Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 to go; to 有眾多比丘集於食堂
2 142 to rely on; to depend on 有眾多比丘集於食堂
3 142 Yu 有眾多比丘集於食堂
4 142 a crow 有眾多比丘集於食堂
5 114 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊知諸比丘心之所念
6 105 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種形類
7 105 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種形類
8 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
9 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
10 97 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
11 97 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
12 97 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
13 97 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
14 97 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
15 97 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
16 97 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
17 97 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
18 97 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
19 97 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
20 96 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
21 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多比丘集於食堂
22 96 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多比丘集於食堂
23 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多比丘集於食堂
24 88 zhě ca 如此論者
25 87 jiè border; boundary 界界安置
26 87 jiè kingdom 界界安置
27 87 jiè territory; region 界界安置
28 87 jiè the world 界界安置
29 87 jiè scope; extent 界界安置
30 87 jiè erathem; stratigraphic unit 界界安置
31 87 jiè to divide; to define a boundary 界界安置
32 87 jiè to adjoin 界界安置
33 87 jiè dhatu; realm; field; domain 界界安置
34 84 Buddha; Awakened One 佛告比丘
35 84 relating to Buddhism 佛告比丘
36 84 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
37 84 a Buddhist text 佛告比丘
38 84 to touch; to stroke 佛告比丘
39 84 Buddha 佛告比丘
40 84 Buddha; Awakened One 佛告比丘
41 84 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 此苦集聖諦
42 79 yuán fate; predestined affinity 緣種種界生種種觸
43 79 yuán hem 緣種種界生種種觸
44 79 yuán to revolve around 緣種種界生種種觸
45 79 yuán to climb up 緣種種界生種種觸
46 79 yuán cause; origin; reason 緣種種界生種種觸
47 79 yuán along; to follow 緣種種界生種種觸
48 79 yuán to depend on 緣種種界生種種觸
49 79 yuán margin; edge; rim 緣種種界生種種觸
50 79 yuán Condition 緣種種界生種種觸
51 79 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣種種界生種種觸
52 75 suǒ a few; various; some 世尊知諸比丘心之所念
53 75 suǒ a place; a location 世尊知諸比丘心之所念
54 75 suǒ indicates a passive voice 世尊知諸比丘心之所念
55 75 suǒ an ordinal number 世尊知諸比丘心之所念
56 75 suǒ meaning 世尊知諸比丘心之所念
57 75 suǒ garrison 世尊知諸比丘心之所念
58 75 suǒ place; pradeśa 世尊知諸比丘心之所念
59 71 shēng to be born; to give birth 彼於生本諸行樂著
60 71 shēng to live 彼於生本諸行樂著
61 71 shēng raw 彼於生本諸行樂著
62 71 shēng a student 彼於生本諸行樂著
63 71 shēng life 彼於生本諸行樂著
64 71 shēng to produce; to give rise 彼於生本諸行樂著
65 71 shēng alive 彼於生本諸行樂著
66 71 shēng a lifetime 彼於生本諸行樂著
67 71 shēng to initiate; to become 彼於生本諸行樂著
68 71 shēng to grow 彼於生本諸行樂著
69 71 shēng unfamiliar 彼於生本諸行樂著
70 71 shēng not experienced 彼於生本諸行樂著
71 71 shēng hard; stiff; strong 彼於生本諸行樂著
72 71 shēng having academic or professional knowledge 彼於生本諸行樂著
73 71 shēng a male role in traditional theatre 彼於生本諸行樂著
74 71 shēng gender 彼於生本諸行樂著
75 71 shēng to develop; to grow 彼於生本諸行樂著
76 71 shēng to set up 彼於生本諸行樂著
77 71 shēng a prostitute 彼於生本諸行樂著
78 71 shēng a captive 彼於生本諸行樂著
79 71 shēng a gentleman 彼於生本諸行樂著
80 71 shēng Kangxi radical 100 彼於生本諸行樂著
81 71 shēng unripe 彼於生本諸行樂著
82 71 shēng nature 彼於生本諸行樂著
83 71 shēng to inherit; to succeed 彼於生本諸行樂著
84 71 shēng destiny 彼於生本諸行樂著
85 71 shēng birth 彼於生本諸行樂著
86 69 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 於四聖諦未無間等
87 69 無間 wújiān very close 於四聖諦未無間等
88 69 無間 wújiān indistinguishable 於四聖諦未無間等
89 69 無間 wújiān No Distance 於四聖諦未無間等
90 69 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 於四聖諦未無間等
91 69 děng et cetera; and so on 於四聖諦未無間等
92 69 děng to wait 於四聖諦未無間等
93 69 děng to be equal 於四聖諦未無間等
94 69 děng degree; level 於四聖諦未無間等
95 69 děng to compare 於四聖諦未無間等
96 69 děng same; equal; sama 於四聖諦未無間等
97 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知諸比丘心之所念
98 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知諸比丘心之所念
99 61 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
100 61 gào to request 告諸比丘
101 61 gào to report; to inform 告諸比丘
102 61 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
103 61 gào to accuse; to sue 告諸比丘
104 61 gào to reach 告諸比丘
105 61 gào an announcement 告諸比丘
106 61 gào a party 告諸比丘
107 61 gào a vacation 告諸比丘
108 61 gào Gao 告諸比丘
109 61 gào to tell; jalp 告諸比丘
110 61 four 雜因誦第三品之四
111 61 note a musical scale 雜因誦第三品之四
112 61 fourth 雜因誦第三品之四
113 61 Si 雜因誦第三品之四
114 61 four; catur 雜因誦第三品之四
115 60 Kangxi radical 49 見已
116 60 to bring to an end; to stop 見已
117 60 to complete 見已
118 60 to demote; to dismiss 見已
119 60 to recover from an illness 見已
120 60 former; pūrvaka 見已
121 58 shí time; a point or period of time
122 58 shí a season; a quarter of a year
123 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day
124 58 shí fashionable
125 58 shí fate; destiny; luck
126 58 shí occasion; opportunity; chance
127 58 shí tense
128 58 shí particular; special
129 58 shí to plant; to cultivate
130 58 shí an era; a dynasty
131 58 shí time [abstract]
132 58 shí seasonal
133 58 shí to wait upon
134 58 shí hour
135 58 shí appropriate; proper; timely
136 58 shí Shi
137 58 shí a present; currentlt
138 58 shí time; kāla
139 58 shí at that time; samaya
140 56 infix potential marker 不向涅槃
141 54 wén to hear 諸比丘聞佛所說
142 54 wén Wen 諸比丘聞佛所說
143 54 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
144 54 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
145 54 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
146 54 wén information 諸比丘聞佛所說
147 54 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
148 54 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
149 54 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
150 54 wén to question 諸比丘聞佛所說
151 54 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
152 54 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
153 52 chù to touch; to feel
154 52 chù to butt; to ram; to gore
155 52 chù touch; contact; sparśa
156 52 chù tangible; spraṣṭavya
157 51 to give 我等所說與理合
158 51 to accompany 我等所說與理合
159 51 to particate in 我等所說與理合
160 51 of the same kind 我等所說與理合
161 51 to help 我等所說與理合
162 51 for 我等所說與理合
163 51 fēi Kangxi radical 175 世間思惟非義饒益
164 51 fēi wrong; bad; untruthful 世間思惟非義饒益
165 51 fēi different 世間思惟非義饒益
166 51 fēi to not be; to not have 世間思惟非義饒益
167 51 fēi to violate; to be contrary to 世間思惟非義饒益
168 51 fēi Africa 世間思惟非義饒益
169 51 fēi to slander 世間思惟非義饒益
170 51 fěi to avoid 世間思惟非義饒益
171 51 fēi must 世間思惟非義饒益
172 51 fēi an error 世間思惟非義饒益
173 51 fēi a problem; a question 世間思惟非義饒益
174 51 fēi evil 世間思惟非義饒益
175 48 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth; four noble truths 當思惟四聖諦
176 47 爾時 ěr shí at that time 爾時
177 47 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
178 47 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 此苦聖諦
179 46 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
180 46 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
181 46 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
182 46 jīng to go through; to experience 佛說此經已
183 46 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
184 46 jīng warp 佛說此經已
185 46 jīng longitude 佛說此經已
186 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
187 46 jīng a woman's period 佛說此經已
188 46 jīng to bear; to endure 佛說此經已
189 46 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
190 46 jīng classics 佛說此經已
191 46 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
192 46 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
193 46 jīng a standard; a norm 佛說此經已
194 46 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
195 46 jīng to measure 佛說此經已
196 46 jīng human pulse 佛說此經已
197 46 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
198 46 jīng sutra; discourse 佛說此經已
199 46 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
200 46 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
201 46 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
202 46 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
203 46 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
204 46 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
205 46 一時 yīshí a period of time; a while 一時
206 46 一時 yīshí at the same time 一時
207 46 一時 yīshí sometimes 一時
208 46 一時 yīshí accidentally 一時
209 46 一時 yīshí at one time 一時
210 45 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住王舍城迦蘭陀竹園
211 45 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住王舍城迦蘭陀竹園
212 45 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
213 42 苦集 kǔjí accumulation as the cause of suffering 此苦集聖諦
214 42 苦滅聖諦 kǔ miè shèng dì the noble truth of the extinction of suffering 此苦滅聖諦
215 40 Yi 亦得衣被
216 39 earth; soil; dirt 世尊手捉團土
217 39 Kangxi radical 32 世尊手捉團土
218 39 local; indigenous; native 世尊手捉團土
219 39 land; territory 世尊手捉團土
220 39 earth element 世尊手捉團土
221 39 ground 世尊手捉團土
222 39 homeland 世尊手捉團土
223 39 god of the soil 世尊手捉團土
224 39 a category of musical instrument 世尊手捉團土
225 39 unrefined; rustic; crude 世尊手捉團土
226 39 Tujia people 世尊手捉團土
227 39 Tu People; Monguor 世尊手捉團土
228 39 soil; pāṃsu 世尊手捉團土
229 39 land; kṣetra 世尊手捉團土
230 36 饒益 ráoyì rich; plentiful 世間思惟非義饒益
231 36 饒益 ráoyì Benefit 世間思惟非義饒益
232 36 饒益 ráoyì favor; anugraha 世間思惟非義饒益
233 36 to arise; to get up 起增上欲
234 36 to rise; to raise 起增上欲
235 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起增上欲
236 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起增上欲
237 36 to start 起增上欲
238 36 to establish; to build 起增上欲
239 36 to draft; to draw up (a plan) 起增上欲
240 36 opening sentence; opening verse 起增上欲
241 36 to get out of bed 起增上欲
242 36 to recover; to heal 起增上欲
243 36 to take out; to extract 起增上欲
244 36 marks the beginning of an action 起增上欲
245 36 marks the sufficiency of an action 起增上欲
246 36 to call back from mourning 起增上欲
247 36 to take place; to occur 起增上欲
248 36 to conjecture 起增上欲
249 36 stand up; utthāna 起增上欲
250 36 arising; utpāda 起增上欲
251 35 苦滅道 kǔ miè dào the path of practice leading to the cessation of suffering 此苦滅道跡聖諦
252 35 a footprint 此苦滅道跡聖諦
253 35 a mark; a trace; a vestige; a sign 此苦滅道跡聖諦
254 35 something left from previous generations 此苦滅道跡聖諦
255 35 to follow; to copy; to imitate 此苦滅道跡聖諦
256 35 to inspect; to investigate; to search 此苦滅道跡聖諦
257 35 a manifestation 此苦滅道跡聖諦
258 35 footprint; pada 此苦滅道跡聖諦
259 33 idea 佛知其意
260 33 Italy (abbreviation) 佛知其意
261 33 a wish; a desire; intention 佛知其意
262 33 mood; feeling 佛知其意
263 33 will; willpower; determination 佛知其意
264 33 bearing; spirit 佛知其意
265 33 to think of; to long for; to miss 佛知其意
266 33 to anticipate; to expect 佛知其意
267 33 to doubt; to suspect 佛知其意
268 33 meaning 佛知其意
269 33 a suggestion; a hint 佛知其意
270 33 an understanding; a point of view 佛知其意
271 33 Yi 佛知其意
272 33 manas; mind; mentation 佛知其意
273 32 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城迦蘭陀竹園
274 31 迦蘭陀竹園 jiālántuó zhú yuán Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana 佛住王舍城迦蘭陀竹園
275 31 wéi to act as; to serve 何等為四
276 31 wéi to change into; to become 何等為四
277 31 wéi to be; is 何等為四
278 31 wéi to do 何等為四
279 31 wèi to support; to help 何等為四
280 31 wéi to govern 何等為四
281 31 wèi to be; bhū 何等為四
282 31 yǎn eye 謂緣眼界生眼觸
283 31 yǎn eyeball 謂緣眼界生眼觸
284 31 yǎn sight 謂緣眼界生眼觸
285 31 yǎn the present moment 謂緣眼界生眼觸
286 31 yǎn an opening; a small hole 謂緣眼界生眼觸
287 31 yǎn a trap 謂緣眼界生眼觸
288 31 yǎn insight 謂緣眼界生眼觸
289 31 yǎn a salitent point 謂緣眼界生眼觸
290 31 yǎn a beat with no accent 謂緣眼界生眼觸
291 31 yǎn to look; to glance 謂緣眼界生眼觸
292 31 yǎn to see proof 謂緣眼界生眼觸
293 31 yǎn eye; cakṣus 謂緣眼界生眼觸
294 29 shàng top; a high position 如上廣說
295 29 shang top; the position on or above something 如上廣說
296 29 shàng to go up; to go forward 如上廣說
297 29 shàng shang 如上廣說
298 29 shàng previous; last 如上廣說
299 29 shàng high; higher 如上廣說
300 29 shàng advanced 如上廣說
301 29 shàng a monarch; a sovereign 如上廣說
302 29 shàng time 如上廣說
303 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上廣說
304 29 shàng far 如上廣說
305 29 shàng big; as big as 如上廣說
306 29 shàng abundant; plentiful 如上廣說
307 29 shàng to report 如上廣說
308 29 shàng to offer 如上廣說
309 29 shàng to go on stage 如上廣說
310 29 shàng to take office; to assume a post 如上廣說
311 29 shàng to install; to erect 如上廣說
312 29 shàng to suffer; to sustain 如上廣說
313 29 shàng to burn 如上廣說
314 29 shàng to remember 如上廣說
315 29 shàng to add 如上廣說
316 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上廣說
317 29 shàng to meet 如上廣說
318 29 shàng falling then rising (4th) tone 如上廣說
319 29 shang used after a verb indicating a result 如上廣說
320 29 shàng a musical note 如上廣說
321 29 shàng higher, superior; uttara 如上廣說
322 29 眾生 zhòngshēng all living things 若眾生生於彼中
323 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 若眾生生於彼中
324 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 若眾生生於彼中
325 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若眾生生於彼中
326 29 desire 起增上欲
327 29 to desire; to wish 起增上欲
328 29 to desire; to intend 起增上欲
329 29 lust 起增上欲
330 29 desire; intention; wish; kāma 起增上欲
331 28 wèi Eighth earthly branch 於四聖諦未無間等
332 28 wèi 1-3 p.m. 於四聖諦未無間等
333 28 wèi to taste 於四聖諦未無間等
334 28 wèi future; anāgata 於四聖諦未無間等
335 27 self 我狂失性
336 27 [my] dear 我狂失性
337 27 Wo 我狂失性
338 27 self; atman; attan 我狂失性
339 27 ga 我狂失性
340 26 zhōng middle 皆悉入於一藕孔中
341 26 zhōng medium; medium sized 皆悉入於一藕孔中
342 26 zhōng China 皆悉入於一藕孔中
343 26 zhòng to hit the mark 皆悉入於一藕孔中
344 26 zhōng midday 皆悉入於一藕孔中
345 26 zhōng inside 皆悉入於一藕孔中
346 26 zhōng during 皆悉入於一藕孔中
347 26 zhōng Zhong 皆悉入於一藕孔中
348 26 zhōng intermediary 皆悉入於一藕孔中
349 26 zhōng half 皆悉入於一藕孔中
350 26 zhòng to reach; to attain 皆悉入於一藕孔中
351 26 zhòng to suffer; to infect 皆悉入於一藕孔中
352 26 zhòng to obtain 皆悉入於一藕孔中
353 26 zhòng to pass an exam 皆悉入於一藕孔中
354 26 zhōng middle 皆悉入於一藕孔中
355 25 xué to study; to learn 學無間等
356 25 xué to imitate 學無間等
357 25 xué a school; an academy 學無間等
358 25 xué to understand 學無間等
359 25 xué learning; acquired knowledge 學無間等
360 25 xué learned 學無間等
361 25 xué student; learning; śikṣā 學無間等
362 25 xué a learner 學無間等
363 24 Qi 增其疑惑
364 24 qín attendance 當勤方便
365 24 qín duty; work 當勤方便
366 24 qín Qin 當勤方便
367 24 qín to force to do physical labor 當勤方便
368 24 qín to help out recover from a disaster 當勤方便
369 24 qín labor 當勤方便
370 24 qín sincere 當勤方便
371 24 qín diligence; perseverance; virya 當勤方便
372 24 zhī to go 雜因誦第三品之四
373 24 zhī to arrive; to go 雜因誦第三品之四
374 24 zhī is 雜因誦第三品之四
375 24 zhī to use 雜因誦第三品之四
376 24 zhī Zhi 雜因誦第三品之四
377 24 jué to awake 非覺
378 24 jiào sleep 非覺
379 24 jué to realize 非覺
380 24 jué to know; to understand; to sense; to perceive 非覺
381 24 jué to enlighten; to inspire 非覺
382 24 jué perception; feeling 非覺
383 24 jué a person with foresight 非覺
384 24 jué Awaken 非覺
385 24 jué enlightenment; awakening; bodhi 非覺
386 24 qiān one thousand 乃至千日千月
387 24 qiān many; numerous; countless 乃至千日千月
388 24 qiān a cheat; swindler 乃至千日千月
389 24 qiān Qian 乃至千日千月
390 23 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
391 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如此思惟則義饒益
392 23 a grade; a level 如此思惟則義饒益
393 23 an example; a model 如此思惟則義饒益
394 23 a weighing device 如此思惟則義饒益
395 23 to grade; to rank 如此思惟則義饒益
396 23 to copy; to imitate; to follow 如此思惟則義饒益
397 23 to do 如此思惟則義饒益
398 23 koan; kōan; gong'an 如此思惟則義饒益
399 23 shòu to suffer; to be subjected to 受齋持戒亦爾
400 23 shòu to transfer; to confer 受齋持戒亦爾
401 23 shòu to receive; to accept 受齋持戒亦爾
402 23 shòu to tolerate 受齋持戒亦爾
403 23 shòu feelings; sensations 受齋持戒亦爾
404 23 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等比丘慎莫思惟世間思惟
405 23 方便 fāngbiàn convenient 當勤方便
406 23 方便 fāngbiàn to to the toilet 當勤方便
407 23 方便 fāngbiàn to have money to lend 當勤方便
408 23 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 當勤方便
409 23 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 當勤方便
410 23 方便 fāngbiàn appropriate 當勤方便
411 23 方便 fāngbiàn Convenience 當勤方便
412 23 方便 fāngbiàn expedient means 當勤方便
413 23 方便 fāngbiàn Skillful Means 當勤方便
414 23 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 當勤方便
415 22 yán to speak; to say; said 諸比丘白佛言
416 22 yán language; talk; words; utterance; speech 諸比丘白佛言
417 22 yán Kangxi radical 149 諸比丘白佛言
418 22 yán phrase; sentence 諸比丘白佛言
419 22 yán a word; a syllable 諸比丘白佛言
420 22 yán a theory; a doctrine 諸比丘白佛言
421 22 yán to regard as 諸比丘白佛言
422 22 yán to act as 諸比丘白佛言
423 22 yán word; vacana 諸比丘白佛言
424 22 yán speak; vad 諸比丘白佛言
425 22 增上 zēngshàng additional; increased; superior 起增上欲
426 22 眾多 zhòngduō numerous 有眾多比丘集於食堂
427 21 zuò to do 作是念
428 21 zuò to act as; to serve as 作是念
429 21 zuò to start 作是念
430 21 zuò a writing; a work 作是念
431 21 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
432 21 zuō to create; to make 作是念
433 21 zuō a workshop 作是念
434 21 zuō to write; to compose 作是念
435 21 zuò to rise 作是念
436 21 zuò to be aroused 作是念
437 21 zuò activity; action; undertaking 作是念
438 21 zuò to regard as 作是念
439 21 zuò action; kāraṇa 作是念
440 21 wèi to call 彼大眾皆謂士夫狂發失性
441 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 彼大眾皆謂士夫狂發失性
442 21 wèi to speak to; to address 彼大眾皆謂士夫狂發失性
443 21 wèi to treat as; to regard as 彼大眾皆謂士夫狂發失性
444 21 wèi introducing a condition situation 彼大眾皆謂士夫狂發失性
445 21 wèi to speak to; to address 彼大眾皆謂士夫狂發失性
446 21 wèi to think 彼大眾皆謂士夫狂發失性
447 21 wèi for; is to be 彼大眾皆謂士夫狂發失性
448 21 wèi to make; to cause 彼大眾皆謂士夫狂發失性
449 21 wèi principle; reason 彼大眾皆謂士夫狂發失性
450 21 wèi Wei 彼大眾皆謂士夫狂發失性
451 21 受生 shòushēng to be reborn 緣種種受生種種愛
452 21 受生 shòushēng natural disposition 緣種種受生種種愛
453 20 ér Kangxi radical 126 思惟世間而思惟
454 20 ér as if; to seem like 思惟世間而思惟
455 20 néng can; able 思惟世間而思惟
456 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 思惟世間而思惟
457 20 ér to arrive; up to 思惟世間而思惟
458 19 大地 dàdì earth; mother earth 譬如大地草木
459 19 白佛 bái fó to address the Buddha 諸比丘白佛言
460 18 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 婆羅門於苦聖諦不如實知
461 18 如實知 rúshízhī understanding of thusness 婆羅門於苦聖諦不如實知
462 17 big; huge; large 何者大富
463 17 Kangxi radical 37 何者大富
464 17 great; major; important 何者大富
465 17 size 何者大富
466 17 old 何者大富
467 17 oldest; earliest 何者大富
468 17 adult 何者大富
469 17 dài an important person 何者大富
470 17 senior 何者大富
471 17 an element 何者大富
472 17 great; mahā 何者大富
473 17 食堂 shítáng dining hall 有眾多比丘集於食堂
474 17 世間 shìjiān world; the human world 思惟世間而思惟
475 17 世間 shìjiān world 思惟世間而思惟
476 17 世間 shìjiān world; loka 思惟世間而思惟
477 17 chí to grasp; to hold 汝等持我所說四聖諦不
478 17 chí to resist; to oppose 汝等持我所說四聖諦不
479 17 chí to uphold 汝等持我所說四聖諦不
480 17 chí to sustain; to keep; to uphold 汝等持我所說四聖諦不
481 17 chí to administer; to manage 汝等持我所說四聖諦不
482 17 chí to control 汝等持我所說四聖諦不
483 17 chí to be cautious 汝等持我所說四聖諦不
484 17 chí to remember 汝等持我所說四聖諦不
485 17 chí to assist 汝等持我所說四聖諦不
486 17 chí with; using 汝等持我所說四聖諦不
487 17 chí dhara 汝等持我所說四聖諦不
488 17 chù a place; location; a spot; a point 墮於生深嶮之處
489 17 chǔ to reside; to live; to dwell 墮於生深嶮之處
490 17 chù an office; a department; a bureau 墮於生深嶮之處
491 17 chù a part; an aspect 墮於生深嶮之處
492 17 chǔ to be in; to be in a position of 墮於生深嶮之處
493 17 chǔ to get along with 墮於生深嶮之處
494 17 chǔ to deal with; to manage 墮於生深嶮之處
495 17 chǔ to punish; to sentence 墮於生深嶮之處
496 17 chǔ to stop; to pause 墮於生深嶮之處
497 17 chǔ to be associated with 墮於生深嶮之處
498 17 chǔ to situate; to fix a place for 墮於生深嶮之處
499 17 chǔ to occupy; to control 墮於生深嶮之處
500 17 chù circumstances; situation 墮於生深嶮之處

Frequencies of all Words

Top 870

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 in; at 有眾多比丘集於食堂
2 142 in; at 有眾多比丘集於食堂
3 142 in; at; to; from 有眾多比丘集於食堂
4 142 to go; to 有眾多比丘集於食堂
5 142 to rely on; to depend on 有眾多比丘集於食堂
6 142 to go to; to arrive at 有眾多比丘集於食堂
7 142 from 有眾多比丘集於食堂
8 142 give 有眾多比丘集於食堂
9 142 oppposing 有眾多比丘集於食堂
10 142 and 有眾多比丘集於食堂
11 142 compared to 有眾多比丘集於食堂
12 142 by 有眾多比丘集於食堂
13 142 and; as well as 有眾多比丘集於食堂
14 142 for 有眾多比丘集於食堂
15 142 Yu 有眾多比丘集於食堂
16 142 a crow 有眾多比丘集於食堂
17 142 whew; wow 有眾多比丘集於食堂
18 142 near to; antike 有眾多比丘集於食堂
19 114 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊知諸比丘心之所念
20 105 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種形類
21 105 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種形類
22 99 this; these 此苦聖諦
23 99 in this way 此苦聖諦
24 99 otherwise; but; however; so 此苦聖諦
25 99 at this time; now; here 此苦聖諦
26 99 this; here; etad 此苦聖諦
27 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
28 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
29 97 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
30 97 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
31 97 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
32 97 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
33 97 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
34 97 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
35 97 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
36 97 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
37 97 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
38 97 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
39 96 如是 rúshì thus; so 作如是論
40 96 如是 rúshì thus, so 作如是論
41 96 如是 rúshì thus; evam 作如是論
42 96 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是論
43 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有眾多比丘集於食堂
44 96 比丘 bǐqiū bhiksu 有眾多比丘集於食堂
45 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有眾多比丘集於食堂
46 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如此論者
47 88 zhě that 如此論者
48 88 zhě nominalizing function word 如此論者
49 88 zhě used to mark a definition 如此論者
50 88 zhě used to mark a pause 如此論者
51 88 zhě topic marker; that; it 如此論者
52 88 zhuó according to 如此論者
53 88 zhě ca 如此論者
54 87 jiè border; boundary 界界安置
55 87 jiè kingdom 界界安置
56 87 jiè circle; society 界界安置
57 87 jiè territory; region 界界安置
58 87 jiè the world 界界安置
59 87 jiè scope; extent 界界安置
60 87 jiè erathem; stratigraphic unit 界界安置
61 87 jiè to divide; to define a boundary 界界安置
62 87 jiè to adjoin 界界安置
63 87 jiè dhatu; realm; field; domain 界界安置
64 84 Buddha; Awakened One 佛告比丘
65 84 relating to Buddhism 佛告比丘
66 84 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
67 84 a Buddhist text 佛告比丘
68 84 to touch; to stroke 佛告比丘
69 84 Buddha 佛告比丘
70 84 Buddha; Awakened One 佛告比丘
71 84 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 此苦集聖諦
72 82 such as; for example; for instance 如上廣說
73 82 if 如上廣說
74 82 in accordance with 如上廣說
75 82 to be appropriate; should; with regard to 如上廣說
76 82 this 如上廣說
77 82 it is so; it is thus; can be compared with 如上廣說
78 82 to go to 如上廣說
79 82 to meet 如上廣說
80 82 to appear; to seem; to be like 如上廣說
81 82 at least as good as 如上廣說
82 82 and 如上廣說
83 82 or 如上廣說
84 82 but 如上廣說
85 82 then 如上廣說
86 82 naturally 如上廣說
87 82 expresses a question or doubt 如上廣說
88 82 you 如上廣說
89 82 the second lunar month 如上廣說
90 82 in; at 如上廣說
91 82 Ru 如上廣說
92 82 Thus 如上廣說
93 82 thus; tathā 如上廣說
94 82 like; iva 如上廣說
95 82 suchness; tathatā 如上廣說
96 79 yuán fate; predestined affinity 緣種種界生種種觸
97 79 yuán hem 緣種種界生種種觸
98 79 yuán to revolve around 緣種種界生種種觸
99 79 yuán because 緣種種界生種種觸
100 79 yuán to climb up 緣種種界生種種觸
101 79 yuán cause; origin; reason 緣種種界生種種觸
102 79 yuán along; to follow 緣種種界生種種觸
103 79 yuán to depend on 緣種種界生種種觸
104 79 yuán margin; edge; rim 緣種種界生種種觸
105 79 yuán Condition 緣種種界生種種觸
106 79 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣種種界生種種觸
107 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世尊知諸比丘心之所念
108 75 suǒ an office; an institute 世尊知諸比丘心之所念
109 75 suǒ introduces a relative clause 世尊知諸比丘心之所念
110 75 suǒ it 世尊知諸比丘心之所念
111 75 suǒ if; supposing 世尊知諸比丘心之所念
112 75 suǒ a few; various; some 世尊知諸比丘心之所念
113 75 suǒ a place; a location 世尊知諸比丘心之所念
114 75 suǒ indicates a passive voice 世尊知諸比丘心之所念
115 75 suǒ that which 世尊知諸比丘心之所念
116 75 suǒ an ordinal number 世尊知諸比丘心之所念
117 75 suǒ meaning 世尊知諸比丘心之所念
118 75 suǒ garrison 世尊知諸比丘心之所念
119 75 suǒ place; pradeśa 世尊知諸比丘心之所念
120 75 suǒ that which; yad 世尊知諸比丘心之所念
121 71 shēng to be born; to give birth 彼於生本諸行樂著
122 71 shēng to live 彼於生本諸行樂著
123 71 shēng raw 彼於生本諸行樂著
124 71 shēng a student 彼於生本諸行樂著
125 71 shēng life 彼於生本諸行樂著
126 71 shēng to produce; to give rise 彼於生本諸行樂著
127 71 shēng alive 彼於生本諸行樂著
128 71 shēng a lifetime 彼於生本諸行樂著
129 71 shēng to initiate; to become 彼於生本諸行樂著
130 71 shēng to grow 彼於生本諸行樂著
131 71 shēng unfamiliar 彼於生本諸行樂著
132 71 shēng not experienced 彼於生本諸行樂著
133 71 shēng hard; stiff; strong 彼於生本諸行樂著
134 71 shēng very; extremely 彼於生本諸行樂著
135 71 shēng having academic or professional knowledge 彼於生本諸行樂著
136 71 shēng a male role in traditional theatre 彼於生本諸行樂著
137 71 shēng gender 彼於生本諸行樂著
138 71 shēng to develop; to grow 彼於生本諸行樂著
139 71 shēng to set up 彼於生本諸行樂著
140 71 shēng a prostitute 彼於生本諸行樂著
141 71 shēng a captive 彼於生本諸行樂著
142 71 shēng a gentleman 彼於生本諸行樂著
143 71 shēng Kangxi radical 100 彼於生本諸行樂著
144 71 shēng unripe 彼於生本諸行樂著
145 71 shēng nature 彼於生本諸行樂著
146 71 shēng to inherit; to succeed 彼於生本諸行樂著
147 71 shēng destiny 彼於生本諸行樂著
148 71 shēng birth 彼於生本諸行樂著
149 69 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 於四聖諦未無間等
150 69 無間 wújiān very close 於四聖諦未無間等
151 69 無間 wújiān indistinguishable 於四聖諦未無間等
152 69 無間 wújiān No Distance 於四聖諦未無間等
153 69 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 於四聖諦未無間等
154 69 děng et cetera; and so on 於四聖諦未無間等
155 69 děng to wait 於四聖諦未無間等
156 69 děng degree; kind 於四聖諦未無間等
157 69 děng plural 於四聖諦未無間等
158 69 děng to be equal 於四聖諦未無間等
159 69 děng degree; level 於四聖諦未無間等
160 69 děng to compare 於四聖諦未無間等
161 69 děng same; equal; sama 於四聖諦未無間等
162 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知諸比丘心之所念
163 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知諸比丘心之所念
164 66 yǒu is; are; to exist 有眾多比丘集於食堂
165 66 yǒu to have; to possess 有眾多比丘集於食堂
166 66 yǒu indicates an estimate 有眾多比丘集於食堂
167 66 yǒu indicates a large quantity 有眾多比丘集於食堂
168 66 yǒu indicates an affirmative response 有眾多比丘集於食堂
169 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多比丘集於食堂
170 66 yǒu used to compare two things 有眾多比丘集於食堂
171 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多比丘集於食堂
172 66 yǒu used before the names of dynasties 有眾多比丘集於食堂
173 66 yǒu a certain thing; what exists 有眾多比丘集於食堂
174 66 yǒu multiple of ten and ... 有眾多比丘集於食堂
175 66 yǒu abundant 有眾多比丘集於食堂
176 66 yǒu purposeful 有眾多比丘集於食堂
177 66 yǒu You 有眾多比丘集於食堂
178 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多比丘集於食堂
179 66 yǒu becoming; bhava 有眾多比丘集於食堂
180 63 shì is; are; am; to be 作是念
181 63 shì is exactly 作是念
182 63 shì is suitable; is in contrast 作是念
183 63 shì this; that; those 作是念
184 63 shì really; certainly 作是念
185 63 shì correct; yes; affirmative 作是念
186 63 shì true 作是念
187 63 shì is; has; exists 作是念
188 63 shì used between repetitions of a word 作是念
189 63 shì a matter; an affair 作是念
190 63 shì Shi 作是念
191 63 shì is; bhū 作是念
192 63 shì this; idam 作是念
193 61 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
194 61 gào to request 告諸比丘
195 61 gào to report; to inform 告諸比丘
196 61 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
197 61 gào to accuse; to sue 告諸比丘
198 61 gào to reach 告諸比丘
199 61 gào an announcement 告諸比丘
200 61 gào a party 告諸比丘
201 61 gào a vacation 告諸比丘
202 61 gào Gao 告諸比丘
203 61 gào to tell; jalp 告諸比丘
204 61 four 雜因誦第三品之四
205 61 note a musical scale 雜因誦第三品之四
206 61 fourth 雜因誦第三品之四
207 61 Si 雜因誦第三品之四
208 61 four; catur 雜因誦第三品之四
209 60 already 見已
210 60 Kangxi radical 49 見已
211 60 from 見已
212 60 to bring to an end; to stop 見已
213 60 final aspectual particle 見已
214 60 afterwards; thereafter 見已
215 60 too; very; excessively 見已
216 60 to complete 見已
217 60 to demote; to dismiss 見已
218 60 to recover from an illness 見已
219 60 certainly 見已
220 60 an interjection of surprise 見已
221 60 this 見已
222 60 former; pūrvaka 見已
223 60 former; pūrvaka 見已
224 58 shí time; a point or period of time
225 58 shí a season; a quarter of a year
226 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day
227 58 shí at that time
228 58 shí fashionable
229 58 shí fate; destiny; luck
230 58 shí occasion; opportunity; chance
231 58 shí tense
232 58 shí particular; special
233 58 shí to plant; to cultivate
234 58 shí hour (measure word)
235 58 shí an era; a dynasty
236 58 shí time [abstract]
237 58 shí seasonal
238 58 shí frequently; often
239 58 shí occasionally; sometimes
240 58 shí on time
241 58 shí this; that
242 58 shí to wait upon
243 58 shí hour
244 58 shí appropriate; proper; timely
245 58 shí Shi
246 58 shí a present; currentlt
247 58 shí time; kāla
248 58 shí at that time; samaya
249 58 shí then; atha
250 56 not; no 不向涅槃
251 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 不向涅槃
252 56 as a correlative 不向涅槃
253 56 no (answering a question) 不向涅槃
254 56 forms a negative adjective from a noun 不向涅槃
255 56 at the end of a sentence to form a question 不向涅槃
256 56 to form a yes or no question 不向涅槃
257 56 infix potential marker 不向涅槃
258 56 no; na 不向涅槃
259 54 wén to hear 諸比丘聞佛所說
260 54 wén Wen 諸比丘聞佛所說
261 54 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
262 54 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
263 54 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
264 54 wén information 諸比丘聞佛所說
265 54 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
266 54 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
267 54 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
268 54 wén to question 諸比丘聞佛所說
269 54 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
270 54 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
271 52 chù to touch; to feel
272 52 chù to butt; to ram; to gore
273 52 chù touch; contact; sparśa
274 52 chù tangible; spraṣṭavya
275 51 and 我等所說與理合
276 51 to give 我等所說與理合
277 51 together with 我等所說與理合
278 51 interrogative particle 我等所說與理合
279 51 to accompany 我等所說與理合
280 51 to particate in 我等所說與理合
281 51 of the same kind 我等所說與理合
282 51 to help 我等所說與理合
283 51 for 我等所說與理合
284 51 and; ca 我等所說與理合
285 51 fēi not; non-; un- 世間思惟非義饒益
286 51 fēi Kangxi radical 175 世間思惟非義饒益
287 51 fēi wrong; bad; untruthful 世間思惟非義饒益
288 51 fēi different 世間思惟非義饒益
289 51 fēi to not be; to not have 世間思惟非義饒益
290 51 fēi to violate; to be contrary to 世間思惟非義饒益
291 51 fēi Africa 世間思惟非義饒益
292 51 fēi to slander 世間思惟非義饒益
293 51 fěi to avoid 世間思惟非義饒益
294 51 fēi must 世間思惟非義饒益
295 51 fēi an error 世間思惟非義饒益
296 51 fēi a problem; a question 世間思惟非義饒益
297 51 fēi evil 世間思惟非義饒益
298 51 fēi besides; except; unless 世間思惟非義饒益
299 50 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當正思惟
300 50 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當正思惟
301 50 dāng dang (sound of a bell) 汝等當正思惟
302 50 dāng to face 汝等當正思惟
303 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當正思惟
304 50 dāng to manage; to host 汝等當正思惟
305 50 dāng should 汝等當正思惟
306 50 dāng to treat; to regard as 汝等當正思惟
307 50 dǎng to think 汝等當正思惟
308 50 dàng suitable; correspond to 汝等當正思惟
309 50 dǎng to be equal 汝等當正思惟
310 50 dàng that 汝等當正思惟
311 50 dāng an end; top 汝等當正思惟
312 50 dàng clang; jingle 汝等當正思惟
313 50 dāng to judge 汝等當正思惟
314 50 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當正思惟
315 50 dàng the same 汝等當正思惟
316 50 dàng to pawn 汝等當正思惟
317 50 dàng to fail [an exam] 汝等當正思惟
318 50 dàng a trap 汝等當正思惟
319 50 dàng a pawned item 汝等當正思惟
320 50 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當正思惟
321 48 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth; four noble truths 當思惟四聖諦
322 47 爾時 ěr shí at that time 爾時
323 47 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
324 47 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 此苦聖諦
325 46 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
326 46 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
327 46 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
328 46 jīng to go through; to experience 佛說此經已
329 46 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
330 46 jīng warp 佛說此經已
331 46 jīng longitude 佛說此經已
332 46 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
333 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
334 46 jīng a woman's period 佛說此經已
335 46 jīng to bear; to endure 佛說此經已
336 46 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
337 46 jīng classics 佛說此經已
338 46 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
339 46 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
340 46 jīng a standard; a norm 佛說此經已
341 46 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
342 46 jīng to measure 佛說此經已
343 46 jīng human pulse 佛說此經已
344 46 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
345 46 jīng sutra; discourse 佛說此經已
346 46 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
347 46 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
348 46 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
349 46 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
350 46 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
351 46 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
352 46 一時 yīshí a period of time; a while 一時
353 46 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
354 46 一時 yīshí at the same time 一時
355 46 一時 yīshí sometimes 一時
356 46 一時 yīshí accidentally 一時
357 46 一時 yīshí at one time 一時
358 45 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住王舍城迦蘭陀竹園
359 45 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住王舍城迦蘭陀竹園
360 45 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
361 42 苦集 kǔjí accumulation as the cause of suffering 此苦集聖諦
362 42 苦滅聖諦 kǔ miè shèng dì the noble truth of the extinction of suffering 此苦滅聖諦
363 40 also; too 亦得衣被
364 40 but 亦得衣被
365 40 this; he; she 亦得衣被
366 40 although; even though 亦得衣被
367 40 already 亦得衣被
368 40 particle with no meaning 亦得衣被
369 40 Yi 亦得衣被
370 39 earth; soil; dirt 世尊手捉團土
371 39 Kangxi radical 32 世尊手捉團土
372 39 local; indigenous; native 世尊手捉團土
373 39 land; territory 世尊手捉團土
374 39 earth element 世尊手捉團土
375 39 ground 世尊手捉團土
376 39 homeland 世尊手捉團土
377 39 god of the soil 世尊手捉團土
378 39 a category of musical instrument 世尊手捉團土
379 39 unrefined; rustic; crude 世尊手捉團土
380 39 Tujia people 世尊手捉團土
381 39 Tu People; Monguor 世尊手捉團土
382 39 soil; pāṃsu 世尊手捉團土
383 39 land; kṣetra 世尊手捉團土
384 36 饒益 ráoyì rich; plentiful 世間思惟非義饒益
385 36 饒益 ráoyì Benefit 世間思惟非義饒益
386 36 饒益 ráoyì favor; anugraha 世間思惟非義饒益
387 36 to arise; to get up 起增上欲
388 36 case; instance; batch; group 起增上欲
389 36 to rise; to raise 起增上欲
390 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起增上欲
391 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起增上欲
392 36 to start 起增上欲
393 36 to establish; to build 起增上欲
394 36 to draft; to draw up (a plan) 起增上欲
395 36 opening sentence; opening verse 起增上欲
396 36 to get out of bed 起增上欲
397 36 to recover; to heal 起增上欲
398 36 to take out; to extract 起增上欲
399 36 marks the beginning of an action 起增上欲
400 36 marks the sufficiency of an action 起增上欲
401 36 to call back from mourning 起增上欲
402 36 to take place; to occur 起增上欲
403 36 from 起增上欲
404 36 to conjecture 起增上欲
405 36 stand up; utthāna 起增上欲
406 36 arising; utpāda 起增上欲
407 35 苦滅道 kǔ miè dào the path of practice leading to the cessation of suffering 此苦滅道跡聖諦
408 35 a footprint 此苦滅道跡聖諦
409 35 a mark; a trace; a vestige; a sign 此苦滅道跡聖諦
410 35 something left from previous generations 此苦滅道跡聖諦
411 35 to follow; to copy; to imitate 此苦滅道跡聖諦
412 35 to inspect; to investigate; to search 此苦滅道跡聖諦
413 35 a manifestation 此苦滅道跡聖諦
414 35 footprint; pada 此苦滅道跡聖諦
415 34 entirely; without exception 眾生常與界俱
416 34 both; together 眾生常與界俱
417 34 together; sardham 眾生常與界俱
418 33 idea 佛知其意
419 33 Italy (abbreviation) 佛知其意
420 33 a wish; a desire; intention 佛知其意
421 33 mood; feeling 佛知其意
422 33 will; willpower; determination 佛知其意
423 33 bearing; spirit 佛知其意
424 33 to think of; to long for; to miss 佛知其意
425 33 to anticipate; to expect 佛知其意
426 33 to doubt; to suspect 佛知其意
427 33 meaning 佛知其意
428 33 a suggestion; a hint 佛知其意
429 33 an understanding; a point of view 佛知其意
430 33 or 佛知其意
431 33 Yi 佛知其意
432 33 manas; mind; mentation 佛知其意
433 32 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 佛住王舍城迦蘭陀竹園
434 31 迦蘭陀竹園 jiālántuó zhú yuán Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana 佛住王舍城迦蘭陀竹園
435 31 wèi for; to 何等為四
436 31 wèi because of 何等為四
437 31 wéi to act as; to serve 何等為四
438 31 wéi to change into; to become 何等為四
439 31 wéi to be; is 何等為四
440 31 wéi to do 何等為四
441 31 wèi for 何等為四
442 31 wèi because of; for; to 何等為四
443 31 wèi to 何等為四
444 31 wéi in a passive construction 何等為四
445 31 wéi forming a rehetorical question 何等為四
446 31 wéi forming an adverb 何等為四
447 31 wéi to add emphasis 何等為四
448 31 wèi to support; to help 何等為四
449 31 wéi to govern 何等為四
450 31 wèi to be; bhū 何等為四
451 31 yǎn eye 謂緣眼界生眼觸
452 31 yǎn measure word for wells 謂緣眼界生眼觸
453 31 yǎn eyeball 謂緣眼界生眼觸
454 31 yǎn sight 謂緣眼界生眼觸
455 31 yǎn the present moment 謂緣眼界生眼觸
456 31 yǎn an opening; a small hole 謂緣眼界生眼觸
457 31 yǎn a trap 謂緣眼界生眼觸
458 31 yǎn insight 謂緣眼界生眼觸
459 31 yǎn a salitent point 謂緣眼界生眼觸
460 31 yǎn a beat with no accent 謂緣眼界生眼觸
461 31 yǎn to look; to glance 謂緣眼界生眼觸
462 31 yǎn to see proof 謂緣眼界生眼觸
463 31 yǎn eye; cakṣus 謂緣眼界生眼觸
464 29 shàng top; a high position 如上廣說
465 29 shang top; the position on or above something 如上廣說
466 29 shàng to go up; to go forward 如上廣說
467 29 shàng shang 如上廣說
468 29 shàng previous; last 如上廣說
469 29 shàng high; higher 如上廣說
470 29 shàng advanced 如上廣說
471 29 shàng a monarch; a sovereign 如上廣說
472 29 shàng time 如上廣說
473 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上廣說
474 29 shàng far 如上廣說
475 29 shàng big; as big as 如上廣說
476 29 shàng abundant; plentiful 如上廣說
477 29 shàng to report 如上廣說
478 29 shàng to offer 如上廣說
479 29 shàng to go on stage 如上廣說
480 29 shàng to take office; to assume a post 如上廣說
481 29 shàng to install; to erect 如上廣說
482 29 shàng to suffer; to sustain 如上廣說
483 29 shàng to burn 如上廣說
484 29 shàng to remember 如上廣說
485 29 shang on; in 如上廣說
486 29 shàng upward 如上廣說
487 29 shàng to add 如上廣說
488 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上廣說
489 29 shàng to meet 如上廣說
490 29 shàng falling then rising (4th) tone 如上廣說
491 29 shang used after a verb indicating a result 如上廣說
492 29 shàng a musical note 如上廣說
493 29 shàng higher, superior; uttara 如上廣說
494 29 眾生 zhòngshēng all living things 若眾生生於彼中
495 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 若眾生生於彼中
496 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 若眾生生於彼中
497 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若眾生生於彼中
498 29 desire 起增上欲
499 29 to desire; to wish 起增上欲
500 29 almost; nearly; about to occur 起增上欲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
种种 種種 zhǒng zhǒng various forms
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhě ca
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大湖 100 Dahu; Tahu
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
恒伽 104 Ganges River
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗山 羅山 108 Luoshan
魔天 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
揵陀 113 Gandhara
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善慧 115 Shan Hui
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五趣 119 Five Realms
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
鼻识 鼻識 98 sense of smell
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净地 淨地 106 a pure location
卷第十六 106 scroll 16
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
律者 108 vinaya teacher
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施者 115 giver
十八界 115 eighteen realms
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四一 115 four ones
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
香界 120 a Buddhist temple
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
一由旬 121 one yojana
应作 應作 121 a manifestation
意识界 意識界 121 realm of consciousness
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲生 121 arising from desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on