Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於中食後有所為故 |
2 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 於中食後有所為故 |
3 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 於中食後有所為故 |
4 | 114 | 為 | wéi | to do | 於中食後有所為故 |
5 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 於中食後有所為故 |
6 | 114 | 為 | wéi | to govern | 於中食後有所為故 |
7 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 於中食後有所為故 |
8 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
9 | 93 | 作 | zuò | to do | 若作是說 |
10 | 93 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作是說 |
11 | 93 | 作 | zuò | to start | 若作是說 |
12 | 93 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作是說 |
13 | 93 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作是說 |
14 | 93 | 作 | zuō | to create; to make | 若作是說 |
15 | 93 | 作 | zuō | a workshop | 若作是說 |
16 | 93 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作是說 |
17 | 93 | 作 | zuò | to rise | 若作是說 |
18 | 93 | 作 | zuò | to be aroused | 若作是說 |
19 | 93 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作是說 |
20 | 93 | 作 | zuò | to regard as | 若作是說 |
21 | 93 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作是說 |
22 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂有一人不修身 |
23 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有一人不修身 |
24 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有一人不修身 |
25 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有一人不修身 |
26 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有一人不修身 |
27 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有一人不修身 |
28 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂有一人不修身 |
29 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有一人不修身 |
30 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有一人不修身 |
31 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有一人不修身 |
32 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂有一人不修身 |
33 | 87 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若使有人作不善業 |
34 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 謂有一人不修身 |
35 | 76 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
36 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
37 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
38 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
39 | 76 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
40 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
41 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
42 | 76 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
43 | 76 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
44 | 74 | 業 | yè | business; industry | 業相應品第二 |
45 | 74 | 業 | yè | activity; actions | 業相應品第二 |
46 | 74 | 業 | yè | order; sequence | 業相應品第二 |
47 | 74 | 業 | yè | to continue | 業相應品第二 |
48 | 74 | 業 | yè | to start; to create | 業相應品第二 |
49 | 74 | 業 | yè | karma | 業相應品第二 |
50 | 74 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業相應品第二 |
51 | 74 | 業 | yè | a course of study; training | 業相應品第二 |
52 | 74 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業相應品第二 |
53 | 74 | 業 | yè | an estate; a property | 業相應品第二 |
54 | 74 | 業 | yè | an achievement | 業相應品第二 |
55 | 74 | 業 | yè | to engage in | 業相應品第二 |
56 | 74 | 業 | yè | Ye | 業相應品第二 |
57 | 74 | 業 | yè | a horizontal board | 業相應品第二 |
58 | 74 | 業 | yè | an occupation | 業相應品第二 |
59 | 74 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業相應品第二 |
60 | 74 | 業 | yè | a book | 業相應品第二 |
61 | 74 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業相應品第二 |
62 | 74 | 業 | yè | activity; kriyā | 業相應品第二 |
63 | 73 | 羅云 | luóyún | Rahula | 羅云 |
64 | 73 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 羅云 |
65 | 73 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 羅云 |
66 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂竊羊者貧賤無勢 |
67 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 謂竊羊者貧賤無勢 |
68 | 72 | 無 | mó | mo | 謂竊羊者貧賤無勢 |
69 | 72 | 無 | wú | to not have | 謂竊羊者貧賤無勢 |
70 | 72 | 無 | wú | Wu | 謂竊羊者貧賤無勢 |
71 | 72 | 無 | mó | mo | 謂竊羊者貧賤無勢 |
72 | 65 | 報 | bào | newspaper | 隨人所作業則受其報 |
73 | 65 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 隨人所作業則受其報 |
74 | 65 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 隨人所作業則受其報 |
75 | 65 | 報 | bào | to respond; to reply | 隨人所作業則受其報 |
76 | 65 | 報 | bào | to revenge | 隨人所作業則受其報 |
77 | 65 | 報 | bào | a cable; a telegram | 隨人所作業則受其報 |
78 | 65 | 報 | bào | a message; information | 隨人所作業則受其報 |
79 | 65 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 隨人所作業則受其報 |
80 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊坐已 |
81 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊坐已 |
82 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 世尊坐已 |
83 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊坐已 |
84 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊坐已 |
85 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊坐已 |
86 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若作是說 |
87 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若作是說 |
88 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 若作是說 |
89 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若作是說 |
90 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若作是說 |
91 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若作是說 |
92 | 57 | 說 | shuō | allocution | 若作是說 |
93 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若作是說 |
94 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若作是說 |
95 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 若作是說 |
96 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若作是說 |
97 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 若作是說 |
98 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨人所作業則受其報 |
99 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨人所作業則受其報 |
100 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨人所作業則受其報 |
101 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨人所作業則受其報 |
102 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 隨人所作業則受其報 |
103 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 隨人所作業則受其報 |
104 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨人所作業則受其報 |
105 | 56 | 之 | zhī | to go | 必受苦果地獄之報 |
106 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 必受苦果地獄之報 |
107 | 56 | 之 | zhī | is | 必受苦果地獄之報 |
108 | 56 | 之 | zhī | to use | 必受苦果地獄之報 |
109 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 必受苦果地獄之報 |
110 | 56 | 之 | zhī | winding | 必受苦果地獄之報 |
111 | 53 | 者 | zhě | ca | 謂奪羊者 |
112 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
113 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
114 | 47 | 知 | zhī | to know | 生後身覺便知生後身覺 |
115 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 生後身覺便知生後身覺 |
116 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 生後身覺便知生後身覺 |
117 | 47 | 知 | zhī | to administer | 生後身覺便知生後身覺 |
118 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 生後身覺便知生後身覺 |
119 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 生後身覺便知生後身覺 |
120 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 生後身覺便知生後身覺 |
121 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 生後身覺便知生後身覺 |
122 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 生後身覺便知生後身覺 |
123 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 生後身覺便知生後身覺 |
124 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 生後身覺便知生後身覺 |
125 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 生後身覺便知生後身覺 |
126 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 生後身覺便知生後身覺 |
127 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 生後身覺便知生後身覺 |
128 | 47 | 知 | zhī | to make known | 生後身覺便知生後身覺 |
129 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 生後身覺便知生後身覺 |
130 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 生後身覺便知生後身覺 |
131 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 生後身覺便知生後身覺 |
132 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 生後身覺便知生後身覺 |
133 | 46 | 必 | bì | must | 必受苦果地獄之報 |
134 | 46 | 必 | bì | Bi | 必受苦果地獄之報 |
135 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 猶如有人奪取他羊 |
136 | 46 | 他 | tā | other | 猶如有人奪取他羊 |
137 | 46 | 他 | tā | tha | 猶如有人奪取他羊 |
138 | 46 | 他 | tā | ṭha | 猶如有人奪取他羊 |
139 | 46 | 他 | tā | other; anya | 猶如有人奪取他羊 |
140 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨人所作業則受其報 |
141 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨人所作業則受其報 |
142 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨人所作業則受其報 |
143 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 隨人所作業則受其報 |
144 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨人所作業則受其報 |
145 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 叉手求索而作是說 |
146 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 叉手求索而作是說 |
147 | 43 | 而 | néng | can; able | 叉手求索而作是說 |
148 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 叉手求索而作是說 |
149 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 叉手求索而作是說 |
150 | 41 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍 |
151 | 41 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍 |
152 | 41 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍 |
153 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝頗見是處 |
154 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝頗見是處 |
155 | 39 | 與 | yǔ | to give | 若見與直 |
156 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 若見與直 |
157 | 39 | 與 | yù | to particate in | 若見與直 |
158 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 若見與直 |
159 | 39 | 與 | yù | to help | 若見與直 |
160 | 39 | 與 | yǔ | for | 若見與直 |
161 | 38 | 見 | jiàn | to see | 若見與直 |
162 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見與直 |
163 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見與直 |
164 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見與直 |
165 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 若見與直 |
166 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 若見與直 |
167 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見與直 |
168 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見與直 |
169 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 若見與直 |
170 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 若見與直 |
171 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 若見與直 |
172 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見與直 |
173 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見與直 |
174 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 修行梵行便得盡苦 |
175 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 修行梵行便得盡苦 |
176 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 修行梵行便得盡苦 |
177 | 37 | 得 | dé | de | 修行梵行便得盡苦 |
178 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 修行梵行便得盡苦 |
179 | 37 | 得 | dé | to result in | 修行梵行便得盡苦 |
180 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 修行梵行便得盡苦 |
181 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 修行梵行便得盡苦 |
182 | 37 | 得 | dé | to be finished | 修行梵行便得盡苦 |
183 | 37 | 得 | děi | satisfying | 修行梵行便得盡苦 |
184 | 37 | 得 | dé | to contract | 修行梵行便得盡苦 |
185 | 37 | 得 | dé | to hear | 修行梵行便得盡苦 |
186 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 修行梵行便得盡苦 |
187 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 修行梵行便得盡苦 |
188 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 修行梵行便得盡苦 |
189 | 37 | 淨 | jìng | clean | 見淨不淨 |
190 | 37 | 淨 | jìng | no surplus; net | 見淨不淨 |
191 | 37 | 淨 | jìng | pure | 見淨不淨 |
192 | 37 | 淨 | jìng | tranquil | 見淨不淨 |
193 | 37 | 淨 | jìng | cold | 見淨不淨 |
194 | 37 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 見淨不淨 |
195 | 37 | 淨 | jìng | role of hero | 見淨不淨 |
196 | 37 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 見淨不淨 |
197 | 37 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 見淨不淨 |
198 | 37 | 淨 | jìng | clean; pure | 見淨不淨 |
199 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 見淨不淨 |
200 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 見淨不淨 |
201 | 37 | 淨 | jìng | Pure | 見淨不淨 |
202 | 37 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 見淨不淨 |
203 | 37 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 見淨不淨 |
204 | 37 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 見淨不淨 |
205 | 36 | 妄言 | wàngyán | lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy | 妄言 |
206 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨人所作業則受其報 |
207 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨人所作業則受其報 |
208 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 隨人所作業則受其報 |
209 | 36 | 人 | rén | everybody | 隨人所作業則受其報 |
210 | 36 | 人 | rén | adult | 隨人所作業則受其報 |
211 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 隨人所作業則受其報 |
212 | 36 | 人 | rén | an upright person | 隨人所作業則受其報 |
213 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨人所作業則受其報 |
214 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因此生不善漏 |
215 | 36 | 生 | shēng | to live | 因此生不善漏 |
216 | 36 | 生 | shēng | raw | 因此生不善漏 |
217 | 36 | 生 | shēng | a student | 因此生不善漏 |
218 | 36 | 生 | shēng | life | 因此生不善漏 |
219 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因此生不善漏 |
220 | 36 | 生 | shēng | alive | 因此生不善漏 |
221 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 因此生不善漏 |
222 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因此生不善漏 |
223 | 36 | 生 | shēng | to grow | 因此生不善漏 |
224 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 因此生不善漏 |
225 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 因此生不善漏 |
226 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因此生不善漏 |
227 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因此生不善漏 |
228 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因此生不善漏 |
229 | 36 | 生 | shēng | gender | 因此生不善漏 |
230 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因此生不善漏 |
231 | 36 | 生 | shēng | to set up | 因此生不善漏 |
232 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 因此生不善漏 |
233 | 36 | 生 | shēng | a captive | 因此生不善漏 |
234 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 因此生不善漏 |
235 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因此生不善漏 |
236 | 36 | 生 | shēng | unripe | 因此生不善漏 |
237 | 36 | 生 | shēng | nature | 因此生不善漏 |
238 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因此生不善漏 |
239 | 36 | 生 | shēng | destiny | 因此生不善漏 |
240 | 36 | 生 | shēng | birth | 因此生不善漏 |
241 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因此生不善漏 |
242 | 36 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 必受苦果地獄之報 |
243 | 34 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
244 | 34 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
245 | 34 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
246 | 34 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 欲觀其面 |
247 | 34 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 欲觀其面 |
248 | 34 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 欲觀其面 |
249 | 34 | 觀 | guān | Guan | 欲觀其面 |
250 | 34 | 觀 | guān | appearance; looks | 欲觀其面 |
251 | 34 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 欲觀其面 |
252 | 34 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 欲觀其面 |
253 | 34 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 欲觀其面 |
254 | 34 | 觀 | guàn | an announcement | 欲觀其面 |
255 | 34 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 欲觀其面 |
256 | 34 | 觀 | guān | Surview | 欲觀其面 |
257 | 34 | 觀 | guān | Observe | 欲觀其面 |
258 | 34 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 欲觀其面 |
259 | 34 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 欲觀其面 |
260 | 34 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 欲觀其面 |
261 | 34 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 欲觀其面 |
262 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 我本此心少不善修 |
263 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我本此心少不善修 |
264 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我本此心少不善修 |
265 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我本此心少不善修 |
266 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我本此心少不善修 |
267 | 34 | 心 | xīn | heart | 我本此心少不善修 |
268 | 34 | 心 | xīn | emotion | 我本此心少不善修 |
269 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 我本此心少不善修 |
270 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我本此心少不善修 |
271 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我本此心少不善修 |
272 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我本此心少不善修 |
273 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我本此心少不善修 |
274 | 34 | 一 | yī | one | 謂有一人不修身 |
275 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂有一人不修身 |
276 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂有一人不修身 |
277 | 34 | 一 | yī | first | 謂有一人不修身 |
278 | 34 | 一 | yī | the same | 謂有一人不修身 |
279 | 34 | 一 | yī | sole; single | 謂有一人不修身 |
280 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 謂有一人不修身 |
281 | 34 | 一 | yī | Yi | 謂有一人不修身 |
282 | 34 | 一 | yī | other | 謂有一人不修身 |
283 | 34 | 一 | yī | to unify | 謂有一人不修身 |
284 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂有一人不修身 |
285 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂有一人不修身 |
286 | 34 | 一 | yī | one; eka | 謂有一人不修身 |
287 | 33 | 惒 | hé | he | 惒破 |
288 | 33 | 行 | xíng | to walk | 若有前世行不善行 |
289 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 若有前世行不善行 |
290 | 33 | 行 | háng | profession | 若有前世行不善行 |
291 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有前世行不善行 |
292 | 33 | 行 | xíng | to travel | 若有前世行不善行 |
293 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有前世行不善行 |
294 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有前世行不善行 |
295 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有前世行不善行 |
296 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 若有前世行不善行 |
297 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有前世行不善行 |
298 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 若有前世行不善行 |
299 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有前世行不善行 |
300 | 33 | 行 | xíng | to move | 若有前世行不善行 |
301 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有前世行不善行 |
302 | 33 | 行 | xíng | travel | 若有前世行不善行 |
303 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 若有前世行不善行 |
304 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 若有前世行不善行 |
305 | 33 | 行 | xíng | temporary | 若有前世行不善行 |
306 | 33 | 行 | háng | rank; order | 若有前世行不善行 |
307 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 若有前世行不善行 |
308 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有前世行不善行 |
309 | 33 | 行 | xíng | to experience | 若有前世行不善行 |
310 | 33 | 行 | xíng | path; way | 若有前世行不善行 |
311 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有前世行不善行 |
312 | 33 | 行 | xíng | 若有前世行不善行 | |
313 | 33 | 行 | xíng | Practice | 若有前世行不善行 |
314 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有前世行不善行 |
315 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有前世行不善行 |
316 | 33 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇 |
317 | 33 | 因 | yīn | cause; reason | 因樹有影 |
318 | 33 | 因 | yīn | to accord with | 因樹有影 |
319 | 33 | 因 | yīn | to follow | 因樹有影 |
320 | 33 | 因 | yīn | to rely on | 因樹有影 |
321 | 33 | 因 | yīn | via; through | 因樹有影 |
322 | 33 | 因 | yīn | to continue | 因樹有影 |
323 | 33 | 因 | yīn | to receive | 因樹有影 |
324 | 33 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因樹有影 |
325 | 33 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因樹有影 |
326 | 33 | 因 | yīn | to be like | 因樹有影 |
327 | 33 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因樹有影 |
328 | 33 | 因 | yīn | cause; hetu | 因樹有影 |
329 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 便得六善住處 |
330 | 33 | 善 | shàn | happy | 便得六善住處 |
331 | 33 | 善 | shàn | good | 便得六善住處 |
332 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 便得六善住處 |
333 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 便得六善住處 |
334 | 33 | 善 | shàn | familiar | 便得六善住處 |
335 | 33 | 善 | shàn | to repair | 便得六善住處 |
336 | 33 | 善 | shàn | to admire | 便得六善住處 |
337 | 33 | 善 | shàn | to praise | 便得六善住處 |
338 | 33 | 善 | shàn | Shan | 便得六善住處 |
339 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 便得六善住處 |
340 | 33 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子如是正心解脫 |
341 | 33 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子如是正心解脫 |
342 | 33 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子如是正心解脫 |
343 | 32 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 多聞聖弟子如是正心解脫 |
344 | 32 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
345 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
346 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
347 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
348 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
349 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
350 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
351 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
352 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
353 | 32 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
354 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
355 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
356 | 32 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
357 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
358 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 修行梵行便得盡苦 |
359 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 修行梵行便得盡苦 |
360 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 修行梵行便得盡苦 |
361 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 修行梵行便得盡苦 |
362 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 修行梵行便得盡苦 |
363 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 修行梵行便得盡苦 |
364 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 修行梵行便得盡苦 |
365 | 32 | 便 | biàn | in passing | 修行梵行便得盡苦 |
366 | 32 | 便 | biàn | informal | 修行梵行便得盡苦 |
367 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 修行梵行便得盡苦 |
368 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 修行梵行便得盡苦 |
369 | 32 | 便 | biàn | stool | 修行梵行便得盡苦 |
370 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 修行梵行便得盡苦 |
371 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 修行梵行便得盡苦 |
372 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 修行梵行便得盡苦 |
373 | 31 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 惒破 |
374 | 31 | 破 | pò | worn-out; broken | 惒破 |
375 | 31 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 惒破 |
376 | 31 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 惒破 |
377 | 31 | 破 | pò | to defeat | 惒破 |
378 | 31 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 惒破 |
379 | 31 | 破 | pò | to strike; to hit | 惒破 |
380 | 31 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 惒破 |
381 | 31 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 惒破 |
382 | 31 | 破 | pò | finale | 惒破 |
383 | 31 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 惒破 |
384 | 31 | 破 | pò | to penetrate | 惒破 |
385 | 31 | 破 | pò | pha | 惒破 |
386 | 31 | 破 | pò | break; bheda | 惒破 |
387 | 31 | 意業 | yì yè | mental karma; actions; deeds | 即觀彼意業 |
388 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我今自歸於佛 |
389 | 31 | 自 | zì | Zi | 我今自歸於佛 |
390 | 31 | 自 | zì | a nose | 我今自歸於佛 |
391 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 我今自歸於佛 |
392 | 31 | 自 | zì | origin | 我今自歸於佛 |
393 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 我今自歸於佛 |
394 | 31 | 自 | zì | to be | 我今自歸於佛 |
395 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我今自歸於佛 |
396 | 30 | 身業 | shēn yè | physical karma | 若汝將作身業 |
397 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
398 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
399 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
400 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
401 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
402 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
403 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
404 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
405 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
406 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
407 | 30 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
408 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
409 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
410 | 30 | 時 | shí | tense | 是時 |
411 | 30 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
412 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
413 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
414 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
415 | 30 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
416 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
417 | 30 | 時 | shí | hour | 是時 |
418 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
419 | 30 | 時 | shí | Shi | 是時 |
420 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
421 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
422 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
423 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 從今日斷 |
424 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 從今日斷 |
425 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 從今日斷 |
426 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 從今日斷 |
427 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 從今日斷 |
428 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 從今日斷 |
429 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 從今日斷 |
430 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 即於現世一切所覺便盡止息 |
431 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 即於現世一切所覺便盡止息 |
432 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不修戒 |
433 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不修戒 |
434 | 29 | 修 | xiū | to repair | 不修戒 |
435 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 不修戒 |
436 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 不修戒 |
437 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不修戒 |
438 | 29 | 修 | xiū | to practice | 不修戒 |
439 | 29 | 修 | xiū | to cut | 不修戒 |
440 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不修戒 |
441 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 不修戒 |
442 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 不修戒 |
443 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 不修戒 |
444 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不修戒 |
445 | 29 | 修 | xiū | excellent | 不修戒 |
446 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不修戒 |
447 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 不修戒 |
448 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不修戒 |
449 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不修戒 |
450 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何事集坐講堂 |
451 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何事集坐講堂 |
452 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復以何事集坐講堂 |
453 | 28 | 復 | fù | to restore | 復以何事集坐講堂 |
454 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何事集坐講堂 |
455 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何事集坐講堂 |
456 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何事集坐講堂 |
457 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何事集坐講堂 |
458 | 28 | 復 | fù | Fu | 復以何事集坐講堂 |
459 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何事集坐講堂 |
460 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何事集坐講堂 |
461 | 27 | 其 | qí | Qi | 隨人所作業則受其報 |
462 | 26 | 伽彌尼 | jiāmíní | Gamini | 伽彌尼 |
463 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
464 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
465 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
466 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
467 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
468 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
469 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
470 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
471 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
472 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 猶如有人以一兩鹽投少水中 |
473 | 26 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不行梵行不得盡苦 |
474 | 26 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不行梵行不得盡苦 |
475 | 26 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不行梵行不得盡苦 |
476 | 26 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不行梵行不得盡苦 |
477 | 26 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不行梵行不得盡苦 |
478 | 26 | 苦 | kǔ | bitter | 不行梵行不得盡苦 |
479 | 26 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不行梵行不得盡苦 |
480 | 26 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不行梵行不得盡苦 |
481 | 26 | 苦 | kǔ | painful | 不行梵行不得盡苦 |
482 | 26 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不行梵行不得盡苦 |
483 | 24 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 必受苦果現法之報 |
484 | 24 | 果 | guǒ | fruit | 必受苦果現法之報 |
485 | 24 | 果 | guǒ | to eat until full | 必受苦果現法之報 |
486 | 24 | 果 | guǒ | to realize | 必受苦果現法之報 |
487 | 24 | 果 | guǒ | a fruit tree | 必受苦果現法之報 |
488 | 24 | 果 | guǒ | resolute; determined | 必受苦果現法之報 |
489 | 24 | 果 | guǒ | Fruit | 必受苦果現法之報 |
490 | 24 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 必受苦果現法之報 |
491 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 若有比丘身 |
492 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若有比丘身 |
493 | 24 | 身 | shēn | self | 若有比丘身 |
494 | 24 | 身 | shēn | life | 若有比丘身 |
495 | 24 | 身 | shēn | an object | 若有比丘身 |
496 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 若有比丘身 |
497 | 24 | 身 | shēn | moral character | 若有比丘身 |
498 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 若有比丘身 |
499 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 若有比丘身 |
500 | 24 | 身 | juān | India | 若有比丘身 |
Frequencies of all Words
Top 1051
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 彼 | bǐ | that; those | 彼羊主者 |
2 | 133 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼羊主者 |
3 | 133 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼羊主者 |
4 | 114 | 為 | wèi | for; to | 於中食後有所為故 |
5 | 114 | 為 | wèi | because of | 於中食後有所為故 |
6 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於中食後有所為故 |
7 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 於中食後有所為故 |
8 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 於中食後有所為故 |
9 | 114 | 為 | wéi | to do | 於中食後有所為故 |
10 | 114 | 為 | wèi | for | 於中食後有所為故 |
11 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 於中食後有所為故 |
12 | 114 | 為 | wèi | to | 於中食後有所為故 |
13 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 於中食後有所為故 |
14 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於中食後有所為故 |
15 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 於中食後有所為故 |
16 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 於中食後有所為故 |
17 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 於中食後有所為故 |
18 | 114 | 為 | wéi | to govern | 於中食後有所為故 |
19 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 於中食後有所為故 |
20 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 |
21 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 |
22 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 |
23 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 |
24 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 |
25 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 |
26 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 |
27 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 |
28 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 |
29 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 |
30 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 |
31 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 |
32 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 |
33 | 98 | 有 | yǒu | You | 有十經 |
34 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 |
35 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 |
36 | 97 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
37 | 97 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
38 | 97 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
39 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
40 | 93 | 作 | zuò | to do | 若作是說 |
41 | 93 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作是說 |
42 | 93 | 作 | zuò | to start | 若作是說 |
43 | 93 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作是說 |
44 | 93 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作是說 |
45 | 93 | 作 | zuō | to create; to make | 若作是說 |
46 | 93 | 作 | zuō | a workshop | 若作是說 |
47 | 93 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作是說 |
48 | 93 | 作 | zuò | to rise | 若作是說 |
49 | 93 | 作 | zuò | to be aroused | 若作是說 |
50 | 93 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作是說 |
51 | 93 | 作 | zuò | to regard as | 若作是說 |
52 | 93 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作是說 |
53 | 92 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作是說 |
54 | 92 | 若 | ruò | seemingly | 若作是說 |
55 | 92 | 若 | ruò | if | 若作是說 |
56 | 92 | 若 | ruò | you | 若作是說 |
57 | 92 | 若 | ruò | this; that | 若作是說 |
58 | 92 | 若 | ruò | and; or | 若作是說 |
59 | 92 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作是說 |
60 | 92 | 若 | rě | pomegranite | 若作是說 |
61 | 92 | 若 | ruò | to choose | 若作是說 |
62 | 92 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作是說 |
63 | 92 | 若 | ruò | thus | 若作是說 |
64 | 92 | 若 | ruò | pollia | 若作是說 |
65 | 92 | 若 | ruò | Ruo | 若作是說 |
66 | 92 | 若 | ruò | only then | 若作是說 |
67 | 92 | 若 | rě | ja | 若作是說 |
68 | 92 | 若 | rě | jñā | 若作是說 |
69 | 92 | 若 | ruò | if; yadi | 若作是說 |
70 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂有一人不修身 |
71 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有一人不修身 |
72 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有一人不修身 |
73 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有一人不修身 |
74 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有一人不修身 |
75 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有一人不修身 |
76 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂有一人不修身 |
77 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有一人不修身 |
78 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有一人不修身 |
79 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂有一人不修身 |
80 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有一人不修身 |
81 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂有一人不修身 |
82 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有一人不修身 |
83 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有一人不修身 |
84 | 87 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若使有人作不善業 |
85 | 85 | 不 | bù | not; no | 謂有一人不修身 |
86 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂有一人不修身 |
87 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 謂有一人不修身 |
88 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂有一人不修身 |
89 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂有一人不修身 |
90 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂有一人不修身 |
91 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂有一人不修身 |
92 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 謂有一人不修身 |
93 | 85 | 不 | bù | no; na | 謂有一人不修身 |
94 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若作是說 |
95 | 81 | 是 | shì | is exactly | 若作是說 |
96 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若作是說 |
97 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 若作是說 |
98 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 若作是說 |
99 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若作是說 |
100 | 81 | 是 | shì | true | 若作是說 |
101 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 若作是說 |
102 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若作是說 |
103 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 若作是說 |
104 | 81 | 是 | shì | Shi | 若作是說 |
105 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 若作是說 |
106 | 81 | 是 | shì | this; idam | 若作是說 |
107 | 76 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
108 | 76 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
109 | 76 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
110 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
111 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
112 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
113 | 76 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
114 | 76 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
115 | 76 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
116 | 76 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
117 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
118 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
119 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
120 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
121 | 76 | 於 | yú | from | 於意云何 |
122 | 76 | 於 | yú | give | 於意云何 |
123 | 76 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
124 | 76 | 於 | yú | and | 於意云何 |
125 | 76 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
126 | 76 | 於 | yú | by | 於意云何 |
127 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
128 | 76 | 於 | yú | for | 於意云何 |
129 | 76 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
130 | 76 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
131 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
132 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 |
133 | 74 | 業 | yè | business; industry | 業相應品第二 |
134 | 74 | 業 | yè | immediately | 業相應品第二 |
135 | 74 | 業 | yè | activity; actions | 業相應品第二 |
136 | 74 | 業 | yè | order; sequence | 業相應品第二 |
137 | 74 | 業 | yè | to continue | 業相應品第二 |
138 | 74 | 業 | yè | to start; to create | 業相應品第二 |
139 | 74 | 業 | yè | karma | 業相應品第二 |
140 | 74 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業相應品第二 |
141 | 74 | 業 | yè | a course of study; training | 業相應品第二 |
142 | 74 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業相應品第二 |
143 | 74 | 業 | yè | an estate; a property | 業相應品第二 |
144 | 74 | 業 | yè | an achievement | 業相應品第二 |
145 | 74 | 業 | yè | to engage in | 業相應品第二 |
146 | 74 | 業 | yè | Ye | 業相應品第二 |
147 | 74 | 業 | yè | already | 業相應品第二 |
148 | 74 | 業 | yè | a horizontal board | 業相應品第二 |
149 | 74 | 業 | yè | an occupation | 業相應品第二 |
150 | 74 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業相應品第二 |
151 | 74 | 業 | yè | a book | 業相應品第二 |
152 | 74 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業相應品第二 |
153 | 74 | 業 | yè | activity; kriyā | 業相應品第二 |
154 | 73 | 羅云 | luóyún | Rahula | 羅云 |
155 | 73 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 羅云 |
156 | 73 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 羅云 |
157 | 73 | 或 | huò | or; either; else | 或王 |
158 | 73 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或王 |
159 | 73 | 或 | huò | some; someone | 或王 |
160 | 73 | 或 | míngnián | suddenly | 或王 |
161 | 73 | 或 | huò | or; vā | 或王 |
162 | 72 | 無 | wú | no | 謂竊羊者貧賤無勢 |
163 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂竊羊者貧賤無勢 |
164 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 謂竊羊者貧賤無勢 |
165 | 72 | 無 | wú | has not yet | 謂竊羊者貧賤無勢 |
166 | 72 | 無 | mó | mo | 謂竊羊者貧賤無勢 |
167 | 72 | 無 | wú | do not | 謂竊羊者貧賤無勢 |
168 | 72 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂竊羊者貧賤無勢 |
169 | 72 | 無 | wú | regardless of | 謂竊羊者貧賤無勢 |
170 | 72 | 無 | wú | to not have | 謂竊羊者貧賤無勢 |
171 | 72 | 無 | wú | um | 謂竊羊者貧賤無勢 |
172 | 72 | 無 | wú | Wu | 謂竊羊者貧賤無勢 |
173 | 72 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂竊羊者貧賤無勢 |
174 | 72 | 無 | wú | not; non- | 謂竊羊者貧賤無勢 |
175 | 72 | 無 | mó | mo | 謂竊羊者貧賤無勢 |
176 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此一兩鹽 |
177 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此一兩鹽 |
178 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一兩鹽 |
179 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一兩鹽 |
180 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一兩鹽 |
181 | 65 | 報 | bào | newspaper | 隨人所作業則受其報 |
182 | 65 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 隨人所作業則受其報 |
183 | 65 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 隨人所作業則受其報 |
184 | 65 | 報 | bào | to respond; to reply | 隨人所作業則受其報 |
185 | 65 | 報 | bào | to revenge | 隨人所作業則受其報 |
186 | 65 | 報 | bào | a cable; a telegram | 隨人所作業則受其報 |
187 | 65 | 報 | bào | a message; information | 隨人所作業則受其報 |
188 | 65 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 隨人所作業則受其報 |
189 | 59 | 已 | yǐ | already | 世尊坐已 |
190 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊坐已 |
191 | 59 | 已 | yǐ | from | 世尊坐已 |
192 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊坐已 |
193 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 世尊坐已 |
194 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 世尊坐已 |
195 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 世尊坐已 |
196 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 世尊坐已 |
197 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊坐已 |
198 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊坐已 |
199 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 世尊坐已 |
200 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 世尊坐已 |
201 | 59 | 已 | yǐ | this | 世尊坐已 |
202 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊坐已 |
203 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊坐已 |
204 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若作是說 |
205 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若作是說 |
206 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 若作是說 |
207 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若作是說 |
208 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若作是說 |
209 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若作是說 |
210 | 57 | 說 | shuō | allocution | 若作是說 |
211 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若作是說 |
212 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若作是說 |
213 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 若作是說 |
214 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若作是說 |
215 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 若作是說 |
216 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨人所作業則受其報 |
217 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨人所作業則受其報 |
218 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨人所作業則受其報 |
219 | 56 | 所 | suǒ | it | 隨人所作業則受其報 |
220 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨人所作業則受其報 |
221 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨人所作業則受其報 |
222 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨人所作業則受其報 |
223 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨人所作業則受其報 |
224 | 56 | 所 | suǒ | that which | 隨人所作業則受其報 |
225 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨人所作業則受其報 |
226 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 隨人所作業則受其報 |
227 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 隨人所作業則受其報 |
228 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨人所作業則受其報 |
229 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨人所作業則受其報 |
230 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 必受苦果地獄之報 |
231 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 必受苦果地獄之報 |
232 | 56 | 之 | zhī | to go | 必受苦果地獄之報 |
233 | 56 | 之 | zhī | this; that | 必受苦果地獄之報 |
234 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 必受苦果地獄之報 |
235 | 56 | 之 | zhī | it | 必受苦果地獄之報 |
236 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 必受苦果地獄之報 |
237 | 56 | 之 | zhī | all | 必受苦果地獄之報 |
238 | 56 | 之 | zhī | and | 必受苦果地獄之報 |
239 | 56 | 之 | zhī | however | 必受苦果地獄之報 |
240 | 56 | 之 | zhī | if | 必受苦果地獄之報 |
241 | 56 | 之 | zhī | then | 必受苦果地獄之報 |
242 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 必受苦果地獄之報 |
243 | 56 | 之 | zhī | is | 必受苦果地獄之報 |
244 | 56 | 之 | zhī | to use | 必受苦果地獄之報 |
245 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 必受苦果地獄之報 |
246 | 56 | 之 | zhī | winding | 必受苦果地獄之報 |
247 | 54 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 若使有人作不善業 |
248 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂奪羊者 |
249 | 53 | 者 | zhě | that | 謂奪羊者 |
250 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂奪羊者 |
251 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂奪羊者 |
252 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂奪羊者 |
253 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂奪羊者 |
254 | 53 | 者 | zhuó | according to | 謂奪羊者 |
255 | 53 | 者 | zhě | ca | 謂奪羊者 |
256 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
257 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
258 | 47 | 知 | zhī | to know | 生後身覺便知生後身覺 |
259 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 生後身覺便知生後身覺 |
260 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 生後身覺便知生後身覺 |
261 | 47 | 知 | zhī | to administer | 生後身覺便知生後身覺 |
262 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 生後身覺便知生後身覺 |
263 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 生後身覺便知生後身覺 |
264 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 生後身覺便知生後身覺 |
265 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 生後身覺便知生後身覺 |
266 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 生後身覺便知生後身覺 |
267 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 生後身覺便知生後身覺 |
268 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 生後身覺便知生後身覺 |
269 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 生後身覺便知生後身覺 |
270 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 生後身覺便知生後身覺 |
271 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 生後身覺便知生後身覺 |
272 | 47 | 知 | zhī | to make known | 生後身覺便知生後身覺 |
273 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 生後身覺便知生後身覺 |
274 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 生後身覺便知生後身覺 |
275 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 生後身覺便知生後身覺 |
276 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 生後身覺便知生後身覺 |
277 | 46 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必受苦果地獄之報 |
278 | 46 | 必 | bì | must | 必受苦果地獄之報 |
279 | 46 | 必 | bì | if; suppose | 必受苦果地獄之報 |
280 | 46 | 必 | bì | Bi | 必受苦果地獄之報 |
281 | 46 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必受苦果地獄之報 |
282 | 46 | 他 | tā | he; him | 猶如有人奪取他羊 |
283 | 46 | 他 | tā | another aspect | 猶如有人奪取他羊 |
284 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 猶如有人奪取他羊 |
285 | 46 | 他 | tā | everybody | 猶如有人奪取他羊 |
286 | 46 | 他 | tā | other | 猶如有人奪取他羊 |
287 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 猶如有人奪取他羊 |
288 | 46 | 他 | tā | tha | 猶如有人奪取他羊 |
289 | 46 | 他 | tā | ṭha | 猶如有人奪取他羊 |
290 | 46 | 他 | tā | other; anya | 猶如有人奪取他羊 |
291 | 46 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何有人作不善業 |
292 | 46 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何有人作不善業 |
293 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨人所作業則受其報 |
294 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨人所作業則受其報 |
295 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨人所作業則受其報 |
296 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 隨人所作業則受其報 |
297 | 43 | 受 | shòu | suitably | 隨人所作業則受其報 |
298 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨人所作業則受其報 |
299 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 叉手求索而作是說 |
300 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 叉手求索而作是說 |
301 | 43 | 而 | ér | you | 叉手求索而作是說 |
302 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 叉手求索而作是說 |
303 | 43 | 而 | ér | right away; then | 叉手求索而作是說 |
304 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 叉手求索而作是說 |
305 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 叉手求索而作是說 |
306 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 叉手求索而作是說 |
307 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 叉手求索而作是說 |
308 | 43 | 而 | ér | so as to | 叉手求索而作是說 |
309 | 43 | 而 | ér | only then | 叉手求索而作是說 |
310 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 叉手求索而作是說 |
311 | 43 | 而 | néng | can; able | 叉手求索而作是說 |
312 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 叉手求索而作是說 |
313 | 43 | 而 | ér | me | 叉手求索而作是說 |
314 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 叉手求索而作是說 |
315 | 43 | 而 | ér | possessive | 叉手求索而作是說 |
316 | 43 | 而 | ér | and; ca | 叉手求索而作是說 |
317 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當言是 |
318 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當言是 |
319 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當言是 |
320 | 42 | 當 | dāng | to face | 汝當言是 |
321 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當言是 |
322 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當言是 |
323 | 42 | 當 | dāng | should | 汝當言是 |
324 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當言是 |
325 | 42 | 當 | dǎng | to think | 汝當言是 |
326 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當言是 |
327 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當言是 |
328 | 42 | 當 | dàng | that | 汝當言是 |
329 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 汝當言是 |
330 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當言是 |
331 | 42 | 當 | dāng | to judge | 汝當言是 |
332 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當言是 |
333 | 42 | 當 | dàng | the same | 汝當言是 |
334 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 汝當言是 |
335 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當言是 |
336 | 42 | 當 | dàng | a trap | 汝當言是 |
337 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當言是 |
338 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當言是 |
339 | 41 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍 |
340 | 41 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍 |
341 | 41 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍 |
342 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝頗見是處 |
343 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝頗見是處 |
344 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝頗見是處 |
345 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝頗見是處 |
346 | 39 | 與 | yǔ | and | 若見與直 |
347 | 39 | 與 | yǔ | to give | 若見與直 |
348 | 39 | 與 | yǔ | together with | 若見與直 |
349 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 若見與直 |
350 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 若見與直 |
351 | 39 | 與 | yù | to particate in | 若見與直 |
352 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 若見與直 |
353 | 39 | 與 | yù | to help | 若見與直 |
354 | 39 | 與 | yǔ | for | 若見與直 |
355 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 若見與直 |
356 | 38 | 見 | jiàn | to see | 若見與直 |
357 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見與直 |
358 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見與直 |
359 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見與直 |
360 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 若見與直 |
361 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 若見與直 |
362 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 若見與直 |
363 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見與直 |
364 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見與直 |
365 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 若見與直 |
366 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 若見與直 |
367 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 若見與直 |
368 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見與直 |
369 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見與直 |
370 | 37 | 得 | de | potential marker | 修行梵行便得盡苦 |
371 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 修行梵行便得盡苦 |
372 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 修行梵行便得盡苦 |
373 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 修行梵行便得盡苦 |
374 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 修行梵行便得盡苦 |
375 | 37 | 得 | dé | de | 修行梵行便得盡苦 |
376 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 修行梵行便得盡苦 |
377 | 37 | 得 | dé | to result in | 修行梵行便得盡苦 |
378 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 修行梵行便得盡苦 |
379 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 修行梵行便得盡苦 |
380 | 37 | 得 | dé | to be finished | 修行梵行便得盡苦 |
381 | 37 | 得 | de | result of degree | 修行梵行便得盡苦 |
382 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 修行梵行便得盡苦 |
383 | 37 | 得 | děi | satisfying | 修行梵行便得盡苦 |
384 | 37 | 得 | dé | to contract | 修行梵行便得盡苦 |
385 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 修行梵行便得盡苦 |
386 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 修行梵行便得盡苦 |
387 | 37 | 得 | dé | to hear | 修行梵行便得盡苦 |
388 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 修行梵行便得盡苦 |
389 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 修行梵行便得盡苦 |
390 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 修行梵行便得盡苦 |
391 | 37 | 淨 | jìng | clean | 見淨不淨 |
392 | 37 | 淨 | jìng | no surplus; net | 見淨不淨 |
393 | 37 | 淨 | jìng | only | 見淨不淨 |
394 | 37 | 淨 | jìng | pure | 見淨不淨 |
395 | 37 | 淨 | jìng | tranquil | 見淨不淨 |
396 | 37 | 淨 | jìng | cold | 見淨不淨 |
397 | 37 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 見淨不淨 |
398 | 37 | 淨 | jìng | role of hero | 見淨不淨 |
399 | 37 | 淨 | jìng | completely | 見淨不淨 |
400 | 37 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 見淨不淨 |
401 | 37 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 見淨不淨 |
402 | 37 | 淨 | jìng | clean; pure | 見淨不淨 |
403 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 見淨不淨 |
404 | 37 | 淨 | jìng | cleanse | 見淨不淨 |
405 | 37 | 淨 | jìng | Pure | 見淨不淨 |
406 | 37 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 見淨不淨 |
407 | 37 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 見淨不淨 |
408 | 37 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 見淨不淨 |
409 | 36 | 妄言 | wàngyán | lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy | 妄言 |
410 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨人所作業則受其報 |
411 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨人所作業則受其報 |
412 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 隨人所作業則受其報 |
413 | 36 | 人 | rén | everybody | 隨人所作業則受其報 |
414 | 36 | 人 | rén | adult | 隨人所作業則受其報 |
415 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 隨人所作業則受其報 |
416 | 36 | 人 | rén | an upright person | 隨人所作業則受其報 |
417 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨人所作業則受其報 |
418 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因此生不善漏 |
419 | 36 | 生 | shēng | to live | 因此生不善漏 |
420 | 36 | 生 | shēng | raw | 因此生不善漏 |
421 | 36 | 生 | shēng | a student | 因此生不善漏 |
422 | 36 | 生 | shēng | life | 因此生不善漏 |
423 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因此生不善漏 |
424 | 36 | 生 | shēng | alive | 因此生不善漏 |
425 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 因此生不善漏 |
426 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因此生不善漏 |
427 | 36 | 生 | shēng | to grow | 因此生不善漏 |
428 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 因此生不善漏 |
429 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 因此生不善漏 |
430 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因此生不善漏 |
431 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 因此生不善漏 |
432 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因此生不善漏 |
433 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因此生不善漏 |
434 | 36 | 生 | shēng | gender | 因此生不善漏 |
435 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因此生不善漏 |
436 | 36 | 生 | shēng | to set up | 因此生不善漏 |
437 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 因此生不善漏 |
438 | 36 | 生 | shēng | a captive | 因此生不善漏 |
439 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 因此生不善漏 |
440 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因此生不善漏 |
441 | 36 | 生 | shēng | unripe | 因此生不善漏 |
442 | 36 | 生 | shēng | nature | 因此生不善漏 |
443 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因此生不善漏 |
444 | 36 | 生 | shēng | destiny | 因此生不善漏 |
445 | 36 | 生 | shēng | birth | 因此生不善漏 |
446 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因此生不善漏 |
447 | 36 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 必受苦果地獄之報 |
448 | 34 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇 |
449 | 34 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇 |
450 | 34 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇 |
451 | 34 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 欲觀其面 |
452 | 34 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 欲觀其面 |
453 | 34 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 欲觀其面 |
454 | 34 | 觀 | guān | Guan | 欲觀其面 |
455 | 34 | 觀 | guān | appearance; looks | 欲觀其面 |
456 | 34 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 欲觀其面 |
457 | 34 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 欲觀其面 |
458 | 34 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 欲觀其面 |
459 | 34 | 觀 | guàn | an announcement | 欲觀其面 |
460 | 34 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 欲觀其面 |
461 | 34 | 觀 | guān | Surview | 欲觀其面 |
462 | 34 | 觀 | guān | Observe | 欲觀其面 |
463 | 34 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 欲觀其面 |
464 | 34 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 欲觀其面 |
465 | 34 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 欲觀其面 |
466 | 34 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 欲觀其面 |
467 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 我本此心少不善修 |
468 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我本此心少不善修 |
469 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我本此心少不善修 |
470 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我本此心少不善修 |
471 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我本此心少不善修 |
472 | 34 | 心 | xīn | heart | 我本此心少不善修 |
473 | 34 | 心 | xīn | emotion | 我本此心少不善修 |
474 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 我本此心少不善修 |
475 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我本此心少不善修 |
476 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我本此心少不善修 |
477 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我本此心少不善修 |
478 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我本此心少不善修 |
479 | 34 | 一 | yī | one | 謂有一人不修身 |
480 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂有一人不修身 |
481 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂有一人不修身 |
482 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂有一人不修身 |
483 | 34 | 一 | yì | whole; all | 謂有一人不修身 |
484 | 34 | 一 | yī | first | 謂有一人不修身 |
485 | 34 | 一 | yī | the same | 謂有一人不修身 |
486 | 34 | 一 | yī | each | 謂有一人不修身 |
487 | 34 | 一 | yī | certain | 謂有一人不修身 |
488 | 34 | 一 | yī | throughout | 謂有一人不修身 |
489 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂有一人不修身 |
490 | 34 | 一 | yī | sole; single | 謂有一人不修身 |
491 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 謂有一人不修身 |
492 | 34 | 一 | yī | Yi | 謂有一人不修身 |
493 | 34 | 一 | yī | other | 謂有一人不修身 |
494 | 34 | 一 | yī | to unify | 謂有一人不修身 |
495 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂有一人不修身 |
496 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂有一人不修身 |
497 | 34 | 一 | yī | or | 謂有一人不修身 |
498 | 34 | 一 | yī | one; eka | 謂有一人不修身 |
499 | 33 | 惒 | hé | he | 惒破 |
500 | 33 | 行 | xíng | to walk | 若有前世行不善行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
若 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿私罗天 | 阿私羅天 | 196 | Asibandhakaputta |
波罗牢 | 波羅牢 | 98 | Pāṭali |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
惒破经 | 惒破經 | 104 | Vappa Sutta |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
伽弥尼 | 伽彌尼 | 106 | Gamini |
伽弥尼经 | 伽彌尼經 | 106 | Pacchābhūmako Sutra |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
羇舍子 | 106 | Kesaputta | |
狼 | 108 |
|
|
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
罗云经 | 羅云經 | 108 | Sutra on Instructions to Rahula at Mango Stone |
妙法 | 109 |
|
|
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
那难陀 | 那難陀 | 110 | Nalanda |
墻村捺林 | 113 | Pavarika Mango Grove | |
伽蓝经 | 伽藍經 | 81 | Kālāma Sutta; Kesaputtiyā |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
思经 | 思經 | 115 | Si Jing |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
盐喻经 | 鹽喻經 | 121 | Loṇaphala Sutta |
有子 | 121 | Master You | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
竹林迦兰哆园 | 竹林迦蘭哆園 | 122 | Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不羞不悔 | 98 | feels no shame | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
但自称歎己所知见 | 但自稱歎己所知見 | 100 | expound and glorify their own doctrines |
道法 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第一安隐住处 | 第一安隱住處 | 100 | the first assurance he acquires |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二字 | 195 |
|
|
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法如是 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观彼身业 | 觀彼身業 | 103 | bodily action you should reflect on |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
故作业 | 故作業 | 103 | action; karman |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
恚所覆 | 104 | overcome by aversion | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
竟亦善 | 106 | admirable in the end | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙行 | 109 | a profound act | |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命终得至善处 | 命終得至善處 | 109 | after death, reappears in a good destination |
能行 | 110 | ability to act | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人所为一切皆因宿命造 | 人所為一切皆因宿命造 | 114 | Whatever a person experiences ... that is all caused by what was done in the past |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若无此世彼世 | 若無此世彼世 | 114 | if there is no world after death |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三度处 | 三度處 | 115 | three sectarian guilds |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四安隐 | 四安隱 | 115 | four assurances |
死苦 | 115 | death | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪所覆 | 貪所覆 | 116 | overcome by greed |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我不念恶 | 我不念惡 | 119 | I have willed no evil |
我所 | 119 |
|
|
无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信施 | 120 | trust in charity | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有此世彼世 | 121 | there is this world and the next world | |
有善恶业报 | 有善惡業報 | 121 | there are fruits and results of good and bad actions |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
愿石浮出 | 願石浮出 | 121 | Come floating up, O boulder! |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
澡浴 | 122 | to wash | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中食 | 122 | midday meal | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自不作恶 | 自不作惡 | 122 | having done no evil action |
尊祐造 | 122 | a supreme being's act of creation | |
坐具 | 122 |
|