Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 162 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 佛告聚落主
2 137 zhǔ owner 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
3 137 zhǔ principal; main; primary 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
4 137 zhǔ master 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
5 137 zhǔ host 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
6 137 zhǔ to manage; to lead 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
7 137 zhǔ to decide; to advocate 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
8 137 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
9 137 zhǔ to signify; to indicate 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
10 137 zhǔ oneself 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
11 137 zhǔ a person; a party 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
12 137 zhǔ God; the Lord 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
13 137 zhǔ lord; ruler; chief 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
14 137 zhǔ an ancestral tablet 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
15 137 zhǔ princess 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
16 137 zhǔ chairperson 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
17 137 zhǔ fundamental 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
18 137 zhǔ Zhu 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
19 137 zhù to pour 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
20 137 zhǔ host; svamin 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
21 137 zhǔ abbot 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
22 128 wéi to act as; to serve 云何為上座
23 128 wéi to change into; to become 云何為上座
24 128 wéi to be; is 云何為上座
25 128 wéi to do 云何為上座
26 128 wèi to support; to help 云何為上座
27 128 wéi to govern 云何為上座
28 128 wèi to be; bhū 云何為上座
29 126 infix potential marker 不善不辯
30 102 具足 jùzú Completeness 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
31 102 具足 jùzú complete; accomplished 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
32 102 具足 jùzú Purāṇa 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
33 101 self 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
34 101 [my] dear 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
35 101 Wo 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
36 101 self; atman; attan 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
37 101 ga 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
38 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說言
39 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說言
40 97 shuì to persuade 世尊說言
41 97 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說言
42 97 shuō a doctrine; a theory 世尊說言
43 97 shuō to claim; to assert 世尊說言
44 97 shuō allocution 世尊說言
45 97 shuō to criticize; to scold 世尊說言
46 97 shuō to indicate; to refer to 世尊說言
47 97 shuō speach; vāda 世尊說言
48 97 shuō to speak; bhāṣate 世尊說言
49 97 shuō to instruct 世尊說言
50 95 zhě ca 若說如來後有生死者
51 76 to go; to 如來正法於此則沒
52 76 to rely on; to depend on 如來正法於此則沒
53 76 Yu 如來正法於此則沒
54 76 a crow 如來正法於此則沒
55 73 Buddha; Awakened One 往詣佛所
56 73 relating to Buddhism 往詣佛所
57 73 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
58 73 a Buddhist text 往詣佛所
59 73 to touch; to stroke 往詣佛所
60 73 Buddha 往詣佛所
61 73 Buddha; Awakened One 往詣佛所
62 66 desire 譬如劫欲壞時
63 66 to desire; to wish 譬如劫欲壞時
64 66 to desire; to intend 譬如劫欲壞時
65 66 lust 譬如劫欲壞時
66 66 desire; intention; wish; kāma 譬如劫欲壞時
67 61 suǒ a few; various; some 云何所問如來有後生死
68 61 suǒ a place; a location 云何所問如來有後生死
69 61 suǒ indicates a passive voice 云何所問如來有後生死
70 61 suǒ an ordinal number 云何所問如來有後生死
71 61 suǒ meaning 云何所問如來有後生死
72 61 suǒ garrison 云何所問如來有後生死
73 61 suǒ place; pradeśa 云何所問如來有後生死
74 56 method; way 非法言法
75 56 France 非法言法
76 56 the law; rules; regulations 非法言法
77 56 the teachings of the Buddha; Dharma 非法言法
78 56 a standard; a norm 非法言法
79 56 an institution 非法言法
80 56 to emulate 非法言法
81 56 magic; a magic trick 非法言法
82 56 punishment 非法言法
83 56 Fa 非法言法
84 56 a precedent 非法言法
85 56 a classification of some kinds of Han texts 非法言法
86 56 relating to a ceremony or rite 非法言法
87 56 Dharma 非法言法
88 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非法言法
89 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非法言法
90 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非法言法
91 56 quality; characteristic 非法言法
92 52 yán to speak; to say; said 語尊者舍利弗言
93 52 yán language; talk; words; utterance; speech 語尊者舍利弗言
94 52 yán Kangxi radical 149 語尊者舍利弗言
95 52 yán phrase; sentence 語尊者舍利弗言
96 52 yán a word; a syllable 語尊者舍利弗言
97 52 yán a theory; a doctrine 語尊者舍利弗言
98 52 yán to regard as 語尊者舍利弗言
99 52 yán to act as 語尊者舍利弗言
100 52 yán word; vacana 語尊者舍利弗言
101 52 yán speak; vad 語尊者舍利弗言
102 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說言
103 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說言
104 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是因
105 47 Kangxi radical 49 與尊者面相問訊慰勞已
106 47 to bring to an end; to stop 與尊者面相問訊慰勞已
107 47 to complete 與尊者面相問訊慰勞已
108 47 to demote; to dismiss 與尊者面相問訊慰勞已
109 47 to recover from an illness 與尊者面相問訊慰勞已
110 47 former; pūrvaka 與尊者面相問訊慰勞已
111 46 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
112 46 gào to tell; to say; said; told 佛告聚落主
113 46 gào to request 佛告聚落主
114 46 gào to report; to inform 佛告聚落主
115 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告聚落主
116 46 gào to accuse; to sue 佛告聚落主
117 46 gào to reach 佛告聚落主
118 46 gào an announcement 佛告聚落主
119 46 gào a party 佛告聚落主
120 46 gào a vacation 佛告聚落主
121 46 gào Gao 佛告聚落主
122 46 gào to tell; jalp 佛告聚落主
123 45 to use; to grasp 以向與諸外道出家所論說事
124 45 to rely on 以向與諸外道出家所論說事
125 45 to regard 以向與諸外道出家所論說事
126 45 to be able to 以向與諸外道出家所論說事
127 45 to order; to command 以向與諸外道出家所論說事
128 45 used after a verb 以向與諸外道出家所論說事
129 45 a reason; a cause 以向與諸外道出家所論說事
130 45 Israel 以向與諸外道出家所論說事
131 45 Yi 以向與諸外道出家所論說事
132 45 use; yogena 以向與諸外道出家所論說事
133 41 fēi Kangxi radical 175 非無後生死耶
134 41 fēi wrong; bad; untruthful 非無後生死耶
135 41 fēi different 非無後生死耶
136 41 fēi to not be; to not have 非無後生死耶
137 41 fēi to violate; to be contrary to 非無後生死耶
138 41 fēi Africa 非無後生死耶
139 41 fēi to slander 非無後生死耶
140 41 fěi to avoid 非無後生死耶
141 41 fēi must 非無後生死耶
142 41 fēi an error 非無後生死耶
143 41 fēi a problem; a question 非無後生死耶
144 41 fēi evil 非無後生死耶
145 39 shòu to suffer; to be subjected to 是則為受
146 39 shòu to transfer; to confer 是則為受
147 39 shòu to receive; to accept 是則為受
148 39 shòu to tolerate 是則為受
149 39 shòu feelings; sensations 是則為受
150 36 color 是則為色
151 36 form; matter 是則為色
152 36 shǎi dice 是則為色
153 36 Kangxi radical 139 是則為色
154 36 countenance 是則為色
155 36 scene; sight 是則為色
156 36 feminine charm; female beauty 是則為色
157 36 kind; type 是則為色
158 36 quality 是則為色
159 36 to be angry 是則為色
160 36 to seek; to search for 是則為色
161 36 lust; sexual desire 是則為色
162 36 form; rupa 是則為色
163 36 shēng to be born; to give birth 有相似像法生
164 36 shēng to live 有相似像法生
165 36 shēng raw 有相似像法生
166 36 shēng a student 有相似像法生
167 36 shēng life 有相似像法生
168 36 shēng to produce; to give rise 有相似像法生
169 36 shēng alive 有相似像法生
170 36 shēng a lifetime 有相似像法生
171 36 shēng to initiate; to become 有相似像法生
172 36 shēng to grow 有相似像法生
173 36 shēng unfamiliar 有相似像法生
174 36 shēng not experienced 有相似像法生
175 36 shēng hard; stiff; strong 有相似像法生
176 36 shēng having academic or professional knowledge 有相似像法生
177 36 shēng a male role in traditional theatre 有相似像法生
178 36 shēng gender 有相似像法生
179 36 shēng to develop; to grow 有相似像法生
180 36 shēng to set up 有相似像法生
181 36 shēng a prostitute 有相似像法生
182 36 shēng a captive 有相似像法生
183 36 shēng a gentleman 有相似像法生
184 36 shēng Kangxi radical 100 有相似像法生
185 36 shēng unripe 有相似像法生
186 36 shēng nature 有相似像法生
187 36 shēng to inherit; to succeed 有相似像法生
188 36 shēng destiny 有相似像法生
189 36 shēng birth 有相似像法生
190 36 shēng arise; produce; utpad 有相似像法生
191 34 zhōng middle 住耆闍崛山中
192 34 zhōng medium; medium sized 住耆闍崛山中
193 34 zhōng China 住耆闍崛山中
194 34 zhòng to hit the mark 住耆闍崛山中
195 34 zhōng midday 住耆闍崛山中
196 34 zhōng inside 住耆闍崛山中
197 34 zhōng during 住耆闍崛山中
198 34 zhōng Zhong 住耆闍崛山中
199 34 zhōng intermediary 住耆闍崛山中
200 34 zhōng half 住耆闍崛山中
201 34 zhòng to reach; to attain 住耆闍崛山中
202 34 zhòng to suffer; to infect 住耆闍崛山中
203 34 zhòng to obtain 住耆闍崛山中
204 34 zhòng to pass an exam 住耆闍崛山中
205 34 zhōng middle 住耆闍崛山中
206 34 ér Kangxi radical 126 而諸比丘少樂習學
207 34 ér as if; to seem like 而諸比丘少樂習學
208 34 néng can; able 而諸比丘少樂習學
209 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸比丘少樂習學
210 34 ér to arrive; up to 而諸比丘少樂習學
211 34 sān three 是故我先三問不答
212 34 sān third 是故我先三問不答
213 34 sān more than two 是故我先三問不答
214 34 sān very few 是故我先三問不答
215 34 sān San 是故我先三問不答
216 34 sān three; tri 是故我先三問不答
217 34 sān sa 是故我先三問不答
218 34 sān three kinds; trividha 是故我先三問不答
219 32 形體 xíngtǐ shape; body; form 形體不具足
220 32 形體 xíngtǐ to divid into parts 形體不具足
221 31 方便 fāngbiàn convenient 堪能方便摧伏怨敵
222 31 方便 fāngbiàn to to the toilet 堪能方便摧伏怨敵
223 31 方便 fāngbiàn to have money to lend 堪能方便摧伏怨敵
224 31 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 堪能方便摧伏怨敵
225 31 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 堪能方便摧伏怨敵
226 31 方便 fāngbiàn appropriate 堪能方便摧伏怨敵
227 31 方便 fāngbiàn Convenience 堪能方便摧伏怨敵
228 31 方便 fāngbiàn expedient means 堪能方便摧伏怨敵
229 31 方便 fāngbiàn Skillful Means 堪能方便摧伏怨敵
230 31 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 堪能方便摧伏怨敵
231 31 shí time; a point or period of time
232 31 shí a season; a quarter of a year
233 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
234 31 shí fashionable
235 31 shí fate; destiny; luck
236 31 shí occasion; opportunity; chance
237 31 shí tense
238 31 shí particular; special
239 31 shí to plant; to cultivate
240 31 shí an era; a dynasty
241 31 shí time [abstract]
242 31 shí seasonal
243 31 shí to wait upon
244 31 shí hour
245 31 shí appropriate; proper; timely
246 31 shí Shi
247 31 shí a present; currentlt
248 31 shí time; kāla
249 31 shí at that time; samaya
250 31 zhǒng kind; type 有三種惡邪
251 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有三種惡邪
252 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有三種惡邪
253 31 zhǒng seed; strain 有三種惡邪
254 31 zhǒng offspring 有三種惡邪
255 31 zhǒng breed 有三種惡邪
256 31 zhǒng race 有三種惡邪
257 31 zhǒng species 有三種惡邪
258 31 zhǒng root; source; origin 有三種惡邪
259 31 zhǒng grit; guts 有三種惡邪
260 31 zhǒng seed; bīja 有三種惡邪
261 30 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
262 30 沙門 shāmén sramana 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
263 30 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
264 30 disease; sickness; ailment 有馬捷疾具足
265 30 to hate; to envy 有馬捷疾具足
266 30 swift; rapid 有馬捷疾具足
267 30 urgent 有馬捷疾具足
268 30 pain 有馬捷疾具足
269 30 to get sick 有馬捷疾具足
270 30 to worry; to be nervous 有馬捷疾具足
271 30 speedy; kṣipram 有馬捷疾具足
272 30 jié quick; nimble; clever 有馬捷疾具足
273 30 jié to win; to be victorious; to triumph 有馬捷疾具足
274 30 jié Czech Republic 有馬捷疾具足
275 30 jié to succeed 有馬捷疾具足
276 30 jié a side road 有馬捷疾具足
277 30 jié a war trophy; booty 有馬捷疾具足
278 30 jié quick; āśu 有馬捷疾具足
279 30 bitterness; bitter flavor 是苦非法
280 30 hardship; suffering 是苦非法
281 30 to make things difficult for 是苦非法
282 30 to train; to practice 是苦非法
283 30 to suffer from a misfortune 是苦非法
284 30 bitter 是苦非法
285 30 grieved; facing hardship 是苦非法
286 30 in low spirits; depressed 是苦非法
287 30 painful 是苦非法
288 30 suffering; duḥkha; dukkha 是苦非法
289 30 如來 rúlái Tathagata 如來有後生死耶
290 30 如來 Rúlái Tathagata 如來有後生死耶
291 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來有後生死耶
292 29 zhù to dwell; to live; to reside 住耆闍崛山中
293 29 zhù to stop; to halt 住耆闍崛山中
294 29 zhù to retain; to remain 住耆闍崛山中
295 29 zhù to lodge at [temporarily] 住耆闍崛山中
296 29 zhù verb complement 住耆闍崛山中
297 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 住耆闍崛山中
298 28 dialect; language; speech 語尊者舍利弗言
299 28 to speak; to tell 語尊者舍利弗言
300 28 verse; writing 語尊者舍利弗言
301 28 to speak; to tell 語尊者舍利弗言
302 28 proverbs; common sayings; old expressions 語尊者舍利弗言
303 28 a signal 語尊者舍利弗言
304 28 to chirp; to tweet 語尊者舍利弗言
305 28 words; discourse; vac 語尊者舍利弗言
306 28 Qi 當其彼人歡樂喜笑者
307 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
308 27 zuò to do 作此語已
309 27 zuò to act as; to serve as 作此語已
310 27 zuò to start 作此語已
311 27 zuò a writing; a work 作此語已
312 27 zuò to dress as; to be disguised as 作此語已
313 27 zuō to create; to make 作此語已
314 27 zuō a workshop 作此語已
315 27 zuō to write; to compose 作此語已
316 27 zuò to rise 作此語已
317 27 zuò to be aroused 作此語已
318 27 zuò activity; action; undertaking 作此語已
319 27 zuò to regard as 作此語已
320 27 zuò action; kāraṇa 作此語已
321 27 míng fame; renown; reputation 是名
322 27 míng a name; personal name; designation 是名
323 27 míng rank; position 是名
324 27 míng an excuse 是名
325 27 míng life 是名
326 27 míng to name; to call 是名
327 27 míng to express; to describe 是名
328 27 míng to be called; to have the name 是名
329 27 míng to own; to possess 是名
330 27 míng famous; renowned 是名
331 27 míng moral 是名
332 27 míng name; naman 是名
333 27 míng fame; renown; yasas 是名
334 26 Kangxi radical 132 我自念
335 26 Zi 我自念
336 26 a nose 我自念
337 26 the beginning; the start 我自念
338 26 origin 我自念
339 26 to employ; to use 我自念
340 26 to be 我自念
341 26 self; soul; ātman 我自念
342 26 wèn to ask 又問
343 26 wèn to inquire after 又問
344 26 wèn to interrogate 又問
345 26 wèn to hold responsible 又問
346 26 wèn to request something 又問
347 26 wèn to rebuke 又問
348 26 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
349 26 wèn news 又問
350 26 wèn to propose marriage 又問
351 26 wén to inform 又問
352 26 wèn to research 又問
353 26 wèn Wen 又問
354 26 wèn a question 又問
355 26 wèn ask; prccha 又問
356 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生善趣箭降伏天者
357 26 děi to want to; to need to 得生善趣箭降伏天者
358 26 děi must; ought to 得生善趣箭降伏天者
359 26 de 得生善趣箭降伏天者
360 26 de infix potential marker 得生善趣箭降伏天者
361 26 to result in 得生善趣箭降伏天者
362 26 to be proper; to fit; to suit 得生善趣箭降伏天者
363 26 to be satisfied 得生善趣箭降伏天者
364 26 to be finished 得生善趣箭降伏天者
365 26 děi satisfying 得生善趣箭降伏天者
366 26 to contract 得生善趣箭降伏天者
367 26 to hear 得生善趣箭降伏天者
368 26 to have; there is 得生善趣箭降伏天者
369 26 marks time passed 得生善趣箭降伏天者
370 26 obtain; attain; prāpta 得生善趣箭降伏天者
371 26 lìng to make; to cause to be; to lead 有五因緣能令如來正法沈沒
372 26 lìng to issue a command 有五因緣能令如來正法沈沒
373 26 lìng rules of behavior; customs 有五因緣能令如來正法沈沒
374 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有五因緣能令如來正法沈沒
375 26 lìng a season 有五因緣能令如來正法沈沒
376 26 lìng respected; good reputation 有五因緣能令如來正法沈沒
377 26 lìng good 有五因緣能令如來正法沈沒
378 26 lìng pretentious 有五因緣能令如來正法沈沒
379 26 lìng a transcending state of existence 有五因緣能令如來正法沈沒
380 26 lìng a commander 有五因緣能令如來正法沈沒
381 26 lìng a commanding quality; an impressive character 有五因緣能令如來正法沈沒
382 26 lìng lyrics 有五因緣能令如來正法沈沒
383 26 lìng Ling 有五因緣能令如來正法沈沒
384 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 有五因緣能令如來正法沈沒
385 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為色
386 25 a grade; a level 是則為色
387 25 an example; a model 是則為色
388 25 a weighing device 是則為色
389 25 to grade; to rank 是則為色
390 25 to copy; to imitate; to follow 是則為色
391 25 to do 是則為色
392 25 koan; kōan; gong'an 是則為色
393 25 自苦 zìkǔ self inflicted 二者自苦方便
394 25 Ru River 我今問汝
395 25 Ru 我今問汝
396 24 Yi 此亦不然
397 23 other; another; some other 他為其作惡性名字
398 23 other 他為其作惡性名字
399 23 tha 他為其作惡性名字
400 23 ṭha 他為其作惡性名字
401 23 other; anya 他為其作惡性名字
402 23 guī to go back; to return 歸佛
403 23 guī to belong to; to be classified as 歸佛
404 23 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 歸佛
405 23 guī used between a repeated verb to indicate contrast 歸佛
406 23 guī to revert to; to give back to 歸佛
407 23 guī (of a woman) to get married 歸佛
408 23 guī to assemble; to meet together; to converge 歸佛
409 23 guī to appreciate; to admire 歸佛
410 23 guī to divide with a single digit divisor 歸佛
411 23 guī to pledge allegiance to 歸佛
412 23 guī to withdraw 歸佛
413 23 guī to settle down 歸佛
414 23 guī Gui 歸佛
415 23 kuì to give; to sacrifice food 歸佛
416 23 kuì ashamed 歸佛
417 23 guī returned; āgata 歸佛
418 23 jīn today; present; now 今多為聲聞制戒
419 23 jīn Jin 今多為聲聞制戒
420 23 jīn modern 今多為聲聞制戒
421 23 jīn now; adhunā 今多為聲聞制戒
422 22 cóng to follow 從坐起去
423 22 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起去
424 22 cóng to participate in something 從坐起去
425 22 cóng to use a certain method or principle 從坐起去
426 22 cóng something secondary 從坐起去
427 22 cóng remote relatives 從坐起去
428 22 cóng secondary 從坐起去
429 22 cóng to go on; to advance 從坐起去
430 22 cōng at ease; informal 從坐起去
431 22 zòng a follower; a supporter 從坐起去
432 22 zòng to release 從坐起去
433 22 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起去
434 22 meaning; sense 莫問此義
435 22 justice; right action; righteousness 莫問此義
436 22 artificial; man-made; fake 莫問此義
437 22 chivalry; generosity 莫問此義
438 22 just; righteous 莫問此義
439 22 adopted 莫問此義
440 22 a relationship 莫問此義
441 22 volunteer 莫問此義
442 22 something suitable 莫問此義
443 22 a martyr 莫問此義
444 22 a law 莫問此義
445 22 Yi 莫問此義
446 22 Righteousness 莫問此義
447 22 aim; artha 莫問此義
448 21 尼揵 níqián Nirgrantha 有刀師氏聚落主是尼揵弟子
449 21 wén to hear 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
450 21 wén Wen 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
451 21 wén sniff at; to smell 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
452 21 wén to be widely known 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
453 21 wén to confirm; to accept 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
454 21 wén information 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
455 21 wèn famous; well known 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
456 21 wén knowledge; learning 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
457 21 wèn popularity; prestige; reputation 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
458 21 wén to question 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
459 21 wén heard; śruta 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
460 21 wén hearing; śruti 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
461 20 huó alive; living 戰鬪活聚落主來詣佛所
462 20 huó to live; to exist; to survive 戰鬪活聚落主來詣佛所
463 20 huó work 戰鬪活聚落主來詣佛所
464 20 huó active; lively; vivid 戰鬪活聚落主來詣佛所
465 20 huó to save; to keep alive 戰鬪活聚落主來詣佛所
466 20 huó agile; flexible 戰鬪活聚落主來詣佛所
467 20 huó product; workmanship 戰鬪活聚落主來詣佛所
468 20 huó live; jīv 戰鬪活聚落主來詣佛所
469 19 hòu after; later 有後無後
470 19 hòu empress; queen 有後無後
471 19 hòu sovereign 有後無後
472 19 hòu the god of the earth 有後無後
473 19 hòu late; later 有後無後
474 19 hòu offspring; descendents 有後無後
475 19 hòu to fall behind; to lag 有後無後
476 19 hòu behind; back 有後無後
477 19 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 有後無後
478 19 hòu Hou 有後無後
479 19 hòu after; behind 有後無後
480 19 hòu following 有後無後
481 19 hòu to be delayed 有後無後
482 19 hòu to abandon; to discard 有後無後
483 19 hòu feudal lords 有後無後
484 19 hòu Hou 有後無後
485 19 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 有後無後
486 19 hòu rear; paścāt 有後無後
487 19 hòu later; paścima 有後無後
488 19 主言 zhǔyán to record a discussion 聚落主言
489 19 瞋恚 chēnhuì anger; rage 不離瞋恚
490 19 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 不離瞋恚
491 19 瞋恚 chēnhuì Anger 不離瞋恚
492 18 爾時 ěr shí at that time 爾時
493 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
494 18 歡喜 huānxǐ joyful 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
495 18 歡喜 huānxǐ to like 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
496 18 歡喜 huānxǐ joy 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
497 18 歡喜 huānxǐ joy; prīti 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
498 18 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
499 18 歡喜 huānxǐ Nandi 尊者摩訶迦葉歡喜隨喜
500 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有比丘心樂習學

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 佛告聚落主
2 137 zhǔ owner 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
3 137 zhǔ principal; main; primary 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
4 137 zhǔ master 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
5 137 zhǔ host 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
6 137 zhǔ to manage; to lead 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
7 137 zhǔ to decide; to advocate 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
8 137 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
9 137 zhǔ to signify; to indicate 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
10 137 zhǔ oneself 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
11 137 zhǔ a person; a party 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
12 137 zhǔ God; the Lord 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
13 137 zhǔ lord; ruler; chief 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
14 137 zhǔ an ancestral tablet 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
15 137 zhǔ princess 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
16 137 zhǔ chairperson 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
17 137 zhǔ fundamental 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
18 137 zhǔ Zhu 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
19 137 zhù to pour 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
20 137 zhǔ host; svamin 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
21 137 zhǔ abbot 有遮羅周羅那羅聚落主來詣佛所
22 128 wèi for; to 云何為上座
23 128 wèi because of 云何為上座
24 128 wéi to act as; to serve 云何為上座
25 128 wéi to change into; to become 云何為上座
26 128 wéi to be; is 云何為上座
27 128 wéi to do 云何為上座
28 128 wèi for 云何為上座
29 128 wèi because of; for; to 云何為上座
30 128 wèi to 云何為上座
31 128 wéi in a passive construction 云何為上座
32 128 wéi forming a rehetorical question 云何為上座
33 128 wéi forming an adverb 云何為上座
34 128 wéi to add emphasis 云何為上座
35 128 wèi to support; to help 云何為上座
36 128 wéi to govern 云何為上座
37 128 wèi to be; bhū 云何為上座
38 126 not; no 不善不辯
39 126 expresses that a certain condition cannot be acheived 不善不辯
40 126 as a correlative 不善不辯
41 126 no (answering a question) 不善不辯
42 126 forms a negative adjective from a noun 不善不辯
43 126 at the end of a sentence to form a question 不善不辯
44 126 to form a yes or no question 不善不辯
45 126 infix potential marker 不善不辯
46 126 no; na 不善不辯
47 102 具足 jùzú Completeness 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
48 102 具足 jùzú complete; accomplished 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
49 102 具足 jùzú Purāṇa 瞿曇常願欲令諸家福利具足增長
50 101 I; me; my 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
51 101 self 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
52 101 we; our 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
53 101 [my] dear 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
54 101 Wo 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
55 101 self; atman; attan 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
56 101 ga 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
57 101 I; aham 我聞古昔歌舞戲笑耆年宿士作如是說
58 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說言
59 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說言
60 97 shuì to persuade 世尊說言
61 97 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說言
62 97 shuō a doctrine; a theory 世尊說言
63 97 shuō to claim; to assert 世尊說言
64 97 shuō allocution 世尊說言
65 97 shuō to criticize; to scold 世尊說言
66 97 shuō to indicate; to refer to 世尊說言
67 97 shuō speach; vāda 世尊說言
68 97 shuō to speak; bhāṣate 世尊說言
69 97 shuō to instruct 世尊說言
70 95 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若說如來後有生死者
71 95 zhě that 若說如來後有生死者
72 95 zhě nominalizing function word 若說如來後有生死者
73 95 zhě used to mark a definition 若說如來後有生死者
74 95 zhě used to mark a pause 若說如來後有生死者
75 95 zhě topic marker; that; it 若說如來後有生死者
76 95 zhuó according to 若說如來後有生死者
77 95 zhě ca 若說如來後有生死者
78 92 ruò to seem; to be like; as 若說如來後有生死者
79 92 ruò seemingly 若說如來後有生死者
80 92 ruò if 若說如來後有生死者
81 92 ruò you 若說如來後有生死者
82 92 ruò this; that 若說如來後有生死者
83 92 ruò and; or 若說如來後有生死者
84 92 ruò as for; pertaining to 若說如來後有生死者
85 92 pomegranite 若說如來後有生死者
86 92 ruò to choose 若說如來後有生死者
87 92 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說如來後有生死者
88 92 ruò thus 若說如來後有生死者
89 92 ruò pollia 若說如來後有生死者
90 92 ruò Ruo 若說如來後有生死者
91 92 ruò only then 若說如來後有生死者
92 92 ja 若說如來後有生死者
93 92 jñā 若說如來後有生死者
94 92 ruò if; yadi 若說如來後有生死者
95 84 yǒu is; are; to exist 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
96 84 yǒu to have; to possess 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
97 84 yǒu indicates an estimate 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
98 84 yǒu indicates a large quantity 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
99 84 yǒu indicates an affirmative response 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
100 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
101 84 yǒu used to compare two things 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
102 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
103 84 yǒu used before the names of dynasties 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
104 84 yǒu a certain thing; what exists 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
105 84 yǒu multiple of ten and ... 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
106 84 yǒu abundant 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
107 84 yǒu purposeful 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
108 84 yǒu You 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
109 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
110 84 yǒu becoming; bhava 有眾多外道出家詣尊者舍利弗
111 79 shì is; are; am; to be 此是無記
112 79 shì is exactly 此是無記
113 79 shì is suitable; is in contrast 此是無記
114 79 shì this; that; those 此是無記
115 79 shì really; certainly 此是無記
116 79 shì correct; yes; affirmative 此是無記
117 79 shì true 此是無記
118 79 shì is; has; exists 此是無記
119 79 shì used between repetitions of a word 此是無記
120 79 shì a matter; an affair 此是無記
121 79 shì Shi 此是無記
122 79 shì is; bhū 此是無記
123 79 shì this; idam 此是無記
124 76 in; at 如來正法於此則沒
125 76 in; at 如來正法於此則沒
126 76 in; at; to; from 如來正法於此則沒
127 76 to go; to 如來正法於此則沒
128 76 to rely on; to depend on 如來正法於此則沒
129 76 to go to; to arrive at 如來正法於此則沒
130 76 from 如來正法於此則沒
131 76 give 如來正法於此則沒
132 76 oppposing 如來正法於此則沒
133 76 and 如來正法於此則沒
134 76 compared to 如來正法於此則沒
135 76 by 如來正法於此則沒
136 76 and; as well as 如來正法於此則沒
137 76 for 如來正法於此則沒
138 76 Yu 如來正法於此則沒
139 76 a crow 如來正法於此則沒
140 76 whew; wow 如來正法於此則沒
141 76 near to; antike 如來正法於此則沒
142 73 Buddha; Awakened One 往詣佛所
143 73 relating to Buddhism 往詣佛所
144 73 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
145 73 a Buddhist text 往詣佛所
146 73 to touch; to stroke 往詣佛所
147 73 Buddha 往詣佛所
148 73 Buddha; Awakened One 往詣佛所
149 69 that; those 令彼大眾歡樂喜笑
150 69 another; the other 令彼大眾歡樂喜笑
151 69 that; tad 令彼大眾歡樂喜笑
152 66 desire 譬如劫欲壞時
153 66 to desire; to wish 譬如劫欲壞時
154 66 almost; nearly; about to occur 譬如劫欲壞時
155 66 to desire; to intend 譬如劫欲壞時
156 66 lust 譬如劫欲壞時
157 66 desire; intention; wish; kāma 譬如劫欲壞時
158 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何所問如來有後生死
159 61 suǒ an office; an institute 云何所問如來有後生死
160 61 suǒ introduces a relative clause 云何所問如來有後生死
161 61 suǒ it 云何所問如來有後生死
162 61 suǒ if; supposing 云何所問如來有後生死
163 61 suǒ a few; various; some 云何所問如來有後生死
164 61 suǒ a place; a location 云何所問如來有後生死
165 61 suǒ indicates a passive voice 云何所問如來有後生死
166 61 suǒ that which 云何所問如來有後生死
167 61 suǒ an ordinal number 云何所問如來有後生死
168 61 suǒ meaning 云何所問如來有後生死
169 61 suǒ garrison 云何所問如來有後生死
170 61 suǒ place; pradeśa 云何所問如來有後生死
171 61 suǒ that which; yad 云何所問如來有後生死
172 56 this; these 此是無記
173 56 in this way 此是無記
174 56 otherwise; but; however; so 此是無記
175 56 at this time; now; here 此是無記
176 56 this; here; etad 此是無記
177 56 method; way 非法言法
178 56 France 非法言法
179 56 the law; rules; regulations 非法言法
180 56 the teachings of the Buddha; Dharma 非法言法
181 56 a standard; a norm 非法言法
182 56 an institution 非法言法
183 56 to emulate 非法言法
184 56 magic; a magic trick 非法言法
185 56 punishment 非法言法
186 56 Fa 非法言法
187 56 a precedent 非法言法
188 56 a classification of some kinds of Han texts 非法言法
189 56 relating to a ceremony or rite 非法言法
190 56 Dharma 非法言法
191 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非法言法
192 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非法言法
193 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非法言法
194 56 quality; characteristic 非法言法
195 52 yán to speak; to say; said 語尊者舍利弗言
196 52 yán language; talk; words; utterance; speech 語尊者舍利弗言
197 52 yán Kangxi radical 149 語尊者舍利弗言
198 52 yán a particle with no meaning 語尊者舍利弗言
199 52 yán phrase; sentence 語尊者舍利弗言
200 52 yán a word; a syllable 語尊者舍利弗言
201 52 yán a theory; a doctrine 語尊者舍利弗言
202 52 yán to regard as 語尊者舍利弗言
203 52 yán to act as 語尊者舍利弗言
204 52 yán word; vacana 語尊者舍利弗言
205 52 yán speak; vad 語尊者舍利弗言
206 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說言
207 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說言
208 49 如是 rúshì thus; so 如是因
209 49 如是 rúshì thus, so 如是因
210 49 如是 rúshì thus; evam 如是因
211 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是因
212 47 already 與尊者面相問訊慰勞已
213 47 Kangxi radical 49 與尊者面相問訊慰勞已
214 47 from 與尊者面相問訊慰勞已
215 47 to bring to an end; to stop 與尊者面相問訊慰勞已
216 47 final aspectual particle 與尊者面相問訊慰勞已
217 47 afterwards; thereafter 與尊者面相問訊慰勞已
218 47 too; very; excessively 與尊者面相問訊慰勞已
219 47 to complete 與尊者面相問訊慰勞已
220 47 to demote; to dismiss 與尊者面相問訊慰勞已
221 47 to recover from an illness 與尊者面相問訊慰勞已
222 47 certainly 與尊者面相問訊慰勞已
223 47 an interjection of surprise 與尊者面相問訊慰勞已
224 47 this 與尊者面相問訊慰勞已
225 47 former; pūrvaka 與尊者面相問訊慰勞已
226 47 former; pūrvaka 與尊者面相問訊慰勞已
227 46 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
228 46 gào to tell; to say; said; told 佛告聚落主
229 46 gào to request 佛告聚落主
230 46 gào to report; to inform 佛告聚落主
231 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告聚落主
232 46 gào to accuse; to sue 佛告聚落主
233 46 gào to reach 佛告聚落主
234 46 gào an announcement 佛告聚落主
235 46 gào a party 佛告聚落主
236 46 gào a vacation 佛告聚落主
237 46 gào Gao 佛告聚落主
238 46 gào to tell; jalp 佛告聚落主
239 45 so as to; in order to 以向與諸外道出家所論說事
240 45 to use; to regard as 以向與諸外道出家所論說事
241 45 to use; to grasp 以向與諸外道出家所論說事
242 45 according to 以向與諸外道出家所論說事
243 45 because of 以向與諸外道出家所論說事
244 45 on a certain date 以向與諸外道出家所論說事
245 45 and; as well as 以向與諸外道出家所論說事
246 45 to rely on 以向與諸外道出家所論說事
247 45 to regard 以向與諸外道出家所論說事
248 45 to be able to 以向與諸外道出家所論說事
249 45 to order; to command 以向與諸外道出家所論說事
250 45 further; moreover 以向與諸外道出家所論說事
251 45 used after a verb 以向與諸外道出家所論說事
252 45 very 以向與諸外道出家所論說事
253 45 already 以向與諸外道出家所論說事
254 45 increasingly 以向與諸外道出家所論說事
255 45 a reason; a cause 以向與諸外道出家所論說事
256 45 Israel 以向與諸外道出家所論說事
257 45 Yi 以向與諸外道出家所論說事
258 45 use; yogena 以向與諸外道出家所論說事
259 42 zhū all; many; various 諸外道
260 42 zhū Zhu 諸外道
261 42 zhū all; members of the class 諸外道
262 42 zhū interrogative particle 諸外道
263 42 zhū him; her; them; it 諸外道
264 42 zhū of; in 諸外道
265 42 zhū all; many; sarva 諸外道
266 41 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為五
267 41 何等 héděng sigh 何等為五
268 41 fēi not; non-; un- 非無後生死耶
269 41 fēi Kangxi radical 175 非無後生死耶
270 41 fēi wrong; bad; untruthful 非無後生死耶
271 41 fēi different 非無後生死耶
272 41 fēi to not be; to not have 非無後生死耶
273 41 fēi to violate; to be contrary to 非無後生死耶
274 41 fēi Africa 非無後生死耶
275 41 fēi to slander 非無後生死耶
276 41 fěi to avoid 非無後生死耶
277 41 fēi must 非無後生死耶
278 41 fēi an error 非無後生死耶
279 41 fēi a problem; a question 非無後生死耶
280 41 fēi evil 非無後生死耶
281 41 fēi besides; except; unless 非無後生死耶
282 41 fēi not 非無後生死耶
283 39 shòu to suffer; to be subjected to 是則為受
284 39 shòu to transfer; to confer 是則為受
285 39 shòu to receive; to accept 是則為受
286 39 shòu to tolerate 是則為受
287 39 shòu suitably 是則為受
288 39 shòu feelings; sensations 是則為受
289 36 color 是則為色
290 36 form; matter 是則為色
291 36 shǎi dice 是則為色
292 36 Kangxi radical 139 是則為色
293 36 countenance 是則為色
294 36 scene; sight 是則為色
295 36 feminine charm; female beauty 是則為色
296 36 kind; type 是則為色
297 36 quality 是則為色
298 36 to be angry 是則為色
299 36 to seek; to search for 是則為色
300 36 lust; sexual desire 是則為色
301 36 form; rupa 是則為色
302 36 shēng to be born; to give birth 有相似像法生
303 36 shēng to live 有相似像法生
304 36 shēng raw 有相似像法生
305 36 shēng a student 有相似像法生
306 36 shēng life 有相似像法生
307 36 shēng to produce; to give rise 有相似像法生
308 36 shēng alive 有相似像法生
309 36 shēng a lifetime 有相似像法生
310 36 shēng to initiate; to become 有相似像法生
311 36 shēng to grow 有相似像法生
312 36 shēng unfamiliar 有相似像法生
313 36 shēng not experienced 有相似像法生
314 36 shēng hard; stiff; strong 有相似像法生
315 36 shēng very; extremely 有相似像法生
316 36 shēng having academic or professional knowledge 有相似像法生
317 36 shēng a male role in traditional theatre 有相似像法生
318 36 shēng gender 有相似像法生
319 36 shēng to develop; to grow 有相似像法生
320 36 shēng to set up 有相似像法生
321 36 shēng a prostitute 有相似像法生
322 36 shēng a captive 有相似像法生
323 36 shēng a gentleman 有相似像法生
324 36 shēng Kangxi radical 100 有相似像法生
325 36 shēng unripe 有相似像法生
326 36 shēng nature 有相似像法生
327 36 shēng to inherit; to succeed 有相似像法生
328 36 shēng destiny 有相似像法生
329 36 shēng birth 有相似像法生
330 36 shēng arise; produce; utpad 有相似像法生
331 34 zhōng middle 住耆闍崛山中
332 34 zhōng medium; medium sized 住耆闍崛山中
333 34 zhōng China 住耆闍崛山中
334 34 zhòng to hit the mark 住耆闍崛山中
335 34 zhōng in; amongst 住耆闍崛山中
336 34 zhōng midday 住耆闍崛山中
337 34 zhōng inside 住耆闍崛山中
338 34 zhōng during 住耆闍崛山中
339 34 zhōng Zhong 住耆闍崛山中
340 34 zhōng intermediary 住耆闍崛山中
341 34 zhōng half 住耆闍崛山中
342 34 zhōng just right; suitably 住耆闍崛山中
343 34 zhōng while 住耆闍崛山中
344 34 zhòng to reach; to attain 住耆闍崛山中
345 34 zhòng to suffer; to infect 住耆闍崛山中
346 34 zhòng to obtain 住耆闍崛山中
347 34 zhòng to pass an exam 住耆闍崛山中
348 34 zhōng middle 住耆闍崛山中
349 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸比丘少樂習學
350 34 ér Kangxi radical 126 而諸比丘少樂習學
351 34 ér you 而諸比丘少樂習學
352 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸比丘少樂習學
353 34 ér right away; then 而諸比丘少樂習學
354 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸比丘少樂習學
355 34 ér if; in case; in the event that 而諸比丘少樂習學
356 34 ér therefore; as a result; thus 而諸比丘少樂習學
357 34 ér how can it be that? 而諸比丘少樂習學
358 34 ér so as to 而諸比丘少樂習學
359 34 ér only then 而諸比丘少樂習學
360 34 ér as if; to seem like 而諸比丘少樂習學
361 34 néng can; able 而諸比丘少樂習學
362 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸比丘少樂習學
363 34 ér me 而諸比丘少樂習學
364 34 ér to arrive; up to 而諸比丘少樂習學
365 34 ér possessive 而諸比丘少樂習學
366 34 ér and; ca 而諸比丘少樂習學
367 34 sān three 是故我先三問不答
368 34 sān third 是故我先三問不答
369 34 sān more than two 是故我先三問不答
370 34 sān very few 是故我先三問不答
371 34 sān repeatedly 是故我先三問不答
372 34 sān San 是故我先三問不答
373 34 sān three; tri 是故我先三問不答
374 34 sān sa 是故我先三問不答
375 34 sān three kinds; trividha 是故我先三問不答
376 34 乃至 nǎizhì and even 乃至非有非無後有亦如是說
377 34 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至非有非無後有亦如是說
378 32 形體 xíngtǐ shape; body; form 形體不具足
379 32 形體 xíngtǐ to divid into parts 形體不具足
380 31 方便 fāngbiàn convenient 堪能方便摧伏怨敵
381 31 方便 fāngbiàn to to the toilet 堪能方便摧伏怨敵
382 31 方便 fāngbiàn to have money to lend 堪能方便摧伏怨敵
383 31 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 堪能方便摧伏怨敵
384 31 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 堪能方便摧伏怨敵
385 31 方便 fāngbiàn appropriate 堪能方便摧伏怨敵
386 31 方便 fāngbiàn Convenience 堪能方便摧伏怨敵
387 31 方便 fāngbiàn expedient means 堪能方便摧伏怨敵
388 31 方便 fāngbiàn Skillful Means 堪能方便摧伏怨敵
389 31 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 堪能方便摧伏怨敵
390 31 shí time; a point or period of time
391 31 shí a season; a quarter of a year
392 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
393 31 shí at that time
394 31 shí fashionable
395 31 shí fate; destiny; luck
396 31 shí occasion; opportunity; chance
397 31 shí tense
398 31 shí particular; special
399 31 shí to plant; to cultivate
400 31 shí hour (measure word)
401 31 shí an era; a dynasty
402 31 shí time [abstract]
403 31 shí seasonal
404 31 shí frequently; often
405 31 shí occasionally; sometimes
406 31 shí on time
407 31 shí this; that
408 31 shí to wait upon
409 31 shí hour
410 31 shí appropriate; proper; timely
411 31 shí Shi
412 31 shí a present; currentlt
413 31 shí time; kāla
414 31 shí at that time; samaya
415 31 shí then; atha
416 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故有問世尊
417 31 old; ancient; former; past 故有問世尊
418 31 reason; cause; purpose 故有問世尊
419 31 to die 故有問世尊
420 31 so; therefore; hence 故有問世尊
421 31 original 故有問世尊
422 31 accident; happening; instance 故有問世尊
423 31 a friend; an acquaintance; friendship 故有問世尊
424 31 something in the past 故有問世尊
425 31 deceased; dead 故有問世尊
426 31 still; yet 故有問世尊
427 31 therefore; tasmāt 故有問世尊
428 31 zhǒng kind; type 有三種惡邪
429 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有三種惡邪
430 31 zhǒng kind; type 有三種惡邪
431 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有三種惡邪
432 31 zhǒng seed; strain 有三種惡邪
433 31 zhǒng offspring 有三種惡邪
434 31 zhǒng breed 有三種惡邪
435 31 zhǒng race 有三種惡邪
436 31 zhǒng species 有三種惡邪
437 31 zhǒng root; source; origin 有三種惡邪
438 31 zhǒng grit; guts 有三種惡邪
439 31 zhǒng seed; bīja 有三種惡邪
440 30 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
441 30 沙門 shāmén sramana 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
442 30 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 云何沙門釋子比丘自為受畜金銀寶物
443 30 disease; sickness; ailment 有馬捷疾具足
444 30 to hate; to envy 有馬捷疾具足
445 30 swift; rapid 有馬捷疾具足
446 30 urgent 有馬捷疾具足
447 30 pain 有馬捷疾具足
448 30 to get sick 有馬捷疾具足
449 30 to worry; to be nervous 有馬捷疾具足
450 30 speedy; kṣipram 有馬捷疾具足
451 30 jié quick; nimble; clever 有馬捷疾具足
452 30 jié to win; to be victorious; to triumph 有馬捷疾具足
453 30 jié Czech Republic 有馬捷疾具足
454 30 jié to succeed 有馬捷疾具足
455 30 jié a side road 有馬捷疾具足
456 30 jié a war trophy; booty 有馬捷疾具足
457 30 jié quick; āśu 有馬捷疾具足
458 30 bitterness; bitter flavor 是苦非法
459 30 hardship; suffering 是苦非法
460 30 to make things difficult for 是苦非法
461 30 to train; to practice 是苦非法
462 30 to suffer from a misfortune 是苦非法
463 30 bitter 是苦非法
464 30 grieved; facing hardship 是苦非法
465 30 in low spirits; depressed 是苦非法
466 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 是苦非法
467 30 painful 是苦非法
468 30 suffering; duḥkha; dukkha 是苦非法
469 30 如來 rúlái Tathagata 如來有後生死耶
470 30 如來 Rúlái Tathagata 如來有後生死耶
471 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來有後生死耶
472 29 zhù to dwell; to live; to reside 住耆闍崛山中
473 29 zhù to stop; to halt 住耆闍崛山中
474 29 zhù to retain; to remain 住耆闍崛山中
475 29 zhù to lodge at [temporarily] 住耆闍崛山中
476 29 zhù firmly; securely 住耆闍崛山中
477 29 zhù verb complement 住耆闍崛山中
478 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 住耆闍崛山中
479 28 dialect; language; speech 語尊者舍利弗言
480 28 to speak; to tell 語尊者舍利弗言
481 28 verse; writing 語尊者舍利弗言
482 28 to speak; to tell 語尊者舍利弗言
483 28 proverbs; common sayings; old expressions 語尊者舍利弗言
484 28 a signal 語尊者舍利弗言
485 28 to chirp; to tweet 語尊者舍利弗言
486 28 words; discourse; vac 語尊者舍利弗言
487 28 his; hers; its; theirs 當其彼人歡樂喜笑者
488 28 to add emphasis 當其彼人歡樂喜笑者
489 28 used when asking a question in reply to a question 當其彼人歡樂喜笑者
490 28 used when making a request or giving an order 當其彼人歡樂喜笑者
491 28 he; her; it; them 當其彼人歡樂喜笑者
492 28 probably; likely 當其彼人歡樂喜笑者
493 28 will 當其彼人歡樂喜笑者
494 28 may 當其彼人歡樂喜笑者
495 28 if 當其彼人歡樂喜笑者
496 28 or 當其彼人歡樂喜笑者
497 28 Qi 當其彼人歡樂喜笑者
498 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 當其彼人歡樂喜笑者
499 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
500 27 zuò to do 作此語已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhǔ
  2. zhǔ
  1. host; svamin
  2. abbot
wèi to be; bhū
no; na
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鹿子母讲堂 鹿子母講堂 108 Palace of Migara's Mother
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
三水 115 Sanshui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
欝鞞罗 欝鞞羅 121 Uruvela
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
比丘僧 98 monastic community
不常 98 not permanent
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
床卧 床臥 99 bed; resting place
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒取 106 attachment to heterodox teachings
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
尼犍 110 nirgrantha
泥犁 110 hell; niraya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
且止 113 obstruct
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心受 120 mental perception
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
众苦 眾苦 122 all suffering
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution