Glossary and Vocabulary for Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 新歲經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯是為欲 |
| 2 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯是為欲 |
| 3 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 唯是為欲 |
| 4 | 42 | 為 | wéi | to do | 唯是為欲 |
| 5 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 唯是為欲 |
| 6 | 42 | 為 | wéi | to govern | 唯是為欲 |
| 7 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯是為欲 |
| 8 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 9 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 10 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 11 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 12 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 13 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 14 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 15 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 猶如須彌眾山之王 |
| 16 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 猶如須彌眾山之王 |
| 17 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 猶如須彌眾山之王 |
| 18 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 新歲時已到 |
| 19 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 新歲時已到 |
| 20 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 新歲時已到 |
| 21 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 新歲時已到 |
| 22 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 新歲時已到 |
| 23 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
| 24 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 各忍和同 |
| 25 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 各忍和同 |
| 26 | 21 | 和 | hé | He | 各忍和同 |
| 27 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 各忍和同 |
| 28 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 各忍和同 |
| 29 | 21 | 和 | hé | warm | 各忍和同 |
| 30 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 各忍和同 |
| 31 | 21 | 和 | hé | a transaction | 各忍和同 |
| 32 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 各忍和同 |
| 33 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 各忍和同 |
| 34 | 21 | 和 | hé | a military gate | 各忍和同 |
| 35 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 各忍和同 |
| 36 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 各忍和同 |
| 37 | 21 | 和 | hé | compatible | 各忍和同 |
| 38 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 各忍和同 |
| 39 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 各忍和同 |
| 40 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 各忍和同 |
| 41 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 各忍和同 |
| 42 | 21 | 和 | hé | venerable | 各忍和同 |
| 43 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
| 44 | 20 | 歲 | suì | years | 以至新歲 |
| 45 | 20 | 歲 | suì | time | 以至新歲 |
| 46 | 20 | 歲 | suì | annual harvest | 以至新歲 |
| 47 | 20 | 歲 | suì | year; varṣa | 以至新歲 |
| 48 | 20 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 以至新歲 |
| 49 | 20 | 新 | xīn | xinjiang | 以至新歲 |
| 50 | 20 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 以至新歲 |
| 51 | 20 | 新 | xīn | new people or things | 以至新歲 |
| 52 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
| 53 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
| 54 | 20 | 新 | xīn | new; nava | 以至新歲 |
| 55 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是其時 |
| 56 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是其時 |
| 57 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是其時 |
| 58 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是其時 |
| 59 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈歎曰 |
| 60 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈歎曰 |
| 61 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以偈歎曰 |
| 62 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈歎曰 |
| 63 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈歎曰 |
| 64 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈歎曰 |
| 65 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈歎曰 |
| 66 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以偈歎曰 |
| 67 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以偈歎曰 |
| 68 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈歎曰 |
| 69 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得安隱 |
| 70 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得安隱 |
| 71 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
| 72 | 17 | 得 | dé | de | 皆得安隱 |
| 73 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 皆得安隱 |
| 74 | 17 | 得 | dé | to result in | 皆得安隱 |
| 75 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得安隱 |
| 76 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得安隱 |
| 77 | 17 | 得 | dé | to be finished | 皆得安隱 |
| 78 | 17 | 得 | děi | satisfying | 皆得安隱 |
| 79 | 17 | 得 | dé | to contract | 皆得安隱 |
| 80 | 17 | 得 | dé | to hear | 皆得安隱 |
| 81 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 皆得安隱 |
| 82 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 皆得安隱 |
| 83 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得安隱 |
| 84 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊 |
| 85 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊 |
| 86 | 16 | 於 | yú | Yu | 於時世尊 |
| 87 | 16 | 於 | wū | a crow | 於時世尊 |
| 88 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是其時 |
| 89 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是其時 |
| 90 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是其時 |
| 91 | 15 | 時 | shí | fashionable | 今正是其時 |
| 92 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是其時 |
| 93 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是其時 |
| 94 | 15 | 時 | shí | tense | 今正是其時 |
| 95 | 15 | 時 | shí | particular; special | 今正是其時 |
| 96 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是其時 |
| 97 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是其時 |
| 98 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是其時 |
| 99 | 15 | 時 | shí | seasonal | 今正是其時 |
| 100 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 今正是其時 |
| 101 | 15 | 時 | shí | hour | 今正是其時 |
| 102 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是其時 |
| 103 | 15 | 時 | shí | Shi | 今正是其時 |
| 104 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是其時 |
| 105 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 今正是其時 |
| 106 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是其時 |
| 107 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 108 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 109 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 110 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 111 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 112 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 113 | 14 | 鉢 | bō | a bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 114 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
| 115 | 14 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
| 116 | 14 | 鉢 | bō | Alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 117 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
| 118 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 今鉢和蘭造為常 |
| 119 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
| 120 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 今鉢和蘭造為常 |
| 121 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 今鉢和蘭造為常 |
| 122 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 今鉢和蘭造為常 |
| 123 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 今鉢和蘭造為常 |
| 124 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 今鉢和蘭造為常 |
| 125 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 今鉢和蘭造為常 |
| 126 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 今鉢和蘭造為常 |
| 127 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 今鉢和蘭造為常 |
| 128 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 至真寂坐一面 |
| 129 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 至真寂坐一面 |
| 130 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 至真寂坐一面 |
| 131 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 至真寂坐一面 |
| 132 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 至真寂坐一面 |
| 133 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 至真寂坐一面 |
| 134 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 至真寂坐一面 |
| 135 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 至真寂坐一面 |
| 136 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 至真寂坐一面 |
| 137 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 至真寂坐一面 |
| 138 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 至真寂坐一面 |
| 139 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 至真寂坐一面 |
| 140 | 13 | 各 | gè | ka | 各從異方他土來者 |
| 141 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而發洪音 |
| 142 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而發洪音 |
| 143 | 13 | 而 | néng | can; able | 而發洪音 |
| 144 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而發洪音 |
| 145 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而發洪音 |
| 146 | 12 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於時世尊 |
| 147 | 12 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於時世尊 |
| 148 | 12 | 尊 | zūn | a wine cup | 於時世尊 |
| 149 | 12 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於時世尊 |
| 150 | 12 | 尊 | zūn | supreme; high | 於時世尊 |
| 151 | 12 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於時世尊 |
| 152 | 12 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於時世尊 |
| 153 | 12 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於時世尊 |
| 154 | 12 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於時世尊 |
| 155 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 巍巍無侶 |
| 156 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 巍巍無侶 |
| 157 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
| 158 | 11 | 無 | wú | to not have | 巍巍無侶 |
| 159 | 11 | 無 | wú | Wu | 巍巍無侶 |
| 160 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
| 161 | 11 | 最 | zuì | superior | 三界最長 |
| 162 | 11 | 最 | zuì | top place | 三界最長 |
| 163 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 三界最長 |
| 164 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨無量 |
| 165 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨無量 |
| 166 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨無量 |
| 167 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨無量 |
| 168 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨無量 |
| 169 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨無量 |
| 170 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨無量 |
| 171 | 11 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘眾寂然憺怕 |
| 172 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無瞋恚自大之心 |
| 173 | 10 | 其 | qí | Qi | 今正是其時 |
| 174 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行詣佛所 |
| 175 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 行詣佛所 |
| 176 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行詣佛所 |
| 177 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行詣佛所 |
| 178 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 行詣佛所 |
| 179 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 行詣佛所 |
| 180 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行詣佛所 |
| 181 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一心自思念於道定 |
| 182 | 9 | 自 | zì | Zi | 一心自思念於道定 |
| 183 | 9 | 自 | zì | a nose | 一心自思念於道定 |
| 184 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 一心自思念於道定 |
| 185 | 9 | 自 | zì | origin | 一心自思念於道定 |
| 186 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 一心自思念於道定 |
| 187 | 9 | 自 | zì | to be | 一心自思念於道定 |
| 188 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一心自思念於道定 |
| 189 | 9 | 聖眾 | shèngzhòng | holy ones | 處於聖眾 |
| 190 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告賢者大目揵連 |
| 191 | 8 | 告 | gào | to request | 告賢者大目揵連 |
| 192 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告賢者大目揵連 |
| 193 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告賢者大目揵連 |
| 194 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告賢者大目揵連 |
| 195 | 8 | 告 | gào | to reach | 告賢者大目揵連 |
| 196 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告賢者大目揵連 |
| 197 | 8 | 告 | gào | a party | 告賢者大目揵連 |
| 198 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告賢者大目揵連 |
| 199 | 8 | 告 | gào | Gao | 告賢者大目揵連 |
| 200 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告賢者大目揵連 |
| 201 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 修沙門法 |
| 202 | 8 | 法 | fǎ | France | 修沙門法 |
| 203 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修沙門法 |
| 204 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修沙門法 |
| 205 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修沙門法 |
| 206 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 修沙門法 |
| 207 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 修沙門法 |
| 208 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修沙門法 |
| 209 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 修沙門法 |
| 210 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 修沙門法 |
| 211 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 修沙門法 |
| 212 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修沙門法 |
| 213 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修沙門法 |
| 214 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 修沙門法 |
| 215 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修沙門法 |
| 216 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修沙門法 |
| 217 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修沙門法 |
| 218 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修沙門法 |
| 219 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 220 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 221 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 222 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 223 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 224 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 225 | 8 | 說 | shuō | allocution | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 226 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 227 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 228 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 229 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 230 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 231 | 8 | 戒 | jiè | to quit | 乃應法戒 |
| 232 | 8 | 戒 | jiè | to warn against | 乃應法戒 |
| 233 | 8 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 乃應法戒 |
| 234 | 8 | 戒 | jiè | vow | 乃應法戒 |
| 235 | 8 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 乃應法戒 |
| 236 | 8 | 戒 | jiè | to ordain | 乃應法戒 |
| 237 | 8 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 乃應法戒 |
| 238 | 8 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 乃應法戒 |
| 239 | 8 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 乃應法戒 |
| 240 | 8 | 戒 | jiè | boundary; realm | 乃應法戒 |
| 241 | 8 | 戒 | jiè | third finger | 乃應法戒 |
| 242 | 8 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 乃應法戒 |
| 243 | 8 | 戒 | jiè | morality | 乃應法戒 |
| 244 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 淨身口心 |
| 245 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 淨身口心 |
| 246 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 淨身口心 |
| 247 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 淨身口心 |
| 248 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 淨身口心 |
| 249 | 8 | 心 | xīn | heart | 淨身口心 |
| 250 | 8 | 心 | xīn | emotion | 淨身口心 |
| 251 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 淨身口心 |
| 252 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 淨身口心 |
| 253 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 淨身口心 |
| 254 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 淨身口心 |
| 255 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 淨身口心 |
| 256 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸病苦毒悉除 |
| 257 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸病苦毒悉除 |
| 258 | 8 | 從 | cóng | to follow | 各從異方他土來者 |
| 259 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 各從異方他土來者 |
| 260 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 各從異方他土來者 |
| 261 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 各從異方他土來者 |
| 262 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 各從異方他土來者 |
| 263 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 各從異方他土來者 |
| 264 | 8 | 從 | cóng | secondary | 各從異方他土來者 |
| 265 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 各從異方他土來者 |
| 266 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 各從異方他土來者 |
| 267 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 各從異方他土來者 |
| 268 | 8 | 從 | zòng | to release | 各從異方他土來者 |
| 269 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 各從異方他土來者 |
| 270 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 271 | 7 | 會 | huì | able to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 272 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
| 273 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 悉使來會於斯祇樹 |
| 274 | 7 | 會 | huì | to assemble | 悉使來會於斯祇樹 |
| 275 | 7 | 會 | huì | to meet | 悉使來會於斯祇樹 |
| 276 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 悉使來會於斯祇樹 |
| 277 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
| 278 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 悉使來會於斯祇樹 |
| 279 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 悉使來會於斯祇樹 |
| 280 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 悉使來會於斯祇樹 |
| 281 | 7 | 會 | huì | to understand | 悉使來會於斯祇樹 |
| 282 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 悉使來會於斯祇樹 |
| 283 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 悉使來會於斯祇樹 |
| 284 | 7 | 會 | huì | to be good at | 悉使來會於斯祇樹 |
| 285 | 7 | 會 | huì | a moment | 悉使來會於斯祇樹 |
| 286 | 7 | 會 | huì | to happen to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 287 | 7 | 會 | huì | to pay | 悉使來會於斯祇樹 |
| 288 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 悉使來會於斯祇樹 |
| 289 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 悉使來會於斯祇樹 |
| 290 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 悉使來會於斯祇樹 |
| 291 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 悉使來會於斯祇樹 |
| 292 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 悉使來會於斯祇樹 |
| 293 | 7 | 會 | huì | Hui | 悉使來會於斯祇樹 |
| 294 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 悉使來會於斯祇樹 |
| 295 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有異想 |
| 296 | 7 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有異想 |
| 297 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養佛及比丘僧 |
| 298 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養佛及比丘僧 |
| 299 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養佛及比丘僧 |
| 300 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養佛及比丘僧 |
| 301 | 7 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 302 | 7 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說新歲經 |
| 303 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘 |
| 304 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘 |
| 305 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘 |
| 306 | 7 | 及 | jí | to reach | 歸命於佛及與聖眾 |
| 307 | 7 | 及 | jí | to attain | 歸命於佛及與聖眾 |
| 308 | 7 | 及 | jí | to understand | 歸命於佛及與聖眾 |
| 309 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 歸命於佛及與聖眾 |
| 310 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 歸命於佛及與聖眾 |
| 311 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 歸命於佛及與聖眾 |
| 312 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 歸命於佛及與聖眾 |
| 313 | 7 | 之 | zhī | to go | 猶如須彌眾山之王 |
| 314 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶如須彌眾山之王 |
| 315 | 7 | 之 | zhī | is | 猶如須彌眾山之王 |
| 316 | 7 | 之 | zhī | to use | 猶如須彌眾山之王 |
| 317 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 猶如須彌眾山之王 |
| 318 | 7 | 之 | zhī | winding | 猶如須彌眾山之王 |
| 319 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 目連等 |
| 320 | 7 | 等 | děng | to wait | 目連等 |
| 321 | 7 | 等 | děng | to be equal | 目連等 |
| 322 | 7 | 等 | děng | degree; level | 目連等 |
| 323 | 7 | 等 | děng | to compare | 目連等 |
| 324 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 目連等 |
| 325 | 7 | 偈 | jì | a verse | 以偈歎曰 |
| 326 | 7 | 偈 | jié | martial | 以偈歎曰 |
| 327 | 7 | 偈 | jié | brave | 以偈歎曰 |
| 328 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 以偈歎曰 |
| 329 | 7 | 偈 | jié | forceful | 以偈歎曰 |
| 330 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 以偈歎曰 |
| 331 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是行者 |
| 332 | 6 | 到 | dào | to arrive | 如來以到欲立新歲 |
| 333 | 6 | 到 | dào | to go | 如來以到欲立新歲 |
| 334 | 6 | 到 | dào | careful | 如來以到欲立新歲 |
| 335 | 6 | 到 | dào | Dao | 如來以到欲立新歲 |
| 336 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 如來以到欲立新歲 |
| 337 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 一心自思念於道定 |
| 338 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一心自思念於道定 |
| 339 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 一心自思念於道定 |
| 340 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一心自思念於道定 |
| 341 | 6 | 道 | dào | to think | 一心自思念於道定 |
| 342 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 一心自思念於道定 |
| 343 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 一心自思念於道定 |
| 344 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一心自思念於道定 |
| 345 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 一心自思念於道定 |
| 346 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一心自思念於道定 |
| 347 | 6 | 道 | dào | a skill | 一心自思念於道定 |
| 348 | 6 | 道 | dào | a sect | 一心自思念於道定 |
| 349 | 6 | 道 | dào | a line | 一心自思念於道定 |
| 350 | 6 | 道 | dào | Way | 一心自思念於道定 |
| 351 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 一心自思念於道定 |
| 352 | 6 | 淨 | jìng | clean | 以淨梵音 |
| 353 | 6 | 淨 | jìng | no surplus; net | 以淨梵音 |
| 354 | 6 | 淨 | jìng | pure | 以淨梵音 |
| 355 | 6 | 淨 | jìng | tranquil | 以淨梵音 |
| 356 | 6 | 淨 | jìng | cold | 以淨梵音 |
| 357 | 6 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 以淨梵音 |
| 358 | 6 | 淨 | jìng | role of hero | 以淨梵音 |
| 359 | 6 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 以淨梵音 |
| 360 | 6 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 以淨梵音 |
| 361 | 6 | 淨 | jìng | clean; pure | 以淨梵音 |
| 362 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 以淨梵音 |
| 363 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 以淨梵音 |
| 364 | 6 | 淨 | jìng | Pure | 以淨梵音 |
| 365 | 6 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 以淨梵音 |
| 366 | 6 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 以淨梵音 |
| 367 | 6 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 以淨梵音 |
| 368 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 於時難頭和難龍王 |
| 369 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 於時難頭和難龍王 |
| 370 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 於時難頭和難龍王 |
| 371 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 於時難頭和難龍王 |
| 372 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 於時難頭和難龍王 |
| 373 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 於時難頭和難龍王 |
| 374 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 於時難頭和難龍王 |
| 375 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 於時難頭和難龍王 |
| 376 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 於時難頭和難龍王 |
| 377 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 於時難頭和難龍王 |
| 378 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受立新歲 |
| 379 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受立新歲 |
| 380 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受立新歲 |
| 381 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 受立新歲 |
| 382 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受立新歲 |
| 383 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不失智慧 |
| 384 | 6 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 猶如須彌眾山之王 |
| 385 | 6 | 山 | shān | Shan | 猶如須彌眾山之王 |
| 386 | 6 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 猶如須彌眾山之王 |
| 387 | 6 | 山 | shān | a mountain-like shape | 猶如須彌眾山之王 |
| 388 | 6 | 山 | shān | a gable | 猶如須彌眾山之王 |
| 389 | 6 | 山 | shān | mountain; giri | 猶如須彌眾山之王 |
| 390 | 6 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 於是賢者阿難 |
| 391 | 6 | 立 | lì | to stand | 如來以到欲立新歲 |
| 392 | 6 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 如來以到欲立新歲 |
| 393 | 6 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 如來以到欲立新歲 |
| 394 | 6 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 如來以到欲立新歲 |
| 395 | 6 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 如來以到欲立新歲 |
| 396 | 6 | 立 | lì | to ascend the throne | 如來以到欲立新歲 |
| 397 | 6 | 立 | lì | to designate; to appoint | 如來以到欲立新歲 |
| 398 | 6 | 立 | lì | to live; to exist | 如來以到欲立新歲 |
| 399 | 6 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 如來以到欲立新歲 |
| 400 | 6 | 立 | lì | to take a stand | 如來以到欲立新歲 |
| 401 | 6 | 立 | lì | to cease; to stop | 如來以到欲立新歲 |
| 402 | 6 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 如來以到欲立新歲 |
| 403 | 6 | 立 | lì | stand | 如來以到欲立新歲 |
| 404 | 6 | 行 | xíng | to walk | 行詣佛所 |
| 405 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 行詣佛所 |
| 406 | 6 | 行 | háng | profession | 行詣佛所 |
| 407 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行詣佛所 |
| 408 | 6 | 行 | xíng | to travel | 行詣佛所 |
| 409 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 行詣佛所 |
| 410 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行詣佛所 |
| 411 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行詣佛所 |
| 412 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 行詣佛所 |
| 413 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 行詣佛所 |
| 414 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 行詣佛所 |
| 415 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行詣佛所 |
| 416 | 6 | 行 | xíng | to move | 行詣佛所 |
| 417 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行詣佛所 |
| 418 | 6 | 行 | xíng | travel | 行詣佛所 |
| 419 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 行詣佛所 |
| 420 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 行詣佛所 |
| 421 | 6 | 行 | xíng | temporary | 行詣佛所 |
| 422 | 6 | 行 | háng | rank; order | 行詣佛所 |
| 423 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 行詣佛所 |
| 424 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行詣佛所 |
| 425 | 6 | 行 | xíng | to experience | 行詣佛所 |
| 426 | 6 | 行 | xíng | path; way | 行詣佛所 |
| 427 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 行詣佛所 |
| 428 | 6 | 行 | xíng | 行詣佛所 | |
| 429 | 6 | 行 | xíng | Practice | 行詣佛所 |
| 430 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行詣佛所 |
| 431 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行詣佛所 |
| 432 | 5 | 間 | jiān | space between | 林藪山石間 |
| 433 | 5 | 間 | jiān | time interval | 林藪山石間 |
| 434 | 5 | 間 | jiān | a room | 林藪山石間 |
| 435 | 5 | 間 | jiàn | to thin out | 林藪山石間 |
| 436 | 5 | 間 | jiàn | to separate | 林藪山石間 |
| 437 | 5 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 林藪山石間 |
| 438 | 5 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 林藪山石間 |
| 439 | 5 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 林藪山石間 |
| 440 | 5 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 林藪山石間 |
| 441 | 5 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 林藪山石間 |
| 442 | 5 | 間 | jiàn | alternately | 林藪山石間 |
| 443 | 5 | 間 | jiàn | for friends to part | 林藪山石間 |
| 444 | 5 | 間 | jiān | a place; a space | 林藪山石間 |
| 445 | 5 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 林藪山石間 |
| 446 | 5 | 間 | jiān | interior; antara | 林藪山石間 |
| 447 | 5 | 中 | zhōng | middle | 其大響中自然演偈 |
| 448 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其大響中自然演偈 |
| 449 | 5 | 中 | zhōng | China | 其大響中自然演偈 |
| 450 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其大響中自然演偈 |
| 451 | 5 | 中 | zhōng | midday | 其大響中自然演偈 |
| 452 | 5 | 中 | zhōng | inside | 其大響中自然演偈 |
| 453 | 5 | 中 | zhōng | during | 其大響中自然演偈 |
| 454 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 其大響中自然演偈 |
| 455 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 其大響中自然演偈 |
| 456 | 5 | 中 | zhōng | half | 其大響中自然演偈 |
| 457 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其大響中自然演偈 |
| 458 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其大響中自然演偈 |
| 459 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 其大響中自然演偈 |
| 460 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其大響中自然演偈 |
| 461 | 5 | 中 | zhōng | middle | 其大響中自然演偈 |
| 462 | 5 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以偈歎曰 |
| 463 | 5 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以偈歎曰 |
| 464 | 5 | 曰 | yuē | to be called | 以偈歎曰 |
| 465 | 5 | 曰 | yuē | said; ukta | 以偈歎曰 |
| 466 | 5 | 于 | yú | to go; to | 如月盛滿照于群星 |
| 467 | 5 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 如月盛滿照于群星 |
| 468 | 5 | 于 | yú | Yu | 如月盛滿照于群星 |
| 469 | 5 | 于 | wū | a crow | 如月盛滿照于群星 |
| 470 | 5 | 竟 | jìng | to end; to finish | 終竟三月 |
| 471 | 5 | 竟 | jìng | all; entire | 終竟三月 |
| 472 | 5 | 竟 | jìng | to investigate | 終竟三月 |
| 473 | 5 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 終竟三月 |
| 474 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 踊在虛空 |
| 475 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 踊在虛空 |
| 476 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 踊在虛空 |
| 477 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 踊在虛空 |
| 478 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 踊在虛空 |
| 479 | 5 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 踊在虛空 |
| 480 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 順上中下 |
| 481 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 順上中下 |
| 482 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 順上中下 |
| 483 | 5 | 上 | shàng | shang | 順上中下 |
| 484 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 順上中下 |
| 485 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 順上中下 |
| 486 | 5 | 上 | shàng | advanced | 順上中下 |
| 487 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 順上中下 |
| 488 | 5 | 上 | shàng | time | 順上中下 |
| 489 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 順上中下 |
| 490 | 5 | 上 | shàng | far | 順上中下 |
| 491 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 順上中下 |
| 492 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 順上中下 |
| 493 | 5 | 上 | shàng | to report | 順上中下 |
| 494 | 5 | 上 | shàng | to offer | 順上中下 |
| 495 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 順上中下 |
| 496 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 順上中下 |
| 497 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 順上中下 |
| 498 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 順上中下 |
| 499 | 5 | 上 | shàng | to burn | 順上中下 |
| 500 | 5 | 上 | shàng | to remember | 順上中下 |
Frequencies of all Words
Top 1017
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 42 | 為 | wèi | for; to | 唯是為欲 |
| 2 | 42 | 為 | wèi | because of | 唯是為欲 |
| 3 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯是為欲 |
| 4 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯是為欲 |
| 5 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 唯是為欲 |
| 6 | 42 | 為 | wéi | to do | 唯是為欲 |
| 7 | 42 | 為 | wèi | for | 唯是為欲 |
| 8 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯是為欲 |
| 9 | 42 | 為 | wèi | to | 唯是為欲 |
| 10 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯是為欲 |
| 11 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯是為欲 |
| 12 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯是為欲 |
| 13 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯是為欲 |
| 14 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 唯是為欲 |
| 15 | 42 | 為 | wéi | to govern | 唯是為欲 |
| 16 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯是為欲 |
| 17 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 18 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 19 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 20 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 21 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 22 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 23 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 24 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 猶如須彌眾山之王 |
| 25 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 猶如須彌眾山之王 |
| 26 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 猶如須彌眾山之王 |
| 27 | 24 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 猶如須彌眾山之王 |
| 28 | 22 | 已 | yǐ | already | 新歲時已到 |
| 29 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 新歲時已到 |
| 30 | 22 | 已 | yǐ | from | 新歲時已到 |
| 31 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 新歲時已到 |
| 32 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 新歲時已到 |
| 33 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 新歲時已到 |
| 34 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 新歲時已到 |
| 35 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 新歲時已到 |
| 36 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 新歲時已到 |
| 37 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 新歲時已到 |
| 38 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 新歲時已到 |
| 39 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 新歲時已到 |
| 40 | 22 | 已 | yǐ | this | 新歲時已到 |
| 41 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
| 42 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
| 43 | 21 | 和 | hé | and | 各忍和同 |
| 44 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 各忍和同 |
| 45 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 各忍和同 |
| 46 | 21 | 和 | hé | He | 各忍和同 |
| 47 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 各忍和同 |
| 48 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 各忍和同 |
| 49 | 21 | 和 | hé | warm | 各忍和同 |
| 50 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 各忍和同 |
| 51 | 21 | 和 | hé | a transaction | 各忍和同 |
| 52 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 各忍和同 |
| 53 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 各忍和同 |
| 54 | 21 | 和 | hé | a military gate | 各忍和同 |
| 55 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 各忍和同 |
| 56 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 各忍和同 |
| 57 | 21 | 和 | hé | compatible | 各忍和同 |
| 58 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 各忍和同 |
| 59 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 各忍和同 |
| 60 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 各忍和同 |
| 61 | 21 | 和 | hé | Harmony | 各忍和同 |
| 62 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 各忍和同 |
| 63 | 21 | 和 | hé | venerable | 各忍和同 |
| 64 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
| 65 | 20 | 歲 | suì | years | 以至新歲 |
| 66 | 20 | 歲 | suì | time | 以至新歲 |
| 67 | 20 | 歲 | suì | annual harvest | 以至新歲 |
| 68 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
| 69 | 20 | 歲 | suì | year; varṣa | 以至新歲 |
| 70 | 20 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 以至新歲 |
| 71 | 20 | 新 | xīn | xinjiang | 以至新歲 |
| 72 | 20 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 以至新歲 |
| 73 | 20 | 新 | xīn | recently | 以至新歲 |
| 74 | 20 | 新 | xīn | new people or things | 以至新歲 |
| 75 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
| 76 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
| 77 | 20 | 新 | xīn | new; nava | 以至新歲 |
| 78 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是其時 |
| 79 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是其時 |
| 80 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是其時 |
| 81 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是其時 |
| 82 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以偈歎曰 |
| 83 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以偈歎曰 |
| 84 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈歎曰 |
| 85 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以偈歎曰 |
| 86 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以偈歎曰 |
| 87 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以偈歎曰 |
| 88 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以偈歎曰 |
| 89 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈歎曰 |
| 90 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以偈歎曰 |
| 91 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈歎曰 |
| 92 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈歎曰 |
| 93 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以偈歎曰 |
| 94 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈歎曰 |
| 95 | 17 | 以 | yǐ | very | 以偈歎曰 |
| 96 | 17 | 以 | yǐ | already | 以偈歎曰 |
| 97 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以偈歎曰 |
| 98 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈歎曰 |
| 99 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以偈歎曰 |
| 100 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以偈歎曰 |
| 101 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈歎曰 |
| 102 | 17 | 得 | de | potential marker | 皆得安隱 |
| 103 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得安隱 |
| 104 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
| 105 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得安隱 |
| 106 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
| 107 | 17 | 得 | dé | de | 皆得安隱 |
| 108 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 皆得安隱 |
| 109 | 17 | 得 | dé | to result in | 皆得安隱 |
| 110 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得安隱 |
| 111 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得安隱 |
| 112 | 17 | 得 | dé | to be finished | 皆得安隱 |
| 113 | 17 | 得 | de | result of degree | 皆得安隱 |
| 114 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得安隱 |
| 115 | 17 | 得 | děi | satisfying | 皆得安隱 |
| 116 | 17 | 得 | dé | to contract | 皆得安隱 |
| 117 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得安隱 |
| 118 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得安隱 |
| 119 | 17 | 得 | dé | to hear | 皆得安隱 |
| 120 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 皆得安隱 |
| 121 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 皆得安隱 |
| 122 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得安隱 |
| 123 | 16 | 於 | yú | in; at | 於時世尊 |
| 124 | 16 | 於 | yú | in; at | 於時世尊 |
| 125 | 16 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時世尊 |
| 126 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊 |
| 127 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊 |
| 128 | 16 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時世尊 |
| 129 | 16 | 於 | yú | from | 於時世尊 |
| 130 | 16 | 於 | yú | give | 於時世尊 |
| 131 | 16 | 於 | yú | oppposing | 於時世尊 |
| 132 | 16 | 於 | yú | and | 於時世尊 |
| 133 | 16 | 於 | yú | compared to | 於時世尊 |
| 134 | 16 | 於 | yú | by | 於時世尊 |
| 135 | 16 | 於 | yú | and; as well as | 於時世尊 |
| 136 | 16 | 於 | yú | for | 於時世尊 |
| 137 | 16 | 於 | yú | Yu | 於時世尊 |
| 138 | 16 | 於 | wū | a crow | 於時世尊 |
| 139 | 16 | 於 | wū | whew; wow | 於時世尊 |
| 140 | 16 | 於 | yú | near to; antike | 於時世尊 |
| 141 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是其時 |
| 142 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是其時 |
| 143 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是其時 |
| 144 | 15 | 時 | shí | at that time | 今正是其時 |
| 145 | 15 | 時 | shí | fashionable | 今正是其時 |
| 146 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是其時 |
| 147 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是其時 |
| 148 | 15 | 時 | shí | tense | 今正是其時 |
| 149 | 15 | 時 | shí | particular; special | 今正是其時 |
| 150 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是其時 |
| 151 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 今正是其時 |
| 152 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是其時 |
| 153 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是其時 |
| 154 | 15 | 時 | shí | seasonal | 今正是其時 |
| 155 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 今正是其時 |
| 156 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今正是其時 |
| 157 | 15 | 時 | shí | on time | 今正是其時 |
| 158 | 15 | 時 | shí | this; that | 今正是其時 |
| 159 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 今正是其時 |
| 160 | 15 | 時 | shí | hour | 今正是其時 |
| 161 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是其時 |
| 162 | 15 | 時 | shí | Shi | 今正是其時 |
| 163 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是其時 |
| 164 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 今正是其時 |
| 165 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是其時 |
| 166 | 15 | 時 | shí | then; atha | 今正是其時 |
| 167 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人毀戒 |
| 168 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是人毀戒 |
| 169 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人毀戒 |
| 170 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是人毀戒 |
| 171 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是人毀戒 |
| 172 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人毀戒 |
| 173 | 15 | 是 | shì | true | 是人毀戒 |
| 174 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是人毀戒 |
| 175 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人毀戒 |
| 176 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人毀戒 |
| 177 | 15 | 是 | shì | Shi | 是人毀戒 |
| 178 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是人毀戒 |
| 179 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是人毀戒 |
| 180 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 181 | 14 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 182 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 183 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 184 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 185 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 186 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 187 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 188 | 14 | 鉢 | bō | a bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 189 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
| 190 | 14 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
| 191 | 14 | 鉢 | bō | Alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
| 192 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
| 193 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 今鉢和蘭造為常 |
| 194 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
| 195 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 今鉢和蘭造為常 |
| 196 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 今鉢和蘭造為常 |
| 197 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 今鉢和蘭造為常 |
| 198 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 今鉢和蘭造為常 |
| 199 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 今鉢和蘭造為常 |
| 200 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 今鉢和蘭造為常 |
| 201 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 今鉢和蘭造為常 |
| 202 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 今鉢和蘭造為常 |
| 203 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 至真寂坐一面 |
| 204 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 至真寂坐一面 |
| 205 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 至真寂坐一面 |
| 206 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 至真寂坐一面 |
| 207 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 至真寂坐一面 |
| 208 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 至真寂坐一面 |
| 209 | 13 | 坐 | zuò | because; for | 至真寂坐一面 |
| 210 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 至真寂坐一面 |
| 211 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 至真寂坐一面 |
| 212 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 至真寂坐一面 |
| 213 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 至真寂坐一面 |
| 214 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 至真寂坐一面 |
| 215 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 至真寂坐一面 |
| 216 | 13 | 各 | gè | each | 各從異方他土來者 |
| 217 | 13 | 各 | gè | all; every | 各從異方他土來者 |
| 218 | 13 | 各 | gè | ka | 各從異方他土來者 |
| 219 | 13 | 各 | gè | every; pṛthak | 各從異方他土來者 |
| 220 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而發洪音 |
| 221 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而發洪音 |
| 222 | 13 | 而 | ér | you | 而發洪音 |
| 223 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而發洪音 |
| 224 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而發洪音 |
| 225 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而發洪音 |
| 226 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而發洪音 |
| 227 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而發洪音 |
| 228 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而發洪音 |
| 229 | 13 | 而 | ér | so as to | 而發洪音 |
| 230 | 13 | 而 | ér | only then | 而發洪音 |
| 231 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而發洪音 |
| 232 | 13 | 而 | néng | can; able | 而發洪音 |
| 233 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而發洪音 |
| 234 | 13 | 而 | ér | me | 而發洪音 |
| 235 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而發洪音 |
| 236 | 13 | 而 | ér | possessive | 而發洪音 |
| 237 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而發洪音 |
| 238 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 逮諸未悟 |
| 239 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 逮諸未悟 |
| 240 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 逮諸未悟 |
| 241 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 逮諸未悟 |
| 242 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 逮諸未悟 |
| 243 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 逮諸未悟 |
| 244 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 逮諸未悟 |
| 245 | 12 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於時世尊 |
| 246 | 12 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 於時世尊 |
| 247 | 12 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於時世尊 |
| 248 | 12 | 尊 | zūn | a wine cup | 於時世尊 |
| 249 | 12 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於時世尊 |
| 250 | 12 | 尊 | zūn | supreme; high | 於時世尊 |
| 251 | 12 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於時世尊 |
| 252 | 12 | 尊 | zūn | your [honorable] | 於時世尊 |
| 253 | 12 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於時世尊 |
| 254 | 12 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於時世尊 |
| 255 | 12 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於時世尊 |
| 256 | 11 | 無 | wú | no | 巍巍無侶 |
| 257 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 巍巍無侶 |
| 258 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 巍巍無侶 |
| 259 | 11 | 無 | wú | has not yet | 巍巍無侶 |
| 260 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
| 261 | 11 | 無 | wú | do not | 巍巍無侶 |
| 262 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 巍巍無侶 |
| 263 | 11 | 無 | wú | regardless of | 巍巍無侶 |
| 264 | 11 | 無 | wú | to not have | 巍巍無侶 |
| 265 | 11 | 無 | wú | um | 巍巍無侶 |
| 266 | 11 | 無 | wú | Wu | 巍巍無侶 |
| 267 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 巍巍無侶 |
| 268 | 11 | 無 | wú | not; non- | 巍巍無侶 |
| 269 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
| 270 | 11 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 三界最長 |
| 271 | 11 | 最 | zuì | superior | 三界最長 |
| 272 | 11 | 最 | zuì | top place | 三界最長 |
| 273 | 11 | 最 | zuì | in sum; altogether | 三界最長 |
| 274 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 三界最長 |
| 275 | 11 | 最 | zuì | exceedingly; suṣṭhu | 三界最長 |
| 276 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨無量 |
| 277 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨無量 |
| 278 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨無量 |
| 279 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨無量 |
| 280 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨無量 |
| 281 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨無量 |
| 282 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨無量 |
| 283 | 11 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘眾寂然憺怕 |
| 284 | 10 | 亦 | yì | also; too | 亦無瞋恚自大之心 |
| 285 | 10 | 亦 | yì | but | 亦無瞋恚自大之心 |
| 286 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無瞋恚自大之心 |
| 287 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 亦無瞋恚自大之心 |
| 288 | 10 | 亦 | yì | already | 亦無瞋恚自大之心 |
| 289 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無瞋恚自大之心 |
| 290 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無瞋恚自大之心 |
| 291 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今正是其時 |
| 292 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 今正是其時 |
| 293 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今正是其時 |
| 294 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今正是其時 |
| 295 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 今正是其時 |
| 296 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 今正是其時 |
| 297 | 10 | 其 | qí | will | 今正是其時 |
| 298 | 10 | 其 | qí | may | 今正是其時 |
| 299 | 10 | 其 | qí | if | 今正是其時 |
| 300 | 10 | 其 | qí | or | 今正是其時 |
| 301 | 10 | 其 | qí | Qi | 今正是其時 |
| 302 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今正是其時 |
| 303 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行詣佛所 |
| 304 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行詣佛所 |
| 305 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行詣佛所 |
| 306 | 10 | 所 | suǒ | it | 行詣佛所 |
| 307 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 行詣佛所 |
| 308 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行詣佛所 |
| 309 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 行詣佛所 |
| 310 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行詣佛所 |
| 311 | 10 | 所 | suǒ | that which | 行詣佛所 |
| 312 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行詣佛所 |
| 313 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 行詣佛所 |
| 314 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 行詣佛所 |
| 315 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行詣佛所 |
| 316 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 行詣佛所 |
| 317 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如月盛滿照于群星 |
| 318 | 9 | 如 | rú | if | 如月盛滿照于群星 |
| 319 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 如月盛滿照于群星 |
| 320 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如月盛滿照于群星 |
| 321 | 9 | 如 | rú | this | 如月盛滿照于群星 |
| 322 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如月盛滿照于群星 |
| 323 | 9 | 如 | rú | to go to | 如月盛滿照于群星 |
| 324 | 9 | 如 | rú | to meet | 如月盛滿照于群星 |
| 325 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如月盛滿照于群星 |
| 326 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 如月盛滿照于群星 |
| 327 | 9 | 如 | rú | and | 如月盛滿照于群星 |
| 328 | 9 | 如 | rú | or | 如月盛滿照于群星 |
| 329 | 9 | 如 | rú | but | 如月盛滿照于群星 |
| 330 | 9 | 如 | rú | then | 如月盛滿照于群星 |
| 331 | 9 | 如 | rú | naturally | 如月盛滿照于群星 |
| 332 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如月盛滿照于群星 |
| 333 | 9 | 如 | rú | you | 如月盛滿照于群星 |
| 334 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 如月盛滿照于群星 |
| 335 | 9 | 如 | rú | in; at | 如月盛滿照于群星 |
| 336 | 9 | 如 | rú | Ru | 如月盛滿照于群星 |
| 337 | 9 | 如 | rú | Thus | 如月盛滿照于群星 |
| 338 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 如月盛滿照于群星 |
| 339 | 9 | 如 | rú | like; iva | 如月盛滿照于群星 |
| 340 | 9 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如月盛滿照于群星 |
| 341 | 9 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 一心自思念於道定 |
| 342 | 9 | 自 | zì | from; since | 一心自思念於道定 |
| 343 | 9 | 自 | zì | self; oneself; itself | 一心自思念於道定 |
| 344 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一心自思念於道定 |
| 345 | 9 | 自 | zì | Zi | 一心自思念於道定 |
| 346 | 9 | 自 | zì | a nose | 一心自思念於道定 |
| 347 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 一心自思念於道定 |
| 348 | 9 | 自 | zì | origin | 一心自思念於道定 |
| 349 | 9 | 自 | zì | originally | 一心自思念於道定 |
| 350 | 9 | 自 | zì | still; to remain | 一心自思念於道定 |
| 351 | 9 | 自 | zì | in person; personally | 一心自思念於道定 |
| 352 | 9 | 自 | zì | in addition; besides | 一心自思念於道定 |
| 353 | 9 | 自 | zì | if; even if | 一心自思念於道定 |
| 354 | 9 | 自 | zì | but | 一心自思念於道定 |
| 355 | 9 | 自 | zì | because | 一心自思念於道定 |
| 356 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 一心自思念於道定 |
| 357 | 9 | 自 | zì | to be | 一心自思念於道定 |
| 358 | 9 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 一心自思念於道定 |
| 359 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一心自思念於道定 |
| 360 | 9 | 聖眾 | shèngzhòng | holy ones | 處於聖眾 |
| 361 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆作金色 |
| 362 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 皆作金色 |
| 363 | 9 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆作金色 |
| 364 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告賢者大目揵連 |
| 365 | 8 | 告 | gào | to request | 告賢者大目揵連 |
| 366 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告賢者大目揵連 |
| 367 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告賢者大目揵連 |
| 368 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告賢者大目揵連 |
| 369 | 8 | 告 | gào | to reach | 告賢者大目揵連 |
| 370 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告賢者大目揵連 |
| 371 | 8 | 告 | gào | a party | 告賢者大目揵連 |
| 372 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告賢者大目揵連 |
| 373 | 8 | 告 | gào | Gao | 告賢者大目揵連 |
| 374 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告賢者大目揵連 |
| 375 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 修沙門法 |
| 376 | 8 | 法 | fǎ | France | 修沙門法 |
| 377 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修沙門法 |
| 378 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修沙門法 |
| 379 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修沙門法 |
| 380 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 修沙門法 |
| 381 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 修沙門法 |
| 382 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修沙門法 |
| 383 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 修沙門法 |
| 384 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 修沙門法 |
| 385 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 修沙門法 |
| 386 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修沙門法 |
| 387 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修沙門法 |
| 388 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 修沙門法 |
| 389 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修沙門法 |
| 390 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修沙門法 |
| 391 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修沙門法 |
| 392 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修沙門法 |
| 393 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 394 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 395 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 396 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 397 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 398 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 399 | 8 | 說 | shuō | allocution | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 400 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 401 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 402 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 403 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 404 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
| 405 | 8 | 戒 | jiè | to quit | 乃應法戒 |
| 406 | 8 | 戒 | jiè | to warn against | 乃應法戒 |
| 407 | 8 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 乃應法戒 |
| 408 | 8 | 戒 | jiè | vow | 乃應法戒 |
| 409 | 8 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 乃應法戒 |
| 410 | 8 | 戒 | jiè | to ordain | 乃應法戒 |
| 411 | 8 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 乃應法戒 |
| 412 | 8 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 乃應法戒 |
| 413 | 8 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 乃應法戒 |
| 414 | 8 | 戒 | jiè | boundary; realm | 乃應法戒 |
| 415 | 8 | 戒 | jiè | third finger | 乃應法戒 |
| 416 | 8 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 乃應法戒 |
| 417 | 8 | 戒 | jiè | morality | 乃應法戒 |
| 418 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 淨身口心 |
| 419 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 淨身口心 |
| 420 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 淨身口心 |
| 421 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 淨身口心 |
| 422 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 淨身口心 |
| 423 | 8 | 心 | xīn | heart | 淨身口心 |
| 424 | 8 | 心 | xīn | emotion | 淨身口心 |
| 425 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 淨身口心 |
| 426 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 淨身口心 |
| 427 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 淨身口心 |
| 428 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 淨身口心 |
| 429 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 淨身口心 |
| 430 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸病苦毒悉除 |
| 431 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸病苦毒悉除 |
| 432 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸病苦毒悉除 |
| 433 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸病苦毒悉除 |
| 434 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸病苦毒悉除 |
| 435 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸病苦毒悉除 |
| 436 | 8 | 從 | cóng | from | 各從異方他土來者 |
| 437 | 8 | 從 | cóng | to follow | 各從異方他土來者 |
| 438 | 8 | 從 | cóng | past; through | 各從異方他土來者 |
| 439 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 各從異方他土來者 |
| 440 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 各從異方他土來者 |
| 441 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 各從異方他土來者 |
| 442 | 8 | 從 | cóng | usually | 各從異方他土來者 |
| 443 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 各從異方他土來者 |
| 444 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 各從異方他土來者 |
| 445 | 8 | 從 | cóng | secondary | 各從異方他土來者 |
| 446 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 各從異方他土來者 |
| 447 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 各從異方他土來者 |
| 448 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 各從異方他土來者 |
| 449 | 8 | 從 | zòng | to release | 各從異方他土來者 |
| 450 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 各從異方他土來者 |
| 451 | 8 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 各從異方他土來者 |
| 452 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 453 | 7 | 會 | huì | able to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 454 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
| 455 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 悉使來會於斯祇樹 |
| 456 | 7 | 會 | huì | to assemble | 悉使來會於斯祇樹 |
| 457 | 7 | 會 | huì | to meet | 悉使來會於斯祇樹 |
| 458 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 悉使來會於斯祇樹 |
| 459 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
| 460 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 悉使來會於斯祇樹 |
| 461 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 悉使來會於斯祇樹 |
| 462 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 悉使來會於斯祇樹 |
| 463 | 7 | 會 | huì | to understand | 悉使來會於斯祇樹 |
| 464 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 悉使來會於斯祇樹 |
| 465 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 悉使來會於斯祇樹 |
| 466 | 7 | 會 | huì | to be good at | 悉使來會於斯祇樹 |
| 467 | 7 | 會 | huì | a moment | 悉使來會於斯祇樹 |
| 468 | 7 | 會 | huì | to happen to | 悉使來會於斯祇樹 |
| 469 | 7 | 會 | huì | to pay | 悉使來會於斯祇樹 |
| 470 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 悉使來會於斯祇樹 |
| 471 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 悉使來會於斯祇樹 |
| 472 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 悉使來會於斯祇樹 |
| 473 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 悉使來會於斯祇樹 |
| 474 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 悉使來會於斯祇樹 |
| 475 | 7 | 會 | huì | Hui | 悉使來會於斯祇樹 |
| 476 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 悉使來會於斯祇樹 |
| 477 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有異想 |
| 478 | 7 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有異想 |
| 479 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養佛及比丘僧 |
| 480 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養佛及比丘僧 |
| 481 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養佛及比丘僧 |
| 482 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養佛及比丘僧 |
| 483 | 7 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 484 | 7 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說新歲經 |
| 485 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘 |
| 486 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘 |
| 487 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘 |
| 488 | 7 | 及 | jí | to reach | 歸命於佛及與聖眾 |
| 489 | 7 | 及 | jí | and | 歸命於佛及與聖眾 |
| 490 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 歸命於佛及與聖眾 |
| 491 | 7 | 及 | jí | to attain | 歸命於佛及與聖眾 |
| 492 | 7 | 及 | jí | to understand | 歸命於佛及與聖眾 |
| 493 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 歸命於佛及與聖眾 |
| 494 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 歸命於佛及與聖眾 |
| 495 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 歸命於佛及與聖眾 |
| 496 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 歸命於佛及與聖眾 |
| 497 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 猶如須彌眾山之王 |
| 498 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 猶如須彌眾山之王 |
| 499 | 7 | 之 | zhī | to go | 猶如須彌眾山之王 |
| 500 | 7 | 之 | zhī | this; that | 猶如須彌眾山之王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 已 |
|
|
|
| 和 |
|
|
|
| 岁 | 歲 | suì | year; varṣa |
| 新 | xīn | new; nava | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 二月 | 195 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗罗 | 舍利弗羅 | 115 | Śariputra; Sariputta |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 犹太 | 猶太 | 121 | Jew; Jewish; Judea |
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |