 93 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 94 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 95 | 45 | 如 | rú | this | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 96 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 97 | 45 | 如 | rú | to go to | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 98 | 45 | 如 | rú | to meet | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 99 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 100 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 101 | 45 | 如 | rú | and | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 102 | 45 | 如 | rú | or | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 103 | 45 | 如 | rú | but | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 104 | 45 | 如 | rú | then | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 105 | 45 | 如 | rú | naturally | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 106 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 107 | 45 | 如 | rú | you | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 108 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 109 | 45 | 如 | rú | in; at | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 110 | 45 | 如 | rú | Ru | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 111 | 45 | 如 | rú | Thus | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 112 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 113 | 45 | 如 | rú | like; iva | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 114 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 115 | 45 | 行 | xíng | to walk | 明行悉具足 |
| 116 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 明行悉具足 |
| 117 | 45 | 行 | háng | profession | 明行悉具足 |
| 118 | 45 | 行 | háng | line; row | 明行悉具足 |
| 119 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明行悉具足 |
| 120 | 45 | 行 | xíng | to travel | 明行悉具足 |
| 121 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 明行悉具足 |
| 122 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明行悉具足 |
| 123 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明行悉具足 |
| 124 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 明行悉具足 |
| 125 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 明行悉具足 |
| 126 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 明行悉具足 |
| 127 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明行悉具足 |
| 128 | 45 | 行 | xíng | to move | 明行悉具足 |
| 129 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明行悉具足 |
| 130 | 45 | 行 | xíng | travel | 明行悉具足 |
| 131 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 明行悉具足 |
| 132 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 明行悉具足 |
| 133 | 45 | 行 | xíng | temporary | 明行悉具足 |
| 134 | 45 | 行 | xíng | soon | 明行悉具足 |
| 135 | 45 | 行 | háng | rank; order | 明行悉具足 |
| 136 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 明行悉具足 |
| 137 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明行悉具足 |
| 138 | 45 | 行 | xíng | to experience | 明行悉具足 |
| 139 | 45 | 行 | xíng | path; way | 明行悉具足 |
| 140 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 明行悉具足 |
| 141 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 明行悉具足 |
| 142 | 45 | 行 | xíng | 明行悉具足 | |
| 143 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 明行悉具足 |
| 144 | 45 | 行 | xíng | Practice | 明行悉具足 |
| 145 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明行悉具足 |
| 146 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明行悉具足 |
| 147 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷輕慢心 |
| 148 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷輕慢心 |
| 149 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷輕慢心 |
| 150 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷輕慢心 |
| 151 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷輕慢心 |
| 152 | 43 | 心 | xīn | heart | 懷輕慢心 |
| 153 | 43 | 心 | xīn | emotion | 懷輕慢心 |
| 154 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷輕慢心 |
| 155 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷輕慢心 |
| 156 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷輕慢心 |
| 157 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷輕慢心 |
| 158 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷輕慢心 |
| 159 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 160 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 161 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 162 | 42 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 163 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 164 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 165 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 166 | 42 | 時 | shí | tense | 時 |
| 167 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 168 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 169 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 170 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 171 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 172 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 173 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 174 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 175 | 42 | 時 | shí | on time | 時 |
| 176 | 42 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 177 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 178 | 42 | 時 | shí | hour | 時 |
| 179 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 180 | 42 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 181 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 182 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 183 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 184 | 42 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 185 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 186 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 187 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 188 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 189 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 190 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 191 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 |
| 192 | 42 | 得 | de | potential marker | 當以何緣得見佛相 |
| 193 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 當以何緣得見佛相 |
| 194 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 當以何緣得見佛相 |
| 195 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 當以何緣得見佛相 |
| 196 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 當以何緣得見佛相 |
| 197 | 42 | 得 | dé | de | 當以何緣得見佛相 |
| 198 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 當以何緣得見佛相 |
| 199 | 42 | 得 | dé | to result in | 當以何緣得見佛相 |
| 200 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 當以何緣得見佛相 |
| 201 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 當以何緣得見佛相 |
| 202 | 42 | 得 | dé | to be finished | 當以何緣得見佛相 |
| 203 | 42 | 得 | de | result of degree | 當以何緣得見佛相 |
| 204 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 當以何緣得見佛相 |
| 205 | 42 | 得 | děi | satisfying | 當以何緣得見佛相 |
| 206 | 42 | 得 | dé | to contract | 當以何緣得見佛相 |
| 207 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 當以何緣得見佛相 |
| 208 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 當以何緣得見佛相 |
| 209 | 42 | 得 | dé | to hear | 當以何緣得見佛相 |
| 210 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 當以何緣得見佛相 |
| 211 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 當以何緣得見佛相 |
| 212 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 當以何緣得見佛相 |
| 213 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不為他人之所輕毀 |
| 214 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不為他人之所輕毀 |
| 215 | 42 | 之 | zhī | to go | 不為他人之所輕毀 |
| 216 | 42 | 之 | zhī | this; that | 不為他人之所輕毀 |
| 217 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 不為他人之所輕毀 |
| 218 | 42 | 之 | zhī | it | 不為他人之所輕毀 |
| 219 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 不為他人之所輕毀 |
| 220 | 42 | 之 | zhī | all | 不為他人之所輕毀 |
| 221 | 42 | 之 | zhī | and | 不為他人之所輕毀 |
| 222 | 42 | 之 | zhī | however | 不為他人之所輕毀 |
| 223 | 42 | 之 | zhī | if | 不為他人之所輕毀 |
| 224 | 42 | 之 | zhī | then | 不為他人之所輕毀 |
| 225 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為他人之所輕毀 |
| 226 | 42 | 之 | zhī | is | 不為他人之所輕毀 |
| 227 | 42 | 之 | zhī | to use | 不為他人之所輕毀 |
| 228 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 不為他人之所輕毀 |
| 229 | 42 | 之 | zhī | winding | 不為他人之所輕毀 |
| 230 | 42 | 於 | yú | in; at | 即於彼伊車林中止宿 |
| 231 | 42 | 於 | yú | in; at | 即於彼伊車林中止宿 |
| 232 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於彼伊車林中止宿 |
| 233 | 42 | 於 | yú | to go; to | 即於彼伊車林中止宿 |
| 234 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於彼伊車林中止宿 |
| 235 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於彼伊車林中止宿 |
| 236 | 42 | 於 | yú | from | 即於彼伊車林中止宿 |
| 237 | 42 | 於 | yú | give | 即於彼伊車林中止宿 |
| 238 | 42 | 於 | yú | oppposing | 即於彼伊車林中止宿 |
| 239 | 42 | 於 | yú | and | 即於彼伊車林中止宿 |
| 240 | 42 | 於 | yú | compared to | 即於彼伊車林中止宿 |
| 241 | 42 | 於 | yú | by | 即於彼伊車林中止宿 |
| 242 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 即於彼伊車林中止宿 |
| 243 | 42 | 於 | yú | for | 即於彼伊車林中止宿 |
| 244 | 42 | 於 | yú | Yu | 即於彼伊車林中止宿 |
| 245 | 42 | 於 | wū | a crow | 即於彼伊車林中止宿 |
| 246 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 即於彼伊車林中止宿 |
| 247 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 即於彼伊車林中止宿 |
| 248 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不為他人之所輕毀 |
| 249 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不為他人之所輕毀 |
| 250 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不為他人之所輕毀 |
| 251 | 41 | 所 | suǒ | it | 不為他人之所輕毀 |
| 252 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 不為他人之所輕毀 |
| 253 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為他人之所輕毀 |
| 254 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為他人之所輕毀 |
| 255 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為他人之所輕毀 |
| 256 | 41 | 所 | suǒ | that which | 不為他人之所輕毀 |
| 257 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為他人之所輕毀 |
| 258 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 不為他人之所輕毀 |
| 259 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 不為他人之所輕毀 |
| 260 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為他人之所輕毀 |
| 261 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 不為他人之所輕毀 |
| 262 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 度身而衣趣足而已 |
| 263 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 度身而衣趣足而已 |
| 264 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 度身而衣趣足而已 |
| 265 | 40 | 身 | shēn | self | 度身而衣趣足而已 |
| 266 | 40 | 身 | shēn | life | 度身而衣趣足而已 |
| 267 | 40 | 身 | shēn | an object | 度身而衣趣足而已 |
| 268 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 度身而衣趣足而已 |
| 269 | 40 | 身 | shēn | personally | 度身而衣趣足而已 |
| 270 | 40 | 身 | shēn | moral character | 度身而衣趣足而已 |
| 271 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 度身而衣趣足而已 |
| 272 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 度身而衣趣足而已 |
| 273 | 40 | 身 | juān | India | 度身而衣趣足而已 |
| 274 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 度身而衣趣足而已 |
| 275 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若魔 |
| 276 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若魔 |
| 277 | 39 | 若 | ruò | if | 若魔 |
| 278 | 39 | 若 | ruò | you | 若魔 |
| 279 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若魔 |
| 280 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若魔 |
| 281 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若魔 |
| 282 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若魔 |
| 283 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若魔 |
| 284 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若魔 |
| 285 | 39 | 若 | ruò | thus | 若魔 |
| 286 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若魔 |
| 287 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若魔 |
| 288 | 39 | 若 | ruò | only then | 若魔 |
| 289 | 39 | 若 | rě | ja | 若魔 |
| 290 | 39 | 若 | rě | jñā | 若魔 |
| 291 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若魔 |
| 292 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 293 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 294 | 37 | 而 | ér | you | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 295 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 296 | 37 | 而 | ér | right away; then | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 297 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 298 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 299 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 300 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 301 | 37 | 而 | ér | so as to | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 302 | 37 | 而 | ér | only then | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 303 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 304 | 37 | 而 | néng | can; able | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 305 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 306 | 37 | 而 | ér | me | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 307 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 308 | 37 | 而 | ér | possessive | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 309 | 37 | 而 | ér | and; ca | 婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰 |
| 310 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其有具足三十二大人相者 |
| 311 | 37 | 者 | zhě | that | 其有具足三十二大人相者 |
| 312 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其有具足三十二大人相者 |
| 313 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其有具足三十二大人相者 |
| 314 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其有具足三十二大人相者 |
| 315 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其有具足三十二大人相者 |
| 316 | 37 | 者 | zhuó | according to | 其有具足三十二大人相者 |
| 317 | 37 | 者 | zhě | ca | 其有具足三十二大人相者 |
| 318 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘無餘亦復如是 |
| 319 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘無餘亦復如是 |
| 320 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘無餘亦復如是 |
| 321 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於彼伊車林中止宿 |
| 322 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於彼伊車林中止宿 |
| 323 | 36 | 即 | jí | at that time | 即於彼伊車林中止宿 |
| 324 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於彼伊車林中止宿 |
| 325 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於彼伊車林中止宿 |
| 326 | 36 | 即 | jí | if; but | 即於彼伊車林中止宿 |
| 327 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於彼伊車林中止宿 |
| 328 | 36 | 即 | jí | then; following | 即於彼伊車林中止宿 |
| 329 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於彼伊車林中止宿 |
| 330 | 36 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 331 | 36 | 自 | zì | from; since | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 332 | 36 | 自 | zì | self; oneself; itself | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 333 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 334 | 36 | 自 | zì | Zi | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 335 | 36 | 自 | zì | a nose | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 336 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 337 | 36 | 自 | zì | origin | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 338 | 36 | 自 | zì | originally | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 339 | 36 | 自 | zì | still; to remain | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 340 | 36 | 自 | zì | in person; personally | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 341 | 36 | 自 | zì | in addition; besides | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 342 | 36 | 自 | zì | if; even if | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 343 | 36 | 自 | zì | but | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 344 | 36 | 自 | zì | because | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 345 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 346 | 36 | 自 | zì | to be | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 347 | 36 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 348 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 猶如飛鳥自於樔林 |
| 349 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊俱薩羅國 |
| 350 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊俱薩羅國 |
| 351 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊俱薩羅國 |
| 352 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊俱薩羅國 |
| 353 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊俱薩羅國 |
| 354 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊俱薩羅國 |
| 355 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊俱薩羅國 |
| 356 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以何緣得見佛相 |
| 357 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以何緣得見佛相 |
| 358 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何緣得見佛相 |
| 359 | 35 | 以 | yǐ | according to | 當以何緣得見佛相 |
| 360 | 35 | 以 | yǐ | because of | 當以何緣得見佛相 |
| 361 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以何緣得見佛相 |
| 362 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以何緣得見佛相 |
| 363 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何緣得見佛相 |
| 364 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 當以何緣得見佛相 |
| 365 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何緣得見佛相 |
| 366 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何緣得見佛相 |
| 367 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以何緣得見佛相 |
| 368 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何緣得見佛相 |
| 369 | 35 | 以 | yǐ | very | 當以何緣得見佛相 |
| 370 | 35 | 以 | yǐ | already | 當以何緣得見佛相 |
| 371 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 當以何緣得見佛相 |
| 372 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何緣得見佛相 |
| 373 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 當以何緣得見佛相 |
| 374 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 當以何緣得見佛相 |
| 375 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何緣得見佛相 |
| 376 | 34 | 能 | néng | can; able | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 377 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 378 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 379 | 34 | 能 | néng | energy | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 380 | 34 | 能 | néng | function; use | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 381 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 382 | 34 | 能 | néng | talent | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 383 | 34 | 能 | néng | expert at | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 384 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 385 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 386 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 387 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 388 | 34 | 能 | néng | even if | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 389 | 34 | 能 | néng | but | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 390 | 34 | 能 | néng | in this way | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 391 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 392 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村 |
| 393 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 394 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 395 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 396 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 397 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 398 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 399 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 400 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 401 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 402 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 403 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 404 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 405 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 406 | 34 | 有 | yǒu | You | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 407 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 408 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有沸伽羅娑羅婆羅門 |
| 409 | 33 | 或 | huò | or; either; else | 或於園觀 |
| 410 | 33 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於園觀 |
| 411 | 33 | 或 | huò | some; someone | 或於園觀 |
| 412 | 33 | 或 | míngnián | suddenly | 或於園觀 |
| 413 | 33 | 或 | huò | or; vā | 或於園觀 |
| 414 | 32 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 415 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 416 | 32 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 417 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 418 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 419 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 420 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 421 | 32 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 422 | 32 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 423 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 424 | 31 | 入 | rù | to enter | 彼入剎利種 |
| 425 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 彼入剎利種 |
| 426 | 31 | 入 | rù | radical | 彼入剎利種 |
| 427 | 31 | 入 | rù | income | 彼入剎利種 |
| 428 | 31 | 入 | rù | to conform with | 彼入剎利種 |
| 429 | 31 | 入 | rù | to descend | 彼入剎利種 |
| 430 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 彼入剎利種 |
| 431 | 31 | 入 | rù | to pay | 彼入剎利種 |
| 432 | 31 | 入 | rù | to join | 彼入剎利種 |
| 433 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 彼入剎利種 |
| 434 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 彼入剎利種 |
| 435 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 436 | 31 | 事 | shì | to serve | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 437 | 31 | 事 | shì | a government post | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 438 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 439 | 31 | 事 | shì | occupation | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 440 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 441 | 31 | 事 | shì | an accident | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 442 | 31 | 事 | shì | to attend | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 443 | 31 | 事 | shì | an allusion | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 444 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 445 | 31 | 事 | shì | to engage in | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 446 | 31 | 事 | shì | to enslave | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 447 | 31 | 事 | shì | to pursue | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 448 | 31 | 事 | shì | to administer | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 449 | 31 | 事 | shì | to appoint | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 450 | 31 | 事 | shì | a piece | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 451 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 452 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 若汝師有如上事如汝言者 |
| 453 | 30 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
| 454 | 30 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
| 455 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
| 456 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
| 457 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
| 458 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
| 459 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
| 460 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
| 461 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
| 462 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
| 463 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
| 464 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 二名象食 |
| 465 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 二名象食 |
| 466 | 30 | 食 | shí | to eat | 二名象食 |
| 467 | 30 | 食 | sì | to feed | 二名象食 |
| 468 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 二名象食 |
| 469 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 二名象食 |
| 470 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 二名象食 |
| 471 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 二名象食 |
| 472 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 二名象食 |
| 473 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 二名象食 |
| 474 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 世尊便作是念 |
| 475 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 世尊便作是念 |
| 476 | 30 | 念 | niàn | to miss | 世尊便作是念 |
| 477 | 30 | 念 | niàn | to consider | 世尊便作是念 |
| 478 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 世尊便作是念 |
| 479 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 世尊便作是念 |
| 480 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 世尊便作是念 |
| 481 | 30 | 念 | niàn | twenty | 世尊便作是念 |
| 482 | 30 | 念 | niàn | memory | 世尊便作是念 |
| 483 | 30 | 念 | niàn | an instant | 世尊便作是念 |
| 484 | 30 | 念 | niàn | Nian | 世尊便作是念 |
| 485 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 世尊便作是念 |
| 486 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 世尊便作是念 |
| 487 | 30 | 中 | zhōng | middle | 止伊車林中 |
| 488 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 止伊車林中 |
| 489 | 30 | 中 | zhōng | China | 止伊車林中 |
| 490 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 止伊車林中 |
| 491 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 止伊車林中 |
| 492 | 30 | 中 | zhōng | midday | 止伊車林中 |
| 493 | 30 | 中 | zhōng | inside | 止伊車林中 |
| 494 | 30 | 中 | zhōng | during | 止伊車林中 |
| 495 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 止伊車林中 |
| 496 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 止伊車林中 |
| 497 | 30 | 中 | zhōng | half | 止伊車林中 |
| 498 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 止伊車林中 |
| 499 | 30 | 中 | zhōng | while | 止伊車林中 |
| 500 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 止伊車林中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 摩纳 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth |
| 不 | bù | no; na | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩昼经 | 阿摩晝經 | 196 | Aggañña Sutta; Agganna Sutta; Ambaṭṭhasutta |
| 波密 | 98 | Bomi | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿楼那 | 阿樓那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦出要谛 | 苦出要諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 狭心 | 狹心 | 120 | narrow minded |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|