Glossary and Vocabulary for King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 self 我今可往杖林山中靈塔之處
2 38 [my] dear 我今可往杖林山中靈塔之處
3 38 Wo 我今可往杖林山中靈塔之處
4 38 self; atman; attan 我今可往杖林山中靈塔之處
5 38 ga 我今可往杖林山中靈塔之處
6 26 to go; to 詣於佛所親近供養
7 26 to rely on; to depend on 詣於佛所親近供養
8 26 Yu 詣於佛所親近供養
9 26 a crow 詣於佛所親近供養
10 23 shēng to be born; to give birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
11 23 shēng to live 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
12 23 shēng raw 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
13 23 shēng a student 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
14 23 shēng life 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
15 23 shēng to produce; to give rise 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
16 23 shēng alive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
17 23 shēng a lifetime 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
18 23 shēng to initiate; to become 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
19 23 shēng to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
20 23 shēng unfamiliar 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
21 23 shēng not experienced 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
22 23 shēng hard; stiff; strong 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
23 23 shēng having academic or professional knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
24 23 shēng a male role in traditional theatre 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
25 23 shēng gender 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
26 23 shēng to develop; to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
27 23 shēng to set up 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
28 23 shēng a prostitute 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
29 23 shēng a captive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
30 23 shēng a gentleman 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
31 23 shēng Kangxi radical 100 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
32 23 shēng unripe 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
33 23 shēng nature 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
34 23 shēng to inherit; to succeed 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
35 23 shēng destiny 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
36 23 shēng birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
37 21 Kangxi radical 49 諸漏已盡所作已辦
38 21 to bring to an end; to stop 諸漏已盡所作已辦
39 21 to complete 諸漏已盡所作已辦
40 21 to demote; to dismiss 諸漏已盡所作已辦
41 21 to recover from an illness 諸漏已盡所作已辦
42 21 former; pūrvaka 諸漏已盡所作已辦
43 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
44 21 relating to Buddhism 佛在王舍城中
45 21 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城中
46 21 a Buddhist text 佛在王舍城中
47 21 to touch; to stroke 佛在王舍城中
48 21 Buddha 佛在王舍城中
49 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
50 20 zhě ca 復有婆羅門及長者等
51 20 yán to speak; to say; said 自稱己名白世尊言
52 20 yán language; talk; words; utterance; speech 自稱己名白世尊言
53 20 yán Kangxi radical 149 自稱己名白世尊言
54 20 yán phrase; sentence 自稱己名白世尊言
55 20 yán a word; a syllable 自稱己名白世尊言
56 20 yán a theory; a doctrine 自稱己名白世尊言
57 20 yán to regard as 自稱己名白世尊言
58 20 yán to act as 自稱己名白世尊言
59 20 yán word; vacana 自稱己名白世尊言
60 20 yán speak; vad 自稱己名白世尊言
61 20 method; way 皆是法中耆舊大阿羅漢
62 20 France 皆是法中耆舊大阿羅漢
63 20 the law; rules; regulations 皆是法中耆舊大阿羅漢
64 20 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
65 20 a standard; a norm 皆是法中耆舊大阿羅漢
66 20 an institution 皆是法中耆舊大阿羅漢
67 20 to emulate 皆是法中耆舊大阿羅漢
68 20 magic; a magic trick 皆是法中耆舊大阿羅漢
69 20 punishment 皆是法中耆舊大阿羅漢
70 20 Fa 皆是法中耆舊大阿羅漢
71 20 a precedent 皆是法中耆舊大阿羅漢
72 20 a classification of some kinds of Han texts 皆是法中耆舊大阿羅漢
73 20 relating to a ceremony or rite 皆是法中耆舊大阿羅漢
74 20 Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
75 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是法中耆舊大阿羅漢
76 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是法中耆舊大阿羅漢
77 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是法中耆舊大阿羅漢
78 20 quality; characteristic 皆是法中耆舊大阿羅漢
79 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當知色有生有滅
80 20 miè to submerge 當知色有生有滅
81 20 miè to extinguish; to put out 當知色有生有滅
82 20 miè to eliminate 當知色有生有滅
83 20 miè to disappear; to fade away 當知色有生有滅
84 20 miè the cessation of suffering 當知色有生有滅
85 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當知色有生有滅
86 18 to go back; to return 復有婆羅門及長者等
87 18 to resume; to restart 復有婆羅門及長者等
88 18 to do in detail 復有婆羅門及長者等
89 18 to restore 復有婆羅門及長者等
90 18 to respond; to reply to 復有婆羅門及長者等
91 18 Fu; Return 復有婆羅門及長者等
92 18 to retaliate; to reciprocate 復有婆羅門及長者等
93 18 to avoid forced labor or tax 復有婆羅門及長者等
94 18 Fu 復有婆羅門及長者等
95 18 doubled; to overlapping; folded 復有婆羅門及長者等
96 18 a lined garment with doubled thickness 復有婆羅門及長者等
97 16 děng et cetera; and so on 復有婆羅門及長者等
98 16 děng to wait 復有婆羅門及長者等
99 16 děng to be equal 復有婆羅門及長者等
100 16 děng degree; level 復有婆羅門及長者等
101 16 děng to compare 復有婆羅門及長者等
102 16 děng same; equal; sama 復有婆羅門及長者等
103 16 ér Kangxi radical 126 世尊而起思念
104 16 ér as if; to seem like 世尊而起思念
105 16 néng can; able 世尊而起思念
106 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊而起思念
107 16 ér to arrive; up to 世尊而起思念
108 15 wáng Wang 時王思念欲往聽法
109 15 wáng a king 時王思念欲往聽法
110 15 wáng Kangxi radical 96 時王思念欲往聽法
111 15 wàng to be king; to rule 時王思念欲往聽法
112 15 wáng a prince; a duke 時王思念欲往聽法
113 15 wáng grand; great 時王思念欲往聽法
114 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王思念欲往聽法
115 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王思念欲往聽法
116 15 wáng the head of a group or gang 時王思念欲往聽法
117 15 wáng the biggest or best of a group 時王思念欲往聽法
118 15 wáng king; best of a kind; rāja 時王思念欲往聽法
119 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊而起思念
120 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊而起思念
121 15 to be near by; to be close to 即入三摩地現大神通
122 15 at that time 即入三摩地現大神通
123 15 to be exactly the same as; to be thus 即入三摩地現大神通
124 15 supposed; so-called 即入三摩地現大神通
125 15 to arrive at; to ascend 即入三摩地現大神通
126 15 bitterness; bitter flavor 而諸苦法
127 15 hardship; suffering 而諸苦法
128 15 to make things difficult for 而諸苦法
129 15 to train; to practice 而諸苦法
130 15 to suffer from a misfortune 而諸苦法
131 15 bitter 而諸苦法
132 15 grieved; facing hardship 而諸苦法
133 15 in low spirits; depressed 而諸苦法
134 15 painful 而諸苦法
135 15 suffering; duḥkha; dukkha 而諸苦法
136 14 yòu Kangxi radical 29 又復白言
137 13 wén to hear 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
138 13 wén Wen 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
139 13 wén sniff at; to smell 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
140 13 wén to be widely known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
141 13 wén to confirm; to accept 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
142 13 wén information 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
143 13 wèn famous; well known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
144 13 wén knowledge; learning 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
145 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
146 13 wén to question 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
147 13 wén heard; śruta 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
148 13 wén hearing; śruti 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
149 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
150 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
151 12 zhōng middle 佛在王舍城中
152 12 zhōng medium; medium sized 佛在王舍城中
153 12 zhōng China 佛在王舍城中
154 12 zhòng to hit the mark 佛在王舍城中
155 12 zhōng midday 佛在王舍城中
156 12 zhōng inside 佛在王舍城中
157 12 zhōng during 佛在王舍城中
158 12 zhōng Zhong 佛在王舍城中
159 12 zhōng intermediary 佛在王舍城中
160 12 zhōng half 佛在王舍城中
161 12 zhòng to reach; to attain 佛在王舍城中
162 12 zhòng to suffer; to infect 佛在王舍城中
163 12 zhòng to obtain 佛在王舍城中
164 12 zhòng to pass an exam 佛在王舍城中
165 12 zhōng middle 佛在王舍城中
166 12 zuò to do 諸漏已盡所作已辦
167 12 zuò to act as; to serve as 諸漏已盡所作已辦
168 12 zuò to start 諸漏已盡所作已辦
169 12 zuò a writing; a work 諸漏已盡所作已辦
170 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸漏已盡所作已辦
171 12 zuō to create; to make 諸漏已盡所作已辦
172 12 zuō a workshop 諸漏已盡所作已辦
173 12 zuō to write; to compose 諸漏已盡所作已辦
174 12 zuò to rise 諸漏已盡所作已辦
175 12 zuò to be aroused 諸漏已盡所作已辦
176 12 zuò activity; action; undertaking 諸漏已盡所作已辦
177 12 zuò to regard as 諸漏已盡所作已辦
178 12 zuò action; kāraṇa 諸漏已盡所作已辦
179 11 xíng to walk 眷屬臣佐圍繞而行
180 11 xíng capable; competent 眷屬臣佐圍繞而行
181 11 háng profession 眷屬臣佐圍繞而行
182 11 xíng Kangxi radical 144 眷屬臣佐圍繞而行
183 11 xíng to travel 眷屬臣佐圍繞而行
184 11 xìng actions; conduct 眷屬臣佐圍繞而行
185 11 xíng to do; to act; to practice 眷屬臣佐圍繞而行
186 11 xíng all right; OK; okay 眷屬臣佐圍繞而行
187 11 háng horizontal line 眷屬臣佐圍繞而行
188 11 héng virtuous deeds 眷屬臣佐圍繞而行
189 11 hàng a line of trees 眷屬臣佐圍繞而行
190 11 hàng bold; steadfast 眷屬臣佐圍繞而行
191 11 xíng to move 眷屬臣佐圍繞而行
192 11 xíng to put into effect; to implement 眷屬臣佐圍繞而行
193 11 xíng travel 眷屬臣佐圍繞而行
194 11 xíng to circulate 眷屬臣佐圍繞而行
195 11 xíng running script; running script 眷屬臣佐圍繞而行
196 11 xíng temporary 眷屬臣佐圍繞而行
197 11 háng rank; order 眷屬臣佐圍繞而行
198 11 háng a business; a shop 眷屬臣佐圍繞而行
199 11 xíng to depart; to leave 眷屬臣佐圍繞而行
200 11 xíng to experience 眷屬臣佐圍繞而行
201 11 xíng path; way 眷屬臣佐圍繞而行
202 11 xíng xing; ballad 眷屬臣佐圍繞而行
203 11 xíng Xing 眷屬臣佐圍繞而行
204 11 xíng Practice 眷屬臣佐圍繞而行
205 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眷屬臣佐圍繞而行
206 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眷屬臣佐圍繞而行
207 10 huǒ fire; flame 往昔事火無間斷
208 10 huǒ to start a fire; to burn 往昔事火無間斷
209 10 huǒ Kangxi radical 86 往昔事火無間斷
210 10 huǒ anger; rage 往昔事火無間斷
211 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
212 10 huǒ Antares 往昔事火無間斷
213 10 huǒ radiance 往昔事火無間斷
214 10 huǒ lightning 往昔事火無間斷
215 10 huǒ a torch 往昔事火無間斷
216 10 huǒ red 往昔事火無間斷
217 10 huǒ urgent 往昔事火無間斷
218 10 huǒ a cause of disease 往昔事火無間斷
219 10 huǒ huo 往昔事火無間斷
220 10 huǒ companion; comrade 往昔事火無間斷
221 10 huǒ Huo 往昔事火無間斷
222 10 huǒ fire; agni 往昔事火無間斷
223 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
224 10 huǒ Gode of Fire; Anala 往昔事火無間斷
225 10 zhī to know 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
226 10 zhī to comprehend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
227 10 zhī to inform; to tell 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
228 10 zhī to administer 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
229 10 zhī to distinguish; to discern 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
230 10 zhī to be close friends 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
231 10 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
232 10 zhī to receive; to entertain 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
233 10 zhī knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
234 10 zhī consciousness; perception 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
235 10 zhī a close friend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
236 10 zhì wisdom 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
237 10 zhì Zhi 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
238 10 zhī Understanding 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
239 10 zhī know; jña 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
240 10 xiǎng to think 若作生想苦蘊即生
241 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若作生想苦蘊即生
242 10 xiǎng to want 若作生想苦蘊即生
243 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 若作生想苦蘊即生
244 10 xiǎng to plan 若作生想苦蘊即生
245 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若作生想苦蘊即生
246 10 to use; to grasp 以妙言辭讚於佛德
247 10 to rely on 以妙言辭讚於佛德
248 10 to regard 以妙言辭讚於佛德
249 10 to be able to 以妙言辭讚於佛德
250 10 to order; to command 以妙言辭讚於佛德
251 10 used after a verb 以妙言辭讚於佛德
252 10 a reason; a cause 以妙言辭讚於佛德
253 10 Israel 以妙言辭讚於佛德
254 10 Yi 以妙言辭讚於佛德
255 10 use; yogena 以妙言辭讚於佛德
256 10 大王 dàwáng king 大王到佛會已
257 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王到佛會已
258 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王到佛會已
259 9 jiàn to see 世尊見王到來示現五相
260 9 jiàn opinion; view; understanding 世尊見王到來示現五相
261 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見王到來示現五相
262 9 jiàn refer to; for details see 世尊見王到來示現五相
263 9 jiàn to listen to 世尊見王到來示現五相
264 9 jiàn to meet 世尊見王到來示現五相
265 9 jiàn to receive (a guest) 世尊見王到來示現五相
266 9 jiàn let me; kindly 世尊見王到來示現五相
267 9 jiàn Jian 世尊見王到來示現五相
268 9 xiàn to appear 世尊見王到來示現五相
269 9 xiàn to introduce 世尊見王到來示現五相
270 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見王到來示現五相
271 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見何利故得何法
272 9 děi to want to; to need to 見何利故得何法
273 9 děi must; ought to 見何利故得何法
274 9 de 見何利故得何法
275 9 de infix potential marker 見何利故得何法
276 9 to result in 見何利故得何法
277 9 to be proper; to fit; to suit 見何利故得何法
278 9 to be satisfied 見何利故得何法
279 9 to be finished 見何利故得何法
280 9 děi satisfying 見何利故得何法
281 9 to contract 見何利故得何法
282 9 to hear 見何利故得何法
283 9 to have; there is 見何利故得何法
284 9 marks time passed 見何利故得何法
285 9 obtain; attain; prāpta 見何利故得何法
286 9 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
287 9 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
288 9 suǒ a few; various; some 諸漏已盡所作已辦
289 9 suǒ a place; a location 諸漏已盡所作已辦
290 9 suǒ indicates a passive voice 諸漏已盡所作已辦
291 9 suǒ an ordinal number 諸漏已盡所作已辦
292 9 suǒ meaning 諸漏已盡所作已辦
293 9 suǒ garrison 諸漏已盡所作已辦
294 9 suǒ place; pradeśa 諸漏已盡所作已辦
295 9 zhī to go 如是之眾滿一千人
296 9 zhī to arrive; to go 如是之眾滿一千人
297 9 zhī is 如是之眾滿一千人
298 9 zhī to use 如是之眾滿一千人
299 9 zhī Zhi 如是之眾滿一千人
300 9 Ru River 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
301 9 Ru 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
302 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
303 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
304 8 婆羅門 póluómén Brahmin; 復有婆羅門及長者等
305 8 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 復有婆羅門及長者等
306 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即便說偈問迦葉曰
307 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即便說偈問迦葉曰
308 8 shuì to persuade 即便說偈問迦葉曰
309 8 shuō to teach; to recite; to explain 即便說偈問迦葉曰
310 8 shuō a doctrine; a theory 即便說偈問迦葉曰
311 8 shuō to claim; to assert 即便說偈問迦葉曰
312 8 shuō allocution 即便說偈問迦葉曰
313 8 shuō to criticize; to scold 即便說偈問迦葉曰
314 8 shuō to indicate; to refer to 即便說偈問迦葉曰
315 8 shuō speach; vāda 即便說偈問迦葉曰
316 8 shuō to speak; bhāṣate 即便說偈問迦葉曰
317 8 shuō to instruct 即便說偈問迦葉曰
318 8 xiàng to observe; to assess 世尊見王到來示現五相
319 8 xiàng appearance; portrait; picture 世尊見王到來示現五相
320 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊見王到來示現五相
321 8 xiàng to aid; to help 世尊見王到來示現五相
322 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊見王到來示現五相
323 8 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊見王到來示現五相
324 8 xiāng alternately; in turn 世尊見王到來示現五相
325 8 xiāng Xiang 世尊見王到來示現五相
326 8 xiāng form substance 世尊見王到來示現五相
327 8 xiāng to express 世尊見王到來示現五相
328 8 xiàng to choose 世尊見王到來示現五相
329 8 xiāng Xiang 世尊見王到來示現五相
330 8 xiāng an ancient musical instrument 世尊見王到來示現五相
331 8 xiāng the seventh lunar month 世尊見王到來示現五相
332 8 xiāng to compare 世尊見王到來示現五相
333 8 xiàng to divine 世尊見王到來示現五相
334 8 xiàng to administer 世尊見王到來示現五相
335 8 xiàng helper for a blind person 世尊見王到來示現五相
336 8 xiāng rhythm [music] 世尊見王到來示現五相
337 8 xiāng the upper frets of a pipa 世尊見王到來示現五相
338 8 xiāng coralwood 世尊見王到來示現五相
339 8 xiàng ministry 世尊見王到來示現五相
340 8 xiàng to supplement; to enhance 世尊見王到來示現五相
341 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊見王到來示現五相
342 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊見王到來示現五相
343 8 xiàng sign; mark; liṅga 世尊見王到來示現五相
344 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊見王到來示現五相
345 7 shí time; a point or period of time 時摩伽陀國頻婆娑羅王
346 7 shí a season; a quarter of a year 時摩伽陀國頻婆娑羅王
347 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩伽陀國頻婆娑羅王
348 7 shí fashionable 時摩伽陀國頻婆娑羅王
349 7 shí fate; destiny; luck 時摩伽陀國頻婆娑羅王
350 7 shí occasion; opportunity; chance 時摩伽陀國頻婆娑羅王
351 7 shí tense 時摩伽陀國頻婆娑羅王
352 7 shí particular; special 時摩伽陀國頻婆娑羅王
353 7 shí to plant; to cultivate 時摩伽陀國頻婆娑羅王
354 7 shí an era; a dynasty 時摩伽陀國頻婆娑羅王
355 7 shí time [abstract] 時摩伽陀國頻婆娑羅王
356 7 shí seasonal 時摩伽陀國頻婆娑羅王
357 7 shí to wait upon 時摩伽陀國頻婆娑羅王
358 7 shí hour 時摩伽陀國頻婆娑羅王
359 7 shí appropriate; proper; timely 時摩伽陀國頻婆娑羅王
360 7 shí Shi 時摩伽陀國頻婆娑羅王
361 7 shí a present; currentlt 時摩伽陀國頻婆娑羅王
362 7 shí time; kāla 時摩伽陀國頻婆娑羅王
363 7 shí at that time; samaya 時摩伽陀國頻婆娑羅王
364 7 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸有結證得解脫
365 7 jìn perfect; flawless 盡諸有結證得解脫
366 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸有結證得解脫
367 7 jìn to vanish 盡諸有結證得解脫
368 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸有結證得解脫
369 7 jìn to die 盡諸有結證得解脫
370 7 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸有結證得解脫
371 7 shòu to suffer; to be subjected to 於是尊者迦葉受佛勅已
372 7 shòu to transfer; to confer 於是尊者迦葉受佛勅已
373 7 shòu to receive; to accept 於是尊者迦葉受佛勅已
374 7 shòu to tolerate 於是尊者迦葉受佛勅已
375 7 shòu feelings; sensations 於是尊者迦葉受佛勅已
376 7 gào to tell; to say; said; told 佛復告言
377 7 gào to request 佛復告言
378 7 gào to report; to inform 佛復告言
379 7 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛復告言
380 7 gào to accuse; to sue 佛復告言
381 7 gào to reach 佛復告言
382 7 gào an announcement 佛復告言
383 7 gào a party 佛復告言
384 7 gào a vacation 佛復告言
385 7 gào Gao 佛復告言
386 7 gào to tell; jalp 佛復告言
387 7 to carry on the shoulder 見何利故得何法
388 7 what 見何利故得何法
389 7 He 見何利故得何法
390 7 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 時摩伽陀國頻婆娑羅王
391 6 xià bottom 又復身上出水身下出火
392 6 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又復身上出水身下出火
393 6 xià to announce 又復身上出水身下出火
394 6 xià to do 又復身上出水身下出火
395 6 xià to withdraw; to leave; to exit 又復身上出水身下出火
396 6 xià the lower class; a member of the lower class 又復身上出水身下出火
397 6 xià inside 又復身上出水身下出火
398 6 xià an aspect 又復身上出水身下出火
399 6 xià a certain time 又復身上出水身下出火
400 6 xià to capture; to take 又復身上出水身下出火
401 6 xià to put in 又復身上出水身下出火
402 6 xià to enter 又復身上出水身下出火
403 6 xià to eliminate; to remove; to get off 又復身上出水身下出火
404 6 xià to finish work or school 又復身上出水身下出火
405 6 xià to go 又復身上出水身下出火
406 6 xià to scorn; to look down on 又復身上出水身下出火
407 6 xià to modestly decline 又復身上出水身下出火
408 6 xià to produce 又復身上出水身下出火
409 6 xià to stay at; to lodge at 又復身上出水身下出火
410 6 xià to decide 又復身上出水身下出火
411 6 xià to be less than 又復身上出水身下出火
412 6 xià humble; lowly 又復身上出水身下出火
413 6 xià below; adhara 又復身上出水身下出火
414 6 xià lower; inferior; hina 又復身上出水身下出火
415 6 眾生 zhòngshēng all living things 眾生由此心迷惑
416 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生由此心迷惑
417 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生由此心迷惑
418 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生由此心迷惑
419 6 無我 wúwǒ non-self 以何法故可得了知無我
420 6 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 以何法故可得了知無我
421 6 to arise; to get up 世尊而起思念
422 6 to rise; to raise 世尊而起思念
423 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 世尊而起思念
424 6 to appoint (to an official post); to take up a post 世尊而起思念
425 6 to start 世尊而起思念
426 6 to establish; to build 世尊而起思念
427 6 to draft; to draw up (a plan) 世尊而起思念
428 6 opening sentence; opening verse 世尊而起思念
429 6 to get out of bed 世尊而起思念
430 6 to recover; to heal 世尊而起思念
431 6 to take out; to extract 世尊而起思念
432 6 marks the beginning of an action 世尊而起思念
433 6 marks the sufficiency of an action 世尊而起思念
434 6 to call back from mourning 世尊而起思念
435 6 to take place; to occur 世尊而起思念
436 6 to conjecture 世尊而起思念
437 6 stand up; utthāna 世尊而起思念
438 6 arising; utpāda 世尊而起思念
439 6 chù a place; location; a spot; a point 我今可往杖林山中靈塔之處
440 6 chǔ to reside; to live; to dwell 我今可往杖林山中靈塔之處
441 6 chù an office; a department; a bureau 我今可往杖林山中靈塔之處
442 6 chù a part; an aspect 我今可往杖林山中靈塔之處
443 6 chǔ to be in; to be in a position of 我今可往杖林山中靈塔之處
444 6 chǔ to get along with 我今可往杖林山中靈塔之處
445 6 chǔ to deal with; to manage 我今可往杖林山中靈塔之處
446 6 chǔ to punish; to sentence 我今可往杖林山中靈塔之處
447 6 chǔ to stop; to pause 我今可往杖林山中靈塔之處
448 6 chǔ to be associated with 我今可往杖林山中靈塔之處
449 6 chǔ to situate; to fix a place for 我今可往杖林山中靈塔之處
450 6 chǔ to occupy; to control 我今可往杖林山中靈塔之處
451 6 chù circumstances; situation 我今可往杖林山中靈塔之處
452 6 chù an occasion; a time 我今可往杖林山中靈塔之處
453 6 chù position; sthāna 我今可往杖林山中靈塔之處
454 6 大聲 dàshēng loud 我是大聲聞
455 6 shēn human body; torso 又復身上出水身下出火
456 6 shēn Kangxi radical 158 又復身上出水身下出火
457 6 shēn self 又復身上出水身下出火
458 6 shēn life 又復身上出水身下出火
459 6 shēn an object 又復身上出水身下出火
460 6 shēn a lifetime 又復身上出水身下出火
461 6 shēn moral character 又復身上出水身下出火
462 6 shēn status; identity; position 又復身上出水身下出火
463 6 shēn pregnancy 又復身上出水身下出火
464 6 juān India 又復身上出水身下出火
465 6 shēn body; kāya 又復身上出水身下出火
466 6 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 嗚呼尊者
467 6 尊者 zūnzhě senior monk; elder 嗚呼尊者
468 6 nǎi to be 乃有從車萬二千乘
469 5 niàn to read aloud 作是念已
470 5 niàn to remember; to expect 作是念已
471 5 niàn to miss 作是念已
472 5 niàn to consider 作是念已
473 5 niàn to recite; to chant 作是念已
474 5 niàn to show affection for 作是念已
475 5 niàn a thought; an idea 作是念已
476 5 niàn twenty 作是念已
477 5 niàn memory 作是念已
478 5 niàn an instant 作是念已
479 5 niàn Nian 作是念已
480 5 niàn mindfulness; smrti 作是念已
481 5 niàn a thought; citta 作是念已
482 5 can; may; permissible 我今可往杖林山中靈塔之處
483 5 to approve; to permit 我今可往杖林山中靈塔之處
484 5 to be worth 我今可往杖林山中靈塔之處
485 5 to suit; to fit 我今可往杖林山中靈塔之處
486 5 khan 我今可往杖林山中靈塔之處
487 5 to recover 我今可往杖林山中靈塔之處
488 5 to act as 我今可往杖林山中靈塔之處
489 5 to be worth; to deserve 我今可往杖林山中靈塔之處
490 5 used to add emphasis 我今可往杖林山中靈塔之處
491 5 beautiful 我今可往杖林山中靈塔之處
492 5 Ke 我今可往杖林山中靈塔之處
493 5 can; may; śakta 我今可往杖林山中靈塔之處
494 5 耆舊 qíjiù a respected elderly person 皆是法中耆舊大阿羅漢
495 5 受想 shòu xiǎng sensation and perception 受想行識亦復生滅
496 5 color 謂青黃赤白及玻胝迦色等
497 5 form; matter 謂青黃赤白及玻胝迦色等
498 5 shǎi dice 謂青黃赤白及玻胝迦色等
499 5 Kangxi radical 139 謂青黃赤白及玻胝迦色等
500 5 countenance 謂青黃赤白及玻胝迦色等

Frequencies of all Words

Top 1051

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 I; me; my 我今可往杖林山中靈塔之處
2 38 self 我今可往杖林山中靈塔之處
3 38 we; our 我今可往杖林山中靈塔之處
4 38 [my] dear 我今可往杖林山中靈塔之處
5 38 Wo 我今可往杖林山中靈塔之處
6 38 self; atman; attan 我今可往杖林山中靈塔之處
7 38 ga 我今可往杖林山中靈塔之處
8 38 I; aham 我今可往杖林山中靈塔之處
9 35 shì is; are; am; to be 作是念已
10 35 shì is exactly 作是念已
11 35 shì is suitable; is in contrast 作是念已
12 35 shì this; that; those 作是念已
13 35 shì really; certainly 作是念已
14 35 shì correct; yes; affirmative 作是念已
15 35 shì true 作是念已
16 35 shì is; has; exists 作是念已
17 35 shì used between repetitions of a word 作是念已
18 35 shì a matter; an affair 作是念已
19 35 shì Shi 作是念已
20 35 shì is; bhū 作是念已
21 35 shì this; idam 作是念已
22 26 zhū all; many; various 除諸重擔逮得己利
23 26 zhū Zhu 除諸重擔逮得己利
24 26 zhū all; members of the class 除諸重擔逮得己利
25 26 zhū interrogative particle 除諸重擔逮得己利
26 26 zhū him; her; them; it 除諸重擔逮得己利
27 26 zhū of; in 除諸重擔逮得己利
28 26 zhū all; many; sarva 除諸重擔逮得己利
29 26 in; at 詣於佛所親近供養
30 26 in; at 詣於佛所親近供養
31 26 in; at; to; from 詣於佛所親近供養
32 26 to go; to 詣於佛所親近供養
33 26 to rely on; to depend on 詣於佛所親近供養
34 26 to go to; to arrive at 詣於佛所親近供養
35 26 from 詣於佛所親近供養
36 26 give 詣於佛所親近供養
37 26 oppposing 詣於佛所親近供養
38 26 and 詣於佛所親近供養
39 26 compared to 詣於佛所親近供養
40 26 by 詣於佛所親近供養
41 26 and; as well as 詣於佛所親近供養
42 26 for 詣於佛所親近供養
43 26 Yu 詣於佛所親近供養
44 26 a crow 詣於佛所親近供養
45 26 whew; wow 詣於佛所親近供養
46 26 near to; antike 詣於佛所親近供養
47 23 shēng to be born; to give birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
48 23 shēng to live 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
49 23 shēng raw 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
50 23 shēng a student 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
51 23 shēng life 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
52 23 shēng to produce; to give rise 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
53 23 shēng alive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
54 23 shēng a lifetime 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
55 23 shēng to initiate; to become 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
56 23 shēng to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
57 23 shēng unfamiliar 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
58 23 shēng not experienced 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
59 23 shēng hard; stiff; strong 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
60 23 shēng very; extremely 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
61 23 shēng having academic or professional knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
62 23 shēng a male role in traditional theatre 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
63 23 shēng gender 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
64 23 shēng to develop; to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
65 23 shēng to set up 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
66 23 shēng a prostitute 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
67 23 shēng a captive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
68 23 shēng a gentleman 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
69 23 shēng Kangxi radical 100 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
70 23 shēng unripe 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
71 23 shēng nature 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
72 23 shēng to inherit; to succeed 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
73 23 shēng destiny 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
74 23 shēng birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
75 21 already 諸漏已盡所作已辦
76 21 Kangxi radical 49 諸漏已盡所作已辦
77 21 from 諸漏已盡所作已辦
78 21 to bring to an end; to stop 諸漏已盡所作已辦
79 21 final aspectual particle 諸漏已盡所作已辦
80 21 afterwards; thereafter 諸漏已盡所作已辦
81 21 too; very; excessively 諸漏已盡所作已辦
82 21 to complete 諸漏已盡所作已辦
83 21 to demote; to dismiss 諸漏已盡所作已辦
84 21 to recover from an illness 諸漏已盡所作已辦
85 21 certainly 諸漏已盡所作已辦
86 21 an interjection of surprise 諸漏已盡所作已辦
87 21 this 諸漏已盡所作已辦
88 21 former; pūrvaka 諸漏已盡所作已辦
89 21 former; pūrvaka 諸漏已盡所作已辦
90 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
91 21 relating to Buddhism 佛在王舍城中
92 21 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城中
93 21 a Buddhist text 佛在王舍城中
94 21 to touch; to stroke 佛在王舍城中
95 21 Buddha 佛在王舍城中
96 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
97 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復有婆羅門及長者等
98 20 zhě that 復有婆羅門及長者等
99 20 zhě nominalizing function word 復有婆羅門及長者等
100 20 zhě used to mark a definition 復有婆羅門及長者等
101 20 zhě used to mark a pause 復有婆羅門及長者等
102 20 zhě topic marker; that; it 復有婆羅門及長者等
103 20 zhuó according to 復有婆羅門及長者等
104 20 zhě ca 復有婆羅門及長者等
105 20 yán to speak; to say; said 自稱己名白世尊言
106 20 yán language; talk; words; utterance; speech 自稱己名白世尊言
107 20 yán Kangxi radical 149 自稱己名白世尊言
108 20 yán a particle with no meaning 自稱己名白世尊言
109 20 yán phrase; sentence 自稱己名白世尊言
110 20 yán a word; a syllable 自稱己名白世尊言
111 20 yán a theory; a doctrine 自稱己名白世尊言
112 20 yán to regard as 自稱己名白世尊言
113 20 yán to act as 自稱己名白世尊言
114 20 yán word; vacana 自稱己名白世尊言
115 20 yán speak; vad 自稱己名白世尊言
116 20 method; way 皆是法中耆舊大阿羅漢
117 20 France 皆是法中耆舊大阿羅漢
118 20 the law; rules; regulations 皆是法中耆舊大阿羅漢
119 20 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
120 20 a standard; a norm 皆是法中耆舊大阿羅漢
121 20 an institution 皆是法中耆舊大阿羅漢
122 20 to emulate 皆是法中耆舊大阿羅漢
123 20 magic; a magic trick 皆是法中耆舊大阿羅漢
124 20 punishment 皆是法中耆舊大阿羅漢
125 20 Fa 皆是法中耆舊大阿羅漢
126 20 a precedent 皆是法中耆舊大阿羅漢
127 20 a classification of some kinds of Han texts 皆是法中耆舊大阿羅漢
128 20 relating to a ceremony or rite 皆是法中耆舊大阿羅漢
129 20 Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
130 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是法中耆舊大阿羅漢
131 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是法中耆舊大阿羅漢
132 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是法中耆舊大阿羅漢
133 20 quality; characteristic 皆是法中耆舊大阿羅漢
134 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當知色有生有滅
135 20 miè to submerge 當知色有生有滅
136 20 miè to extinguish; to put out 當知色有生有滅
137 20 miè to eliminate 當知色有生有滅
138 20 miè to disappear; to fade away 當知色有生有滅
139 20 miè the cessation of suffering 當知色有生有滅
140 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當知色有生有滅
141 20 ruò to seem; to be like; as 若善男子
142 20 ruò seemingly 若善男子
143 20 ruò if 若善男子
144 20 ruò you 若善男子
145 20 ruò this; that 若善男子
146 20 ruò and; or 若善男子
147 20 ruò as for; pertaining to 若善男子
148 20 pomegranite 若善男子
149 20 ruò to choose 若善男子
150 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
151 20 ruò thus 若善男子
152 20 ruò pollia 若善男子
153 20 ruò Ruo 若善男子
154 20 ruò only then 若善男子
155 20 ja 若善男子
156 20 jñā 若善男子
157 20 ruò if; yadi 若善男子
158 19 yǒu is; are; to exist 盡諸有結證得解脫
159 19 yǒu to have; to possess 盡諸有結證得解脫
160 19 yǒu indicates an estimate 盡諸有結證得解脫
161 19 yǒu indicates a large quantity 盡諸有結證得解脫
162 19 yǒu indicates an affirmative response 盡諸有結證得解脫
163 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 盡諸有結證得解脫
164 19 yǒu used to compare two things 盡諸有結證得解脫
165 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 盡諸有結證得解脫
166 19 yǒu used before the names of dynasties 盡諸有結證得解脫
167 19 yǒu a certain thing; what exists 盡諸有結證得解脫
168 19 yǒu multiple of ten and ... 盡諸有結證得解脫
169 19 yǒu abundant 盡諸有結證得解脫
170 19 yǒu purposeful 盡諸有結證得解脫
171 19 yǒu You 盡諸有結證得解脫
172 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 盡諸有結證得解脫
173 19 yǒu becoming; bhava 盡諸有結證得解脫
174 18 that; those 與苾芻眾俱往彼處
175 18 another; the other 與苾芻眾俱往彼處
176 18 that; tad 與苾芻眾俱往彼處
177 18 again; more; repeatedly 復有婆羅門及長者等
178 18 to go back; to return 復有婆羅門及長者等
179 18 to resume; to restart 復有婆羅門及長者等
180 18 to do in detail 復有婆羅門及長者等
181 18 to restore 復有婆羅門及長者等
182 18 to respond; to reply to 復有婆羅門及長者等
183 18 after all; and then 復有婆羅門及長者等
184 18 even if; although 復有婆羅門及長者等
185 18 Fu; Return 復有婆羅門及長者等
186 18 to retaliate; to reciprocate 復有婆羅門及長者等
187 18 to avoid forced labor or tax 復有婆羅門及長者等
188 18 particle without meaing 復有婆羅門及長者等
189 18 Fu 復有婆羅門及長者等
190 18 repeated; again 復有婆羅門及長者等
191 18 doubled; to overlapping; folded 復有婆羅門及長者等
192 18 a lined garment with doubled thickness 復有婆羅門及長者等
193 18 again; punar 復有婆羅門及長者等
194 16 děng et cetera; and so on 復有婆羅門及長者等
195 16 děng to wait 復有婆羅門及長者等
196 16 děng degree; kind 復有婆羅門及長者等
197 16 děng plural 復有婆羅門及長者等
198 16 děng to be equal 復有婆羅門及長者等
199 16 děng degree; level 復有婆羅門及長者等
200 16 děng to compare 復有婆羅門及長者等
201 16 děng same; equal; sama 復有婆羅門及長者等
202 16 如是 rúshì thus; so 如是之眾滿一千人
203 16 如是 rúshì thus, so 如是之眾滿一千人
204 16 如是 rúshì thus; evam 如是之眾滿一千人
205 16 如是 rúshì thus; evam 如是之眾滿一千人
206 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊而起思念
207 16 ér Kangxi radical 126 世尊而起思念
208 16 ér you 世尊而起思念
209 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊而起思念
210 16 ér right away; then 世尊而起思念
211 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊而起思念
212 16 ér if; in case; in the event that 世尊而起思念
213 16 ér therefore; as a result; thus 世尊而起思念
214 16 ér how can it be that? 世尊而起思念
215 16 ér so as to 世尊而起思念
216 16 ér only then 世尊而起思念
217 16 ér as if; to seem like 世尊而起思念
218 16 néng can; able 世尊而起思念
219 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊而起思念
220 16 ér me 世尊而起思念
221 16 ér to arrive; up to 世尊而起思念
222 16 ér possessive 世尊而起思念
223 16 ér and; ca 世尊而起思念
224 15 wáng Wang 時王思念欲往聽法
225 15 wáng a king 時王思念欲往聽法
226 15 wáng Kangxi radical 96 時王思念欲往聽法
227 15 wàng to be king; to rule 時王思念欲往聽法
228 15 wáng a prince; a duke 時王思念欲往聽法
229 15 wáng grand; great 時王思念欲往聽法
230 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王思念欲往聽法
231 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王思念欲往聽法
232 15 wáng the head of a group or gang 時王思念欲往聽法
233 15 wáng the biggest or best of a group 時王思念欲往聽法
234 15 wáng king; best of a kind; rāja 時王思念欲往聽法
235 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊而起思念
236 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊而起思念
237 15 promptly; right away; immediately 即入三摩地現大神通
238 15 to be near by; to be close to 即入三摩地現大神通
239 15 at that time 即入三摩地現大神通
240 15 to be exactly the same as; to be thus 即入三摩地現大神通
241 15 supposed; so-called 即入三摩地現大神通
242 15 if; but 即入三摩地現大神通
243 15 to arrive at; to ascend 即入三摩地現大神通
244 15 then; following 即入三摩地現大神通
245 15 so; just so; eva 即入三摩地現大神通
246 15 bitterness; bitter flavor 而諸苦法
247 15 hardship; suffering 而諸苦法
248 15 to make things difficult for 而諸苦法
249 15 to train; to practice 而諸苦法
250 15 to suffer from a misfortune 而諸苦法
251 15 bitter 而諸苦法
252 15 grieved; facing hardship 而諸苦法
253 15 in low spirits; depressed 而諸苦法
254 15 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 而諸苦法
255 15 painful 而諸苦法
256 15 suffering; duḥkha; dukkha 而諸苦法
257 14 yòu again; also 又復白言
258 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復白言
259 14 yòu Kangxi radical 29 又復白言
260 14 yòu and 又復白言
261 14 yòu furthermore 又復白言
262 14 yòu in addition 又復白言
263 14 yòu but 又復白言
264 14 yòu again; also; moreover; punar 又復白言
265 13 this; these 此義速當為我說
266 13 in this way 此義速當為我說
267 13 otherwise; but; however; so 此義速當為我說
268 13 at this time; now; here 此義速當為我說
269 13 this; here; etad 此義速當為我說
270 13 wén to hear 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
271 13 wén Wen 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
272 13 wén sniff at; to smell 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
273 13 wén to be widely known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
274 13 wén to confirm; to accept 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
275 13 wén information 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
276 13 wèn famous; well known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
277 13 wén knowledge; learning 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
278 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
279 13 wén to question 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
280 13 wén heard; śruta 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
281 13 wén hearing; śruti 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
282 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
283 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
284 12 zhōng middle 佛在王舍城中
285 12 zhōng medium; medium sized 佛在王舍城中
286 12 zhōng China 佛在王舍城中
287 12 zhòng to hit the mark 佛在王舍城中
288 12 zhōng in; amongst 佛在王舍城中
289 12 zhōng midday 佛在王舍城中
290 12 zhōng inside 佛在王舍城中
291 12 zhōng during 佛在王舍城中
292 12 zhōng Zhong 佛在王舍城中
293 12 zhōng intermediary 佛在王舍城中
294 12 zhōng half 佛在王舍城中
295 12 zhōng just right; suitably 佛在王舍城中
296 12 zhōng while 佛在王舍城中
297 12 zhòng to reach; to attain 佛在王舍城中
298 12 zhòng to suffer; to infect 佛在王舍城中
299 12 zhòng to obtain 佛在王舍城中
300 12 zhòng to pass an exam 佛在王舍城中
301 12 zhōng middle 佛在王舍城中
302 12 zuò to do 諸漏已盡所作已辦
303 12 zuò to act as; to serve as 諸漏已盡所作已辦
304 12 zuò to start 諸漏已盡所作已辦
305 12 zuò a writing; a work 諸漏已盡所作已辦
306 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸漏已盡所作已辦
307 12 zuō to create; to make 諸漏已盡所作已辦
308 12 zuō a workshop 諸漏已盡所作已辦
309 12 zuō to write; to compose 諸漏已盡所作已辦
310 12 zuò to rise 諸漏已盡所作已辦
311 12 zuò to be aroused 諸漏已盡所作已辦
312 12 zuò activity; action; undertaking 諸漏已盡所作已辦
313 12 zuò to regard as 諸漏已盡所作已辦
314 12 zuò action; kāraṇa 諸漏已盡所作已辦
315 11 xíng to walk 眷屬臣佐圍繞而行
316 11 xíng capable; competent 眷屬臣佐圍繞而行
317 11 háng profession 眷屬臣佐圍繞而行
318 11 háng line; row 眷屬臣佐圍繞而行
319 11 xíng Kangxi radical 144 眷屬臣佐圍繞而行
320 11 xíng to travel 眷屬臣佐圍繞而行
321 11 xìng actions; conduct 眷屬臣佐圍繞而行
322 11 xíng to do; to act; to practice 眷屬臣佐圍繞而行
323 11 xíng all right; OK; okay 眷屬臣佐圍繞而行
324 11 háng horizontal line 眷屬臣佐圍繞而行
325 11 héng virtuous deeds 眷屬臣佐圍繞而行
326 11 hàng a line of trees 眷屬臣佐圍繞而行
327 11 hàng bold; steadfast 眷屬臣佐圍繞而行
328 11 xíng to move 眷屬臣佐圍繞而行
329 11 xíng to put into effect; to implement 眷屬臣佐圍繞而行
330 11 xíng travel 眷屬臣佐圍繞而行
331 11 xíng to circulate 眷屬臣佐圍繞而行
332 11 xíng running script; running script 眷屬臣佐圍繞而行
333 11 xíng temporary 眷屬臣佐圍繞而行
334 11 xíng soon 眷屬臣佐圍繞而行
335 11 háng rank; order 眷屬臣佐圍繞而行
336 11 háng a business; a shop 眷屬臣佐圍繞而行
337 11 xíng to depart; to leave 眷屬臣佐圍繞而行
338 11 xíng to experience 眷屬臣佐圍繞而行
339 11 xíng path; way 眷屬臣佐圍繞而行
340 11 xíng xing; ballad 眷屬臣佐圍繞而行
341 11 xíng a round [of drinks] 眷屬臣佐圍繞而行
342 11 xíng Xing 眷屬臣佐圍繞而行
343 11 xíng moreover; also 眷屬臣佐圍繞而行
344 11 xíng Practice 眷屬臣佐圍繞而行
345 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眷屬臣佐圍繞而行
346 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眷屬臣佐圍繞而行
347 10 huǒ fire; flame 往昔事火無間斷
348 10 huǒ to start a fire; to burn 往昔事火無間斷
349 10 huǒ Kangxi radical 86 往昔事火無間斷
350 10 huǒ anger; rage 往昔事火無間斷
351 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
352 10 huǒ Antares 往昔事火無間斷
353 10 huǒ radiance 往昔事火無間斷
354 10 huǒ lightning 往昔事火無間斷
355 10 huǒ a torch 往昔事火無間斷
356 10 huǒ red 往昔事火無間斷
357 10 huǒ urgent 往昔事火無間斷
358 10 huǒ a cause of disease 往昔事火無間斷
359 10 huǒ huo 往昔事火無間斷
360 10 huǒ companion; comrade 往昔事火無間斷
361 10 huǒ Huo 往昔事火無間斷
362 10 huǒ fire; agni 往昔事火無間斷
363 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
364 10 huǒ Gode of Fire; Anala 往昔事火無間斷
365 10 zhī to know 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
366 10 zhī to comprehend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
367 10 zhī to inform; to tell 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
368 10 zhī to administer 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
369 10 zhī to distinguish; to discern 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
370 10 zhī to be close friends 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
371 10 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
372 10 zhī to receive; to entertain 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
373 10 zhī knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
374 10 zhī consciousness; perception 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
375 10 zhī a close friend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
376 10 zhì wisdom 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
377 10 zhì Zhi 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
378 10 zhī Understanding 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
379 10 zhī know; jña 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
380 10 xiǎng to think 若作生想苦蘊即生
381 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若作生想苦蘊即生
382 10 xiǎng to want 若作生想苦蘊即生
383 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 若作生想苦蘊即生
384 10 xiǎng to plan 若作生想苦蘊即生
385 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若作生想苦蘊即生
386 10 so as to; in order to 以妙言辭讚於佛德
387 10 to use; to regard as 以妙言辭讚於佛德
388 10 to use; to grasp 以妙言辭讚於佛德
389 10 according to 以妙言辭讚於佛德
390 10 because of 以妙言辭讚於佛德
391 10 on a certain date 以妙言辭讚於佛德
392 10 and; as well as 以妙言辭讚於佛德
393 10 to rely on 以妙言辭讚於佛德
394 10 to regard 以妙言辭讚於佛德
395 10 to be able to 以妙言辭讚於佛德
396 10 to order; to command 以妙言辭讚於佛德
397 10 further; moreover 以妙言辭讚於佛德
398 10 used after a verb 以妙言辭讚於佛德
399 10 very 以妙言辭讚於佛德
400 10 already 以妙言辭讚於佛德
401 10 increasingly 以妙言辭讚於佛德
402 10 a reason; a cause 以妙言辭讚於佛德
403 10 Israel 以妙言辭讚於佛德
404 10 Yi 以妙言辭讚於佛德
405 10 use; yogena 以妙言辭讚於佛德
406 10 大王 dàwáng king 大王到佛會已
407 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王到佛會已
408 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王到佛會已
409 9 jiàn to see 世尊見王到來示現五相
410 9 jiàn opinion; view; understanding 世尊見王到來示現五相
411 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見王到來示現五相
412 9 jiàn refer to; for details see 世尊見王到來示現五相
413 9 jiàn passive marker 世尊見王到來示現五相
414 9 jiàn to listen to 世尊見王到來示現五相
415 9 jiàn to meet 世尊見王到來示現五相
416 9 jiàn to receive (a guest) 世尊見王到來示現五相
417 9 jiàn let me; kindly 世尊見王到來示現五相
418 9 jiàn Jian 世尊見王到來示現五相
419 9 xiàn to appear 世尊見王到來示現五相
420 9 xiàn to introduce 世尊見王到來示現五相
421 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見王到來示現五相
422 9 de potential marker 見何利故得何法
423 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見何利故得何法
424 9 děi must; ought to 見何利故得何法
425 9 děi to want to; to need to 見何利故得何法
426 9 děi must; ought to 見何利故得何法
427 9 de 見何利故得何法
428 9 de infix potential marker 見何利故得何法
429 9 to result in 見何利故得何法
430 9 to be proper; to fit; to suit 見何利故得何法
431 9 to be satisfied 見何利故得何法
432 9 to be finished 見何利故得何法
433 9 de result of degree 見何利故得何法
434 9 de marks completion of an action 見何利故得何法
435 9 děi satisfying 見何利故得何法
436 9 to contract 見何利故得何法
437 9 marks permission or possibility 見何利故得何法
438 9 expressing frustration 見何利故得何法
439 9 to hear 見何利故得何法
440 9 to have; there is 見何利故得何法
441 9 marks time passed 見何利故得何法
442 9 obtain; attain; prāpta 見何利故得何法
443 9 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
444 9 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
445 9 dāng to be; to act as; to serve as 此義速當為我說
446 9 dāng at or in the very same; be apposite 此義速當為我說
447 9 dāng dang (sound of a bell) 此義速當為我說
448 9 dāng to face 此義速當為我說
449 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此義速當為我說
450 9 dāng to manage; to host 此義速當為我說
451 9 dāng should 此義速當為我說
452 9 dāng to treat; to regard as 此義速當為我說
453 9 dǎng to think 此義速當為我說
454 9 dàng suitable; correspond to 此義速當為我說
455 9 dǎng to be equal 此義速當為我說
456 9 dàng that 此義速當為我說
457 9 dāng an end; top 此義速當為我說
458 9 dàng clang; jingle 此義速當為我說
459 9 dāng to judge 此義速當為我說
460 9 dǎng to bear on one's shoulder 此義速當為我說
461 9 dàng the same 此義速當為我說
462 9 dàng to pawn 此義速當為我說
463 9 dàng to fail [an exam] 此義速當為我說
464 9 dàng a trap 此義速當為我說
465 9 dàng a pawned item 此義速當為我說
466 9 dāng will be; bhaviṣyati 此義速當為我說
467 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸漏已盡所作已辦
468 9 suǒ an office; an institute 諸漏已盡所作已辦
469 9 suǒ introduces a relative clause 諸漏已盡所作已辦
470 9 suǒ it 諸漏已盡所作已辦
471 9 suǒ if; supposing 諸漏已盡所作已辦
472 9 suǒ a few; various; some 諸漏已盡所作已辦
473 9 suǒ a place; a location 諸漏已盡所作已辦
474 9 suǒ indicates a passive voice 諸漏已盡所作已辦
475 9 suǒ that which 諸漏已盡所作已辦
476 9 suǒ an ordinal number 諸漏已盡所作已辦
477 9 suǒ meaning 諸漏已盡所作已辦
478 9 suǒ garrison 諸漏已盡所作已辦
479 9 suǒ place; pradeśa 諸漏已盡所作已辦
480 9 suǒ that which; yad 諸漏已盡所作已辦
481 9 乃至 nǎizhì and even 乃至慾樂人所樂
482 9 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至慾樂人所樂
483 9 zhī him; her; them; that 如是之眾滿一千人
484 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之眾滿一千人
485 9 zhī to go 如是之眾滿一千人
486 9 zhī this; that 如是之眾滿一千人
487 9 zhī genetive marker 如是之眾滿一千人
488 9 zhī it 如是之眾滿一千人
489 9 zhī in 如是之眾滿一千人
490 9 zhī all 如是之眾滿一千人
491 9 zhī and 如是之眾滿一千人
492 9 zhī however 如是之眾滿一千人
493 9 zhī if 如是之眾滿一千人
494 9 zhī then 如是之眾滿一千人
495 9 zhī to arrive; to go 如是之眾滿一千人
496 9 zhī is 如是之眾滿一千人
497 9 zhī to use 如是之眾滿一千人
498 9 zhī Zhi 如是之眾滿一千人
499 9 you; thou 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
500 9 Ru River 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
near to; antike
shēng birth
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法坚 法堅 102 Fa Jian
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
频婆娑罗王经 頻婆娑羅王經 112 King Bimbisāra Sūtra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 83 Shanhua
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天界 116 heaven; devaloka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
围陀 圍陀 119 Veda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
杖林 122 Yaṣṭivana
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
承事 99 to entrust with duty
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
逮得己利 100 having attained their goals
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
近事 106 disciple; lay person
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
了知 108 to understand clearly
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
摩尼 109 mani; jewel
能仁 110 great in lovingkindness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
如理 114 principle of suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
四兵 115 four divisions of troups
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
欲法 121 with desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸众生 諸眾生 122 all beings
作善 122 to do good deeds