Glossary and Vocabulary for Sutra on the Causes and Beginning of the World (Qi Shi Yin Ben Jing) 起世因本經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
2 | 61 | 其 | qí | Qi | 其諸外道 |
3 | 59 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有五種事勝阿修羅 |
4 | 59 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有五種事勝阿修羅 |
5 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於一種人 |
6 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一種人 |
7 | 57 | 於 | yú | Yu | 於一種人 |
8 | 57 | 於 | wū | a crow | 於一種人 |
9 | 53 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
10 | 53 | 天 | tiān | heaven | 謂梵身天 |
11 | 53 | 天 | tiān | nature | 謂梵身天 |
12 | 53 | 天 | tiān | sky | 謂梵身天 |
13 | 53 | 天 | tiān | weather | 謂梵身天 |
14 | 53 | 天 | tiān | father; husband | 謂梵身天 |
15 | 53 | 天 | tiān | a necessity | 謂梵身天 |
16 | 53 | 天 | tiān | season | 謂梵身天 |
17 | 53 | 天 | tiān | destiny | 謂梵身天 |
18 | 53 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 謂梵身天 |
19 | 53 | 天 | tiān | a deva; a god | 謂梵身天 |
20 | 53 | 天 | tiān | Heaven | 謂梵身天 |
21 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 唯習行惡及命終時 |
22 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 唯習行惡及命終時 |
23 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 唯習行惡及命終時 |
24 | 50 | 時 | shí | fashionable | 唯習行惡及命終時 |
25 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 唯習行惡及命終時 |
26 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 唯習行惡及命終時 |
27 | 50 | 時 | shí | tense | 唯習行惡及命終時 |
28 | 50 | 時 | shí | particular; special | 唯習行惡及命終時 |
29 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 唯習行惡及命終時 |
30 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 唯習行惡及命終時 |
31 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 唯習行惡及命終時 |
32 | 50 | 時 | shí | seasonal | 唯習行惡及命終時 |
33 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 唯習行惡及命終時 |
34 | 50 | 時 | shí | hour | 唯習行惡及命終時 |
35 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 唯習行惡及命終時 |
36 | 50 | 時 | shí | Shi | 唯習行惡及命終時 |
37 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 唯習行惡及命終時 |
38 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 唯習行惡及命終時 |
39 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 唯習行惡及命終時 |
40 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是報言 |
41 | 49 | 我 | wǒ | self | 我爾時詣彼地天邊 |
42 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我爾時詣彼地天邊 |
43 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我爾時詣彼地天邊 |
44 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我爾時詣彼地天邊 |
45 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我爾時詣彼地天邊 |
46 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 或復波利婆羅闍迦 |
47 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復波利婆羅闍迦 |
48 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 或復波利婆羅闍迦 |
49 | 47 | 復 | fù | to restore | 或復波利婆羅闍迦 |
50 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復波利婆羅闍迦 |
51 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 或復波利婆羅闍迦 |
52 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復波利婆羅闍迦 |
53 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復波利婆羅闍迦 |
54 | 47 | 復 | fù | Fu | 或復波利婆羅闍迦 |
55 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復波利婆羅闍迦 |
56 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復波利婆羅闍迦 |
57 | 44 | 者 | zhě | ca | 作是問者 |
58 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從生已來 |
59 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從生已來 |
60 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 從生已來 |
61 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從生已來 |
62 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從生已來 |
63 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已來 |
64 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問汝等言 |
65 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問汝等言 |
66 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問汝等言 |
67 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 問汝等言 |
68 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 問汝等言 |
69 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問汝等言 |
70 | 41 | 言 | yán | to regard as | 問汝等言 |
71 | 41 | 言 | yán | to act as | 問汝等言 |
72 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 問汝等言 |
73 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 問汝等言 |
74 | 40 | 共 | gòng | to share | 來共守護 |
75 | 40 | 共 | gòng | Communist | 來共守護 |
76 | 40 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 來共守護 |
77 | 40 | 共 | gòng | to include | 來共守護 |
78 | 40 | 共 | gòng | same; in common | 來共守護 |
79 | 40 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 來共守護 |
80 | 40 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 來共守護 |
81 | 40 | 共 | gōng | to provide | 來共守護 |
82 | 40 | 共 | gōng | respectfully | 來共守護 |
83 | 40 | 共 | gōng | Gong | 來共守護 |
84 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等既行十不善法 |
85 | 39 | 等 | děng | to wait | 彼等既行十不善法 |
86 | 39 | 等 | děng | to be equal | 彼等既行十不善法 |
87 | 39 | 等 | děng | degree; level | 彼等既行十不善法 |
88 | 39 | 等 | děng | to compare | 彼等既行十不善法 |
89 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等既行十不善法 |
90 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有五種事勝瞿陀尼 |
91 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 有五種事勝瞿陀尼 |
92 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有五種事勝瞿陀尼 |
93 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 有五種事勝瞿陀尼 |
94 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 有五種事勝瞿陀尼 |
95 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 有五種事勝瞿陀尼 |
96 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有五種事勝瞿陀尼 |
97 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 有五種事勝瞿陀尼 |
98 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有五種事勝瞿陀尼 |
99 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 有五種事勝瞿陀尼 |
100 | 38 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 若當有時諸外道輩 |
101 | 38 | 輩 | bèi | an array of things | 若當有時諸外道輩 |
102 | 38 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 若當有時諸外道輩 |
103 | 38 | 輩 | bèi | to compare | 若當有時諸外道輩 |
104 | 38 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 若當有時諸外道輩 |
105 | 37 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 起世經鬪戰品第九 |
106 | 37 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 起世經鬪戰品第九 |
107 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我爾時詣彼地天邊 |
108 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我爾時詣彼地天邊 |
109 | 36 | 中 | zhōng | middle | 其非人中 |
110 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其非人中 |
111 | 36 | 中 | zhōng | China | 其非人中 |
112 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其非人中 |
113 | 36 | 中 | zhōng | midday | 其非人中 |
114 | 36 | 中 | zhōng | inside | 其非人中 |
115 | 36 | 中 | zhōng | during | 其非人中 |
116 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 其非人中 |
117 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 其非人中 |
118 | 36 | 中 | zhōng | half | 其非人中 |
119 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其非人中 |
120 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其非人中 |
121 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 其非人中 |
122 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其非人中 |
123 | 36 | 中 | zhōng | middle | 其非人中 |
124 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼非人之所恐怖 |
125 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼非人之所恐怖 |
126 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為彼非人之所恐怖 |
127 | 36 | 為 | wéi | to do | 為彼非人之所恐怖 |
128 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼非人之所恐怖 |
129 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為彼非人之所恐怖 |
130 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼非人之所恐怖 |
131 | 35 | 雲 | yún | cloud | 有四種雲 |
132 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 有四種雲 |
133 | 35 | 雲 | yún | Yun | 有四種雲 |
134 | 35 | 雲 | yún | to say | 有四種雲 |
135 | 35 | 雲 | yún | to have | 有四種雲 |
136 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 有四種雲 |
137 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 有四種雲 |
138 | 35 | 之 | zhī | to go | 為彼非人之所恐怖 |
139 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為彼非人之所恐怖 |
140 | 35 | 之 | zhī | is | 為彼非人之所恐怖 |
141 | 35 | 之 | zhī | to use | 為彼非人之所恐怖 |
142 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 為彼非人之所恐怖 |
143 | 35 | 之 | zhī | winding | 為彼非人之所恐怖 |
144 | 34 | 及 | jí | to reach | 及諸非人之所依止 |
145 | 34 | 及 | jí | to attain | 及諸非人之所依止 |
146 | 34 | 及 | jí | to understand | 及諸非人之所依止 |
147 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸非人之所依止 |
148 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸非人之所依止 |
149 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸非人之所依止 |
150 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸非人之所依止 |
151 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 總而守護 |
152 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 總而守護 |
153 | 34 | 而 | néng | can; able | 總而守護 |
154 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 總而守護 |
155 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 總而守護 |
156 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一種人 |
157 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一種人 |
158 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 有一種人 |
159 | 34 | 人 | rén | everybody | 有一種人 |
160 | 34 | 人 | rén | adult | 有一種人 |
161 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 有一種人 |
162 | 34 | 人 | rén | an upright person | 有一種人 |
163 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一種人 |
164 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作此十不善法故 |
165 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以作此十不善法故 |
166 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以作此十不善法故 |
167 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以作此十不善法故 |
168 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作此十不善法故 |
169 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作此十不善法故 |
170 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作此十不善法故 |
171 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以作此十不善法故 |
172 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以作此十不善法故 |
173 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作此十不善法故 |
174 | 33 | 諸天 | zhū tiān | devas | 有諸天神 |
175 | 32 | 王 | wáng | Wang | 譬如國王若王大臣 |
176 | 32 | 王 | wáng | a king | 譬如國王若王大臣 |
177 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譬如國王若王大臣 |
178 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譬如國王若王大臣 |
179 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譬如國王若王大臣 |
180 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 譬如國王若王大臣 |
181 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譬如國王若王大臣 |
182 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譬如國王若王大臣 |
183 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譬如國王若王大臣 |
184 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譬如國王若王大臣 |
185 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譬如國王若王大臣 |
186 | 31 | 知 | zhī | to know | 汝應答知 |
187 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 汝應答知 |
188 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝應答知 |
189 | 31 | 知 | zhī | to administer | 汝應答知 |
190 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝應答知 |
191 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 汝應答知 |
192 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝應答知 |
193 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝應答知 |
194 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 汝應答知 |
195 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝應答知 |
196 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 汝應答知 |
197 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 汝應答知 |
198 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 汝應答知 |
199 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 汝應答知 |
200 | 31 | 知 | zhī | to make known | 汝應答知 |
201 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 汝應答知 |
202 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝應答知 |
203 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 汝應答知 |
204 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 汝應答知 |
205 | 29 | 向 | xiàng | direction | 來向汝處 |
206 | 29 | 向 | xiàng | to face | 來向汝處 |
207 | 29 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 來向汝處 |
208 | 29 | 向 | xiàng | a north facing window | 來向汝處 |
209 | 29 | 向 | xiàng | a trend | 來向汝處 |
210 | 29 | 向 | xiàng | Xiang | 來向汝處 |
211 | 29 | 向 | xiàng | Xiang | 來向汝處 |
212 | 29 | 向 | xiàng | to move towards | 來向汝處 |
213 | 29 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 來向汝處 |
214 | 29 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 來向汝處 |
215 | 29 | 向 | xiàng | to approximate | 來向汝處 |
216 | 29 | 向 | xiàng | presuming | 來向汝處 |
217 | 29 | 向 | xiàng | to attack | 來向汝處 |
218 | 29 | 向 | xiàng | echo | 來向汝處 |
219 | 29 | 向 | xiàng | to make clear | 來向汝處 |
220 | 29 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 來向汝處 |
221 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 念不善法 |
222 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不善法 |
223 | 29 | 念 | niàn | to miss | 念不善法 |
224 | 29 | 念 | niàn | to consider | 念不善法 |
225 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不善法 |
226 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 念不善法 |
227 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不善法 |
228 | 29 | 念 | niàn | twenty | 念不善法 |
229 | 29 | 念 | niàn | memory | 念不善法 |
230 | 29 | 念 | niàn | an instant | 念不善法 |
231 | 29 | 念 | niàn | Nian | 念不善法 |
232 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不善法 |
233 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不善法 |
234 | 28 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王從其宮出 |
235 | 28 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 聞帝釋命 |
236 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不善法 |
237 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不善法 |
238 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說不善法 |
239 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不善法 |
240 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不善法 |
241 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不善法 |
242 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說不善法 |
243 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不善法 |
244 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不善法 |
245 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不善法 |
246 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不善法 |
247 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說不善法 |
248 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事勝瞿陀尼 |
249 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種事勝瞿陀尼 |
250 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種事勝瞿陀尼 |
251 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種事勝瞿陀尼 |
252 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種事勝瞿陀尼 |
253 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 有五種事勝瞿陀尼 |
254 | 27 | 種 | zhǒng | race | 有五種事勝瞿陀尼 |
255 | 27 | 種 | zhǒng | species | 有五種事勝瞿陀尼 |
256 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種事勝瞿陀尼 |
257 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種事勝瞿陀尼 |
258 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種事勝瞿陀尼 |
259 | 27 | 雨 | yǔ | rain | 能障礙雨 |
260 | 27 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 能障礙雨 |
261 | 27 | 雨 | yù | to rain | 能障礙雨 |
262 | 27 | 雨 | yù | to moisten | 能障礙雨 |
263 | 27 | 雨 | yǔ | a friend | 能障礙雨 |
264 | 27 | 雨 | yù | to fall | 能障礙雨 |
265 | 27 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 能障礙雨 |
266 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為彼非人之所恐怖 |
267 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 為彼非人之所恐怖 |
268 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為彼非人之所恐怖 |
269 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為彼非人之所恐怖 |
270 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 為彼非人之所恐怖 |
271 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 為彼非人之所恐怖 |
272 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為彼非人之所恐怖 |
273 | 26 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 為當無勢故懷忍 |
274 | 26 | 忍 | rěn | callous; heartless | 為當無勢故懷忍 |
275 | 26 | 忍 | rěn | Patience | 為當無勢故懷忍 |
276 | 26 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 為當無勢故懷忍 |
277 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒見 |
278 | 25 | 五 | wǔ | five | 有五種事勝瞿陀尼 |
279 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種事勝瞿陀尼 |
280 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 有五種事勝瞿陀尼 |
281 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種事勝瞿陀尼 |
282 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種事勝瞿陀尼 |
283 | 24 | 仗 | zhàng | weapons | 善持器仗 |
284 | 24 | 仗 | zhàng | to rely on; to depend on | 善持器仗 |
285 | 24 | 仗 | zhàng | a war; a battle | 善持器仗 |
286 | 24 | 仗 | zhàng | ceremonial guard | 善持器仗 |
287 | 24 | 仗 | zhàng | to grasp; to hold | 善持器仗 |
288 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦有如是等諸名字 |
289 | 24 | 來 | lái | to come | 來向汝處 |
290 | 24 | 來 | lái | please | 來向汝處 |
291 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來向汝處 |
292 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來向汝處 |
293 | 24 | 來 | lái | wheat | 來向汝處 |
294 | 24 | 來 | lái | next; future | 來向汝處 |
295 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來向汝處 |
296 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 來向汝處 |
297 | 24 | 來 | lái | to earn | 來向汝處 |
298 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 來向汝處 |
299 | 24 | 三 | sān | three | 三者閻浮佛出世處 |
300 | 24 | 三 | sān | third | 三者閻浮佛出世處 |
301 | 24 | 三 | sān | more than two | 三者閻浮佛出世處 |
302 | 24 | 三 | sān | very few | 三者閻浮佛出世處 |
303 | 24 | 三 | sān | San | 三者閻浮佛出世處 |
304 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三者閻浮佛出世處 |
305 | 24 | 三 | sān | sa | 三者閻浮佛出世處 |
306 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者閻浮佛出世處 |
307 | 23 | 欲 | yù | desire | 躭樂諸欲 |
308 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 躭樂諸欲 |
309 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 躭樂諸欲 |
310 | 23 | 欲 | yù | lust | 躭樂諸欲 |
311 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 躭樂諸欲 |
312 | 23 | 作 | zuò | to do | 作是問者 |
313 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是問者 |
314 | 23 | 作 | zuò | to start | 作是問者 |
315 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是問者 |
316 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是問者 |
317 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作是問者 |
318 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作是問者 |
319 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是問者 |
320 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作是問者 |
321 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作是問者 |
322 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是問者 |
323 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作是問者 |
324 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是問者 |
325 | 22 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 謂空無邊天 |
326 | 22 | 邊 | biān | frontier; border | 謂空無邊天 |
327 | 22 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 謂空無邊天 |
328 | 22 | 邊 | biān | to be near; to approach | 謂空無邊天 |
329 | 22 | 邊 | biān | a party; a side | 謂空無邊天 |
330 | 22 | 邊 | biān | edge; prānta | 謂空無邊天 |
331 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相遠離 |
332 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相遠離 |
333 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相遠離 |
334 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相遠離 |
335 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相遠離 |
336 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相遠離 |
337 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相遠離 |
338 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不相遠離 |
339 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 不相遠離 |
340 | 20 | 相 | xiāng | to express | 不相遠離 |
341 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 不相遠離 |
342 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不相遠離 |
343 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相遠離 |
344 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相遠離 |
345 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 不相遠離 |
346 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 不相遠離 |
347 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 不相遠離 |
348 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相遠離 |
349 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相遠離 |
350 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相遠離 |
351 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 不相遠離 |
352 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 不相遠離 |
353 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相遠離 |
354 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相遠離 |
355 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相遠離 |
356 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相遠離 |
357 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相遠離 |
358 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 在上依住以為支提 |
359 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在上依住以為支提 |
360 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在上依住以為支提 |
361 | 20 | 上 | shàng | shang | 在上依住以為支提 |
362 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 在上依住以為支提 |
363 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 在上依住以為支提 |
364 | 20 | 上 | shàng | advanced | 在上依住以為支提 |
365 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在上依住以為支提 |
366 | 20 | 上 | shàng | time | 在上依住以為支提 |
367 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在上依住以為支提 |
368 | 20 | 上 | shàng | far | 在上依住以為支提 |
369 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 在上依住以為支提 |
370 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在上依住以為支提 |
371 | 20 | 上 | shàng | to report | 在上依住以為支提 |
372 | 20 | 上 | shàng | to offer | 在上依住以為支提 |
373 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 在上依住以為支提 |
374 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在上依住以為支提 |
375 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 在上依住以為支提 |
376 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在上依住以為支提 |
377 | 20 | 上 | shàng | to burn | 在上依住以為支提 |
378 | 20 | 上 | shàng | to remember | 在上依住以為支提 |
379 | 20 | 上 | shàng | to add | 在上依住以為支提 |
380 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在上依住以為支提 |
381 | 20 | 上 | shàng | to meet | 在上依住以為支提 |
382 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在上依住以為支提 |
383 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在上依住以為支提 |
384 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 在上依住以為支提 |
385 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在上依住以為支提 |
386 | 20 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 問汝等言 |
387 | 20 | 偈 | jì | a verse | 於其中有優陀那偈 |
388 | 20 | 偈 | jié | martial | 於其中有優陀那偈 |
389 | 20 | 偈 | jié | brave | 於其中有優陀那偈 |
390 | 20 | 偈 | jié | swift; hasty | 於其中有優陀那偈 |
391 | 20 | 偈 | jié | forceful | 於其中有優陀那偈 |
392 | 20 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 於其中有優陀那偈 |
393 | 20 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 起世經鬪戰品第九 |
394 | 20 | 戰 | zhàn | to fight | 起世經鬪戰品第九 |
395 | 20 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 起世經鬪戰品第九 |
396 | 20 | 戰 | zhàn | Zhan | 起世經鬪戰品第九 |
397 | 20 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 起世經鬪戰品第九 |
398 | 20 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 起世經鬪戰品第九 |
399 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 三受樂多 |
400 | 18 | 多 | duó | many; much | 三受樂多 |
401 | 18 | 多 | duō | more | 三受樂多 |
402 | 18 | 多 | duō | excessive | 三受樂多 |
403 | 18 | 多 | duō | abundant | 三受樂多 |
404 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 三受樂多 |
405 | 18 | 多 | duō | Duo | 三受樂多 |
406 | 18 | 多 | duō | ta | 三受樂多 |
407 | 18 | 他 | tā | other; another; some other | 不隨他教 |
408 | 18 | 他 | tā | other | 不隨他教 |
409 | 18 | 他 | tā | tha | 不隨他教 |
410 | 18 | 他 | tā | ṭha | 不隨他教 |
411 | 18 | 他 | tā | other; anya | 不隨他教 |
412 | 18 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 善持器仗 |
413 | 18 | 器 | qì | an organ | 善持器仗 |
414 | 18 | 器 | qì | tolerance | 善持器仗 |
415 | 18 | 器 | qì | talent; ability | 善持器仗 |
416 | 18 | 器 | qì | to attach importance to | 善持器仗 |
417 | 18 | 器 | qì | a container; a vessel | 善持器仗 |
418 | 18 | 器 | qì | Qi | 善持器仗 |
419 | 18 | 器 | qì | to apply; to implement | 善持器仗 |
420 | 18 | 器 | qì | capacity | 善持器仗 |
421 | 18 | 器 | qì | vessel; bhājana | 善持器仗 |
422 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從生已來 |
423 | 18 | 生 | shēng | to live | 從生已來 |
424 | 18 | 生 | shēng | raw | 從生已來 |
425 | 18 | 生 | shēng | a student | 從生已來 |
426 | 18 | 生 | shēng | life | 從生已來 |
427 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從生已來 |
428 | 18 | 生 | shēng | alive | 從生已來 |
429 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 從生已來 |
430 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從生已來 |
431 | 18 | 生 | shēng | to grow | 從生已來 |
432 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 從生已來 |
433 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 從生已來 |
434 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從生已來 |
435 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從生已來 |
436 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從生已來 |
437 | 18 | 生 | shēng | gender | 從生已來 |
438 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從生已來 |
439 | 18 | 生 | shēng | to set up | 從生已來 |
440 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 從生已來 |
441 | 18 | 生 | shēng | a captive | 從生已來 |
442 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 從生已來 |
443 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從生已來 |
444 | 18 | 生 | shēng | unripe | 從生已來 |
445 | 18 | 生 | shēng | nature | 從生已來 |
446 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從生已來 |
447 | 18 | 生 | shēng | destiny | 從生已來 |
448 | 18 | 生 | shēng | birth | 從生已來 |
449 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從生已來 |
450 | 18 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此有因緣 |
451 | 18 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此有因緣 |
452 | 18 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此有因緣 |
453 | 18 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此有因緣 |
454 | 18 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此有因緣 |
455 | 18 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此有因緣 |
456 | 18 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此有因緣 |
457 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 來向汝處 |
458 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 來向汝處 |
459 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 來向汝處 |
460 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 來向汝處 |
461 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 來向汝處 |
462 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 來向汝處 |
463 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 來向汝處 |
464 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 來向汝處 |
465 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 來向汝處 |
466 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 來向汝處 |
467 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 來向汝處 |
468 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 來向汝處 |
469 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 來向汝處 |
470 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 來向汝處 |
471 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 來向汝處 |
472 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有神祇 |
473 | 18 | 即 | jí | at that time | 即有神祇 |
474 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有神祇 |
475 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有神祇 |
476 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有神祇 |
477 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種 |
478 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種 |
479 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種 |
480 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種 |
481 | 17 | 摩 | mó | to rub | 或復擲著摩連那磧地 |
482 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 或復擲著摩連那磧地 |
483 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 或復擲著摩連那磧地 |
484 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 或復擲著摩連那磧地 |
485 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 或復擲著摩連那磧地 |
486 | 17 | 摩 | mó | friction | 或復擲著摩連那磧地 |
487 | 17 | 摩 | mó | ma | 或復擲著摩連那磧地 |
488 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 或復擲著摩連那磧地 |
489 | 17 | 各 | gè | ka | 各嚴器仗 |
490 | 16 | 前 | qián | front | 略說如前 |
491 | 16 | 前 | qián | former; the past | 略說如前 |
492 | 16 | 前 | qián | to go forward | 略說如前 |
493 | 16 | 前 | qián | preceding | 略說如前 |
494 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 略說如前 |
495 | 16 | 前 | qián | to appear before | 略說如前 |
496 | 16 | 前 | qián | future | 略說如前 |
497 | 16 | 前 | qián | top; first | 略說如前 |
498 | 16 | 前 | qián | battlefront | 略說如前 |
499 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 略說如前 |
500 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 略說如前 |
Frequencies of all Words
Top 1041
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼非人之所恐怖 |
2 | 91 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼非人之所恐怖 |
3 | 91 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼非人之所恐怖 |
4 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一種人 |
5 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一種人 |
6 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一種人 |
7 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一種人 |
8 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一種人 |
9 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一種人 |
10 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一種人 |
11 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一種人 |
12 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一種人 |
13 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一種人 |
14 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一種人 |
15 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有一種人 |
16 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有一種人 |
17 | 81 | 有 | yǒu | You | 有一種人 |
18 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一種人 |
19 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一種人 |
20 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
21 | 64 | 諸 | zhū | all; many; various | 若當有時諸外道輩 |
22 | 64 | 諸 | zhū | Zhu | 若當有時諸外道輩 |
23 | 64 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若當有時諸外道輩 |
24 | 64 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若當有時諸外道輩 |
25 | 64 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若當有時諸外道輩 |
26 | 64 | 諸 | zhū | of; in | 若當有時諸外道輩 |
27 | 64 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若當有時諸外道輩 |
28 | 61 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸外道 |
29 | 61 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸外道 |
30 | 61 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸外道 |
31 | 61 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸外道 |
32 | 61 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸外道 |
33 | 61 | 其 | qí | probably; likely | 其諸外道 |
34 | 61 | 其 | qí | will | 其諸外道 |
35 | 61 | 其 | qí | may | 其諸外道 |
36 | 61 | 其 | qí | if | 其諸外道 |
37 | 61 | 其 | qí | or | 其諸外道 |
38 | 61 | 其 | qí | Qi | 其諸外道 |
39 | 61 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸外道 |
40 | 59 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有五種事勝阿修羅 |
41 | 59 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有五種事勝阿修羅 |
42 | 57 | 於 | yú | in; at | 於一種人 |
43 | 57 | 於 | yú | in; at | 於一種人 |
44 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一種人 |
45 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於一種人 |
46 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一種人 |
47 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一種人 |
48 | 57 | 於 | yú | from | 於一種人 |
49 | 57 | 於 | yú | give | 於一種人 |
50 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於一種人 |
51 | 57 | 於 | yú | and | 於一種人 |
52 | 57 | 於 | yú | compared to | 於一種人 |
53 | 57 | 於 | yú | by | 於一種人 |
54 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於一種人 |
55 | 57 | 於 | yú | for | 於一種人 |
56 | 57 | 於 | yú | Yu | 於一種人 |
57 | 57 | 於 | wū | a crow | 於一種人 |
58 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於一種人 |
59 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於一種人 |
60 | 53 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
61 | 53 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
62 | 53 | 天 | tiān | heaven | 謂梵身天 |
63 | 53 | 天 | tiān | nature | 謂梵身天 |
64 | 53 | 天 | tiān | sky | 謂梵身天 |
65 | 53 | 天 | tiān | weather | 謂梵身天 |
66 | 53 | 天 | tiān | father; husband | 謂梵身天 |
67 | 53 | 天 | tiān | a necessity | 謂梵身天 |
68 | 53 | 天 | tiān | season | 謂梵身天 |
69 | 53 | 天 | tiān | destiny | 謂梵身天 |
70 | 53 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 謂梵身天 |
71 | 53 | 天 | tiān | very | 謂梵身天 |
72 | 53 | 天 | tiān | a deva; a god | 謂梵身天 |
73 | 53 | 天 | tiān | Heaven | 謂梵身天 |
74 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 唯習行惡及命終時 |
75 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 唯習行惡及命終時 |
76 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 唯習行惡及命終時 |
77 | 50 | 時 | shí | at that time | 唯習行惡及命終時 |
78 | 50 | 時 | shí | fashionable | 唯習行惡及命終時 |
79 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 唯習行惡及命終時 |
80 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 唯習行惡及命終時 |
81 | 50 | 時 | shí | tense | 唯習行惡及命終時 |
82 | 50 | 時 | shí | particular; special | 唯習行惡及命終時 |
83 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 唯習行惡及命終時 |
84 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 唯習行惡及命終時 |
85 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 唯習行惡及命終時 |
86 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 唯習行惡及命終時 |
87 | 50 | 時 | shí | seasonal | 唯習行惡及命終時 |
88 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 唯習行惡及命終時 |
89 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 唯習行惡及命終時 |
90 | 50 | 時 | shí | on time | 唯習行惡及命終時 |
91 | 50 | 時 | shí | this; that | 唯習行惡及命終時 |
92 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 唯習行惡及命終時 |
93 | 50 | 時 | shí | hour | 唯習行惡及命終時 |
94 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 唯習行惡及命終時 |
95 | 50 | 時 | shí | Shi | 唯習行惡及命終時 |
96 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 唯習行惡及命終時 |
97 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 唯習行惡及命終時 |
98 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 唯習行惡及命終時 |
99 | 50 | 時 | shí | then; atha | 唯習行惡及命終時 |
100 | 49 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝等應當如是報言 |
101 | 49 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝等應當如是報言 |
102 | 49 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝等應當如是報言 |
103 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是報言 |
104 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是問者 |
105 | 49 | 是 | shì | is exactly | 作是問者 |
106 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是問者 |
107 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 作是問者 |
108 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 作是問者 |
109 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是問者 |
110 | 49 | 是 | shì | true | 作是問者 |
111 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 作是問者 |
112 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是問者 |
113 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是問者 |
114 | 49 | 是 | shì | Shi | 作是問者 |
115 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 作是問者 |
116 | 49 | 是 | shì | this; idam | 作是問者 |
117 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我爾時詣彼地天邊 |
118 | 49 | 我 | wǒ | self | 我爾時詣彼地天邊 |
119 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我爾時詣彼地天邊 |
120 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我爾時詣彼地天邊 |
121 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我爾時詣彼地天邊 |
122 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我爾時詣彼地天邊 |
123 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我爾時詣彼地天邊 |
124 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我爾時詣彼地天邊 |
125 | 47 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復波利婆羅闍迦 |
126 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 或復波利婆羅闍迦 |
127 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復波利婆羅闍迦 |
128 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 或復波利婆羅闍迦 |
129 | 47 | 復 | fù | to restore | 或復波利婆羅闍迦 |
130 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復波利婆羅闍迦 |
131 | 47 | 復 | fù | after all; and then | 或復波利婆羅闍迦 |
132 | 47 | 復 | fù | even if; although | 或復波利婆羅闍迦 |
133 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 或復波利婆羅闍迦 |
134 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復波利婆羅闍迦 |
135 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復波利婆羅闍迦 |
136 | 47 | 復 | fù | particle without meaing | 或復波利婆羅闍迦 |
137 | 47 | 復 | fù | Fu | 或復波利婆羅闍迦 |
138 | 47 | 復 | fù | repeated; again | 或復波利婆羅闍迦 |
139 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復波利婆羅闍迦 |
140 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復波利婆羅闍迦 |
141 | 47 | 復 | fù | again; punar | 或復波利婆羅闍迦 |
142 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 作是問者 |
143 | 44 | 者 | zhě | that | 作是問者 |
144 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 作是問者 |
145 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 作是問者 |
146 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 作是問者 |
147 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 作是問者 |
148 | 44 | 者 | zhuó | according to | 作是問者 |
149 | 44 | 者 | zhě | ca | 作是問者 |
150 | 43 | 已 | yǐ | already | 從生已來 |
151 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從生已來 |
152 | 43 | 已 | yǐ | from | 從生已來 |
153 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從生已來 |
154 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從生已來 |
155 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從生已來 |
156 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從生已來 |
157 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 從生已來 |
158 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從生已來 |
159 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從生已來 |
160 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 從生已來 |
161 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從生已來 |
162 | 43 | 已 | yǐ | this | 從生已來 |
163 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已來 |
164 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已來 |
165 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問汝等言 |
166 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問汝等言 |
167 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問汝等言 |
168 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問汝等言 |
169 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 問汝等言 |
170 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 問汝等言 |
171 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問汝等言 |
172 | 41 | 言 | yán | to regard as | 問汝等言 |
173 | 41 | 言 | yán | to act as | 問汝等言 |
174 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 問汝等言 |
175 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 問汝等言 |
176 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當有時諸外道輩 |
177 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若當有時諸外道輩 |
178 | 40 | 若 | ruò | if | 若當有時諸外道輩 |
179 | 40 | 若 | ruò | you | 若當有時諸外道輩 |
180 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若當有時諸外道輩 |
181 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若當有時諸外道輩 |
182 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若當有時諸外道輩 |
183 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若當有時諸外道輩 |
184 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若當有時諸外道輩 |
185 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若當有時諸外道輩 |
186 | 40 | 若 | ruò | thus | 若當有時諸外道輩 |
187 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若當有時諸外道輩 |
188 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若當有時諸外道輩 |
189 | 40 | 若 | ruò | only then | 若當有時諸外道輩 |
190 | 40 | 若 | rě | ja | 若當有時諸外道輩 |
191 | 40 | 若 | rě | jñā | 若當有時諸外道輩 |
192 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若當有時諸外道輩 |
193 | 40 | 共 | gòng | together | 來共守護 |
194 | 40 | 共 | gòng | to share | 來共守護 |
195 | 40 | 共 | gòng | Communist | 來共守護 |
196 | 40 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 來共守護 |
197 | 40 | 共 | gòng | to include | 來共守護 |
198 | 40 | 共 | gòng | all together; in total | 來共守護 |
199 | 40 | 共 | gòng | same; in common | 來共守護 |
200 | 40 | 共 | gòng | and | 來共守護 |
201 | 40 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 來共守護 |
202 | 40 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 來共守護 |
203 | 40 | 共 | gōng | to provide | 來共守護 |
204 | 40 | 共 | gōng | respectfully | 來共守護 |
205 | 40 | 共 | gōng | Gong | 來共守護 |
206 | 40 | 共 | gòng | together; saha | 來共守護 |
207 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等既行十不善法 |
208 | 39 | 等 | děng | to wait | 彼等既行十不善法 |
209 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 彼等既行十不善法 |
210 | 39 | 等 | děng | plural | 彼等既行十不善法 |
211 | 39 | 等 | děng | to be equal | 彼等既行十不善法 |
212 | 39 | 等 | děng | degree; level | 彼等既行十不善法 |
213 | 39 | 等 | děng | to compare | 彼等既行十不善法 |
214 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等既行十不善法 |
215 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有五種事勝瞿陀尼 |
216 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 有五種事勝瞿陀尼 |
217 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有五種事勝瞿陀尼 |
218 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 有五種事勝瞿陀尼 |
219 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 有五種事勝瞿陀尼 |
220 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 有五種事勝瞿陀尼 |
221 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有五種事勝瞿陀尼 |
222 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 有五種事勝瞿陀尼 |
223 | 38 | 勝 | shèng | completely; fully | 有五種事勝瞿陀尼 |
224 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有五種事勝瞿陀尼 |
225 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 有五種事勝瞿陀尼 |
226 | 38 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 若當有時諸外道輩 |
227 | 38 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 若當有時諸外道輩 |
228 | 38 | 輩 | bèi | an array of things | 若當有時諸外道輩 |
229 | 38 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 若當有時諸外道輩 |
230 | 38 | 輩 | bèi | to compare | 若當有時諸外道輩 |
231 | 38 | 輩 | bèi | plural marker | 若當有時諸外道輩 |
232 | 38 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 若當有時諸外道輩 |
233 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
234 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
235 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
236 | 37 | 故 | gù | to die | 何以故 |
237 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
238 | 37 | 故 | gù | original | 何以故 |
239 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
240 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
241 | 37 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
242 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
243 | 37 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
244 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
245 | 37 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 起世經鬪戰品第九 |
246 | 37 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 起世經鬪戰品第九 |
247 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我爾時詣彼地天邊 |
248 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我爾時詣彼地天邊 |
249 | 36 | 中 | zhōng | middle | 其非人中 |
250 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其非人中 |
251 | 36 | 中 | zhōng | China | 其非人中 |
252 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其非人中 |
253 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 其非人中 |
254 | 36 | 中 | zhōng | midday | 其非人中 |
255 | 36 | 中 | zhōng | inside | 其非人中 |
256 | 36 | 中 | zhōng | during | 其非人中 |
257 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 其非人中 |
258 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 其非人中 |
259 | 36 | 中 | zhōng | half | 其非人中 |
260 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 其非人中 |
261 | 36 | 中 | zhōng | while | 其非人中 |
262 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其非人中 |
263 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其非人中 |
264 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 其非人中 |
265 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其非人中 |
266 | 36 | 中 | zhōng | middle | 其非人中 |
267 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為彼非人之所恐怖 |
268 | 36 | 為 | wèi | because of | 為彼非人之所恐怖 |
269 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼非人之所恐怖 |
270 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼非人之所恐怖 |
271 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為彼非人之所恐怖 |
272 | 36 | 為 | wéi | to do | 為彼非人之所恐怖 |
273 | 36 | 為 | wèi | for | 為彼非人之所恐怖 |
274 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼非人之所恐怖 |
275 | 36 | 為 | wèi | to | 為彼非人之所恐怖 |
276 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼非人之所恐怖 |
277 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼非人之所恐怖 |
278 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼非人之所恐怖 |
279 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼非人之所恐怖 |
280 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼非人之所恐怖 |
281 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為彼非人之所恐怖 |
282 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼非人之所恐怖 |
283 | 35 | 雲 | yún | cloud | 有四種雲 |
284 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 有四種雲 |
285 | 35 | 雲 | yún | Yun | 有四種雲 |
286 | 35 | 雲 | yún | to say | 有四種雲 |
287 | 35 | 雲 | yún | to have | 有四種雲 |
288 | 35 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 有四種雲 |
289 | 35 | 雲 | yún | in this way | 有四種雲 |
290 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 有四種雲 |
291 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 有四種雲 |
292 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為彼非人之所恐怖 |
293 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為彼非人之所恐怖 |
294 | 35 | 之 | zhī | to go | 為彼非人之所恐怖 |
295 | 35 | 之 | zhī | this; that | 為彼非人之所恐怖 |
296 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 為彼非人之所恐怖 |
297 | 35 | 之 | zhī | it | 為彼非人之所恐怖 |
298 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 為彼非人之所恐怖 |
299 | 35 | 之 | zhī | all | 為彼非人之所恐怖 |
300 | 35 | 之 | zhī | and | 為彼非人之所恐怖 |
301 | 35 | 之 | zhī | however | 為彼非人之所恐怖 |
302 | 35 | 之 | zhī | if | 為彼非人之所恐怖 |
303 | 35 | 之 | zhī | then | 為彼非人之所恐怖 |
304 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為彼非人之所恐怖 |
305 | 35 | 之 | zhī | is | 為彼非人之所恐怖 |
306 | 35 | 之 | zhī | to use | 為彼非人之所恐怖 |
307 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 為彼非人之所恐怖 |
308 | 35 | 之 | zhī | winding | 為彼非人之所恐怖 |
309 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此有因緣 |
310 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此有因緣 |
311 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有因緣 |
312 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有因緣 |
313 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有因緣 |
314 | 34 | 及 | jí | to reach | 及諸非人之所依止 |
315 | 34 | 及 | jí | and | 及諸非人之所依止 |
316 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 及諸非人之所依止 |
317 | 34 | 及 | jí | to attain | 及諸非人之所依止 |
318 | 34 | 及 | jí | to understand | 及諸非人之所依止 |
319 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸非人之所依止 |
320 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸非人之所依止 |
321 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸非人之所依止 |
322 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸非人之所依止 |
323 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 總而守護 |
324 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 總而守護 |
325 | 34 | 而 | ér | you | 總而守護 |
326 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 總而守護 |
327 | 34 | 而 | ér | right away; then | 總而守護 |
328 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 總而守護 |
329 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 總而守護 |
330 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 總而守護 |
331 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 總而守護 |
332 | 34 | 而 | ér | so as to | 總而守護 |
333 | 34 | 而 | ér | only then | 總而守護 |
334 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 總而守護 |
335 | 34 | 而 | néng | can; able | 總而守護 |
336 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 總而守護 |
337 | 34 | 而 | ér | me | 總而守護 |
338 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 總而守護 |
339 | 34 | 而 | ér | possessive | 總而守護 |
340 | 34 | 而 | ér | and; ca | 總而守護 |
341 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一種人 |
342 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一種人 |
343 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 有一種人 |
344 | 34 | 人 | rén | everybody | 有一種人 |
345 | 34 | 人 | rén | adult | 有一種人 |
346 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 有一種人 |
347 | 34 | 人 | rén | an upright person | 有一種人 |
348 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一種人 |
349 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以作此十不善法故 |
350 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以作此十不善法故 |
351 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作此十不善法故 |
352 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以作此十不善法故 |
353 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以作此十不善法故 |
354 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以作此十不善法故 |
355 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以作此十不善法故 |
356 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以作此十不善法故 |
357 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以作此十不善法故 |
358 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以作此十不善法故 |
359 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作此十不善法故 |
360 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以作此十不善法故 |
361 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作此十不善法故 |
362 | 33 | 以 | yǐ | very | 以作此十不善法故 |
363 | 33 | 以 | yǐ | already | 以作此十不善法故 |
364 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以作此十不善法故 |
365 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作此十不善法故 |
366 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以作此十不善法故 |
367 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以作此十不善法故 |
368 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作此十不善法故 |
369 | 33 | 諸天 | zhū tiān | devas | 有諸天神 |
370 | 32 | 王 | wáng | Wang | 譬如國王若王大臣 |
371 | 32 | 王 | wáng | a king | 譬如國王若王大臣 |
372 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譬如國王若王大臣 |
373 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譬如國王若王大臣 |
374 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譬如國王若王大臣 |
375 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 譬如國王若王大臣 |
376 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譬如國王若王大臣 |
377 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譬如國王若王大臣 |
378 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譬如國王若王大臣 |
379 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譬如國王若王大臣 |
380 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譬如國王若王大臣 |
381 | 31 | 知 | zhī | to know | 汝應答知 |
382 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 汝應答知 |
383 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝應答知 |
384 | 31 | 知 | zhī | to administer | 汝應答知 |
385 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝應答知 |
386 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 汝應答知 |
387 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝應答知 |
388 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝應答知 |
389 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 汝應答知 |
390 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝應答知 |
391 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 汝應答知 |
392 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 汝應答知 |
393 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 汝應答知 |
394 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 汝應答知 |
395 | 31 | 知 | zhī | to make known | 汝應答知 |
396 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 汝應答知 |
397 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝應答知 |
398 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 汝應答知 |
399 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 汝應答知 |
400 | 29 | 向 | xiàng | towards; to | 來向汝處 |
401 | 29 | 向 | xiàng | direction | 來向汝處 |
402 | 29 | 向 | xiàng | to face | 來向汝處 |
403 | 29 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 來向汝處 |
404 | 29 | 向 | xiàng | formerly | 來向汝處 |
405 | 29 | 向 | xiàng | a north facing window | 來向汝處 |
406 | 29 | 向 | xiàng | a trend | 來向汝處 |
407 | 29 | 向 | xiàng | Xiang | 來向汝處 |
408 | 29 | 向 | xiàng | Xiang | 來向汝處 |
409 | 29 | 向 | xiàng | to move towards | 來向汝處 |
410 | 29 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 來向汝處 |
411 | 29 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 來向汝處 |
412 | 29 | 向 | xiàng | always | 來向汝處 |
413 | 29 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 來向汝處 |
414 | 29 | 向 | xiàng | to approximate | 來向汝處 |
415 | 29 | 向 | xiàng | presuming | 來向汝處 |
416 | 29 | 向 | xiàng | to attack | 來向汝處 |
417 | 29 | 向 | xiàng | echo | 來向汝處 |
418 | 29 | 向 | xiàng | to make clear | 來向汝處 |
419 | 29 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 來向汝處 |
420 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 念不善法 |
421 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不善法 |
422 | 29 | 念 | niàn | to miss | 念不善法 |
423 | 29 | 念 | niàn | to consider | 念不善法 |
424 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不善法 |
425 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 念不善法 |
426 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不善法 |
427 | 29 | 念 | niàn | twenty | 念不善法 |
428 | 29 | 念 | niàn | memory | 念不善法 |
429 | 29 | 念 | niàn | an instant | 念不善法 |
430 | 29 | 念 | niàn | Nian | 念不善法 |
431 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不善法 |
432 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不善法 |
433 | 28 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王從其宮出 |
434 | 28 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 聞帝釋命 |
435 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不善法 |
436 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不善法 |
437 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說不善法 |
438 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不善法 |
439 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不善法 |
440 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不善法 |
441 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說不善法 |
442 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不善法 |
443 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不善法 |
444 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不善法 |
445 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不善法 |
446 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說不善法 |
447 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事勝瞿陀尼 |
448 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種事勝瞿陀尼 |
449 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事勝瞿陀尼 |
450 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種事勝瞿陀尼 |
451 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種事勝瞿陀尼 |
452 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種事勝瞿陀尼 |
453 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 有五種事勝瞿陀尼 |
454 | 27 | 種 | zhǒng | race | 有五種事勝瞿陀尼 |
455 | 27 | 種 | zhǒng | species | 有五種事勝瞿陀尼 |
456 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種事勝瞿陀尼 |
457 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種事勝瞿陀尼 |
458 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種事勝瞿陀尼 |
459 | 27 | 雨 | yǔ | rain | 能障礙雨 |
460 | 27 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 能障礙雨 |
461 | 27 | 雨 | yù | to rain | 能障礙雨 |
462 | 27 | 雨 | yù | to moisten | 能障礙雨 |
463 | 27 | 雨 | yǔ | a friend | 能障礙雨 |
464 | 27 | 雨 | yù | to fall | 能障礙雨 |
465 | 27 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 能障礙雨 |
466 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為彼非人之所恐怖 |
467 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為彼非人之所恐怖 |
468 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為彼非人之所恐怖 |
469 | 27 | 所 | suǒ | it | 為彼非人之所恐怖 |
470 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 為彼非人之所恐怖 |
471 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為彼非人之所恐怖 |
472 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 為彼非人之所恐怖 |
473 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為彼非人之所恐怖 |
474 | 27 | 所 | suǒ | that which | 為彼非人之所恐怖 |
475 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為彼非人之所恐怖 |
476 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 為彼非人之所恐怖 |
477 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 為彼非人之所恐怖 |
478 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為彼非人之所恐怖 |
479 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 為彼非人之所恐怖 |
480 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或復波利婆羅闍迦 |
481 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復波利婆羅闍迦 |
482 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或復波利婆羅闍迦 |
483 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或復波利婆羅闍迦 |
484 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或復波利婆羅闍迦 |
485 | 26 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 為當無勢故懷忍 |
486 | 26 | 忍 | rěn | willingly | 為當無勢故懷忍 |
487 | 26 | 忍 | rěn | callous; heartless | 為當無勢故懷忍 |
488 | 26 | 忍 | rěn | Patience | 為當無勢故懷忍 |
489 | 26 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 為當無勢故懷忍 |
490 | 26 | 不 | bù | not; no | 不顛倒見 |
491 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不顛倒見 |
492 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 不顛倒見 |
493 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 不顛倒見 |
494 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不顛倒見 |
495 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不顛倒見 |
496 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不顛倒見 |
497 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒見 |
498 | 26 | 不 | bù | no; na | 不顛倒見 |
499 | 25 | 五 | wǔ | five | 有五種事勝瞿陀尼 |
500 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種事勝瞿陀尼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
阿修罗 | 阿修羅 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
天 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
北方 | 98 | The North | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
常醉 | 99 | sadāmāda | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率陀 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
火天 | 104 | Agni | |
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善妙 | 115 |
|
|
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
希神 | 120 | Greek mythology | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥留山 | 須彌留山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有若 | 121 | You Ruo | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白四 | 98 | to confess a matter | |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
波利 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
长养 | 長養 | 99 |
|
持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道中 | 100 | on the path | |
等身 | 100 | a life-size image | |
地上 | 100 | above the ground | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
法教 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空无 | 空無 | 107 |
|
利益心 | 108 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
頗梨 | 112 | crystal | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
十二天 | 115 | twelve devas | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀 | 115 |
|
|
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
水大 | 115 | element of water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四大天神 | 115 | devas of the four elements | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
最胜 | 最勝 | 122 |
|