Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 47

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 infix potential marker 不也
2 111 to go; to 於大眾中作師子吼言
3 111 to rely on; to depend on 於大眾中作師子吼言
4 111 Yu 於大眾中作師子吼言
5 111 a crow 於大眾中作師子吼言
6 93 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
7 93 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
8 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有何大德神力比丘為汝說言
9 93 比丘 bǐqiū bhiksu 有何大德神力比丘為汝說言
10 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有何大德神力比丘為汝說言
11 88 self 若有人在我舍者
12 88 [my] dear 若有人在我舍者
13 88 Wo 若有人在我舍者
14 88 self; atman; attan 若有人在我舍者
15 88 ga 若有人在我舍者
16 85 zhě ca 若有人在我舍者
17 76 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今何由能作如是甚深妙說
18 73 jiā ka 有尊者那提迦
19 73 jiā ka 有尊者那提迦
20 73 suǒ a few; various; some 給孤獨長者來詣佛所
21 73 suǒ a place; a location 給孤獨長者來詣佛所
22 73 suǒ indicates a passive voice 給孤獨長者來詣佛所
23 73 suǒ an ordinal number 給孤獨長者來詣佛所
24 73 suǒ meaning 給孤獨長者來詣佛所
25 73 suǒ garrison 給孤獨長者來詣佛所
26 73 suǒ place; pradeśa 給孤獨長者來詣佛所
27 68 Kangxi radical 49 及其生已
28 68 to bring to an end; to stop 及其生已
29 68 to complete 及其生已
30 68 to demote; to dismiss 及其生已
31 68 to recover from an illness 及其生已
32 68 former; pūrvaka 及其生已
33 67 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
34 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是深妙說
35 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是深妙說
36 61 shuì to persuade 是深妙說
37 61 shuō to teach; to recite; to explain 是深妙說
38 61 shuō a doctrine; a theory 是深妙說
39 61 shuō to claim; to assert 是深妙說
40 61 shuō allocution 是深妙說
41 61 shuō to criticize; to scold 是深妙說
42 61 shuō to indicate; to refer to 是深妙說
43 61 shuō speach; vāda 是深妙說
44 61 shuō to speak; bhāṣate 是深妙說
45 61 shuō to instruct 是深妙說
46 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 有尊者那提迦
47 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 有尊者那提迦
48 53 Buddha; Awakened One 給孤獨長者來詣佛所
49 53 relating to Buddhism 給孤獨長者來詣佛所
50 53 a statue or image of a Buddha 給孤獨長者來詣佛所
51 53 a Buddhist text 給孤獨長者來詣佛所
52 53 to touch; to stroke 給孤獨長者來詣佛所
53 53 Buddha 給孤獨長者來詣佛所
54 53 Buddha; Awakened One 給孤獨長者來詣佛所
55 50 pear 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
56 50 an opera 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
57 50 to cut; to slash 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
58 50 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
59 50 to travel by foot; to walk 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
60 50 postscript 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
61 50 to trample 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
62 50 afterword 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
63 50 to stumble 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
64 50 to shake; to vibrate 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
65 50 to turn around 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
66 50 Ba 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
67 50 to move; path 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
68 48 Qi 為其子故
69 48 gào to tell; to say; said; told 佛告長者
70 48 gào to request 佛告長者
71 48 gào to report; to inform 佛告長者
72 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告長者
73 48 gào to accuse; to sue 佛告長者
74 48 gào to reach 佛告長者
75 48 gào an announcement 佛告長者
76 48 gào a party 佛告長者
77 48 gào a vacation 佛告長者
78 48 gào Gao 佛告長者
79 48 gào to tell; jalp 佛告長者
80 47 wéi to act as; to serve 有何大德神力比丘為汝說言
81 47 wéi to change into; to become 有何大德神力比丘為汝說言
82 47 wéi to be; is 有何大德神力比丘為汝說言
83 47 wéi to do 有何大德神力比丘為汝說言
84 47 wèi to support; to help 有何大德神力比丘為汝說言
85 47 wéi to govern 有何大德神力比丘為汝說言
86 47 wèi to be; bhū 有何大德神力比丘為汝說言
87 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得淨信
88 43 děi to want to; to need to 皆得淨信
89 43 děi must; ought to 皆得淨信
90 43 de 皆得淨信
91 43 de infix potential marker 皆得淨信
92 43 to result in 皆得淨信
93 43 to be proper; to fit; to suit 皆得淨信
94 43 to be satisfied 皆得淨信
95 43 to be finished 皆得淨信
96 43 děi satisfying 皆得淨信
97 43 to contract 皆得淨信
98 43 to hear 皆得淨信
99 43 to have; there is 皆得淨信
100 43 marks time passed 皆得淨信
101 43 obtain; attain; prāpta 皆得淨信
102 42 爾時 ěr shí at that time 爾時
103 42 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
104 42 shēng to be born; to give birth 及其生已
105 42 shēng to live 及其生已
106 42 shēng raw 及其生已
107 42 shēng a student 及其生已
108 42 shēng life 及其生已
109 42 shēng to produce; to give rise 及其生已
110 42 shēng alive 及其生已
111 42 shēng a lifetime 及其生已
112 42 shēng to initiate; to become 及其生已
113 42 shēng to grow 及其生已
114 42 shēng unfamiliar 及其生已
115 42 shēng not experienced 及其生已
116 42 shēng hard; stiff; strong 及其生已
117 42 shēng having academic or professional knowledge 及其生已
118 42 shēng a male role in traditional theatre 及其生已
119 42 shēng gender 及其生已
120 42 shēng to develop; to grow 及其生已
121 42 shēng to set up 及其生已
122 42 shēng a prostitute 及其生已
123 42 shēng a captive 及其生已
124 42 shēng a gentleman 及其生已
125 42 shēng Kangxi radical 100 及其生已
126 42 shēng unripe 及其生已
127 42 shēng nature 及其生已
128 42 shēng to inherit; to succeed 及其生已
129 42 shēng destiny 及其生已
130 42 shēng birth 及其生已
131 41 shēn human body; torso 身惡行成就
132 41 shēn Kangxi radical 158 身惡行成就
133 41 shēn self 身惡行成就
134 41 shēn life 身惡行成就
135 41 shēn an object 身惡行成就
136 41 shēn a lifetime 身惡行成就
137 41 shēn moral character 身惡行成就
138 41 shēn status; identity; position 身惡行成就
139 41 shēn pregnancy 身惡行成就
140 41 juān India 身惡行成就
141 41 shēn body; kāya 身惡行成就
142 41 zhù to dwell; to live; to reside 當恭敬住
143 41 zhù to stop; to halt 當恭敬住
144 41 zhù to retain; to remain 當恭敬住
145 41 zhù to lodge at [temporarily] 當恭敬住
146 41 zhù verb complement 當恭敬住
147 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 當恭敬住
148 41 jīn gold 佛住王舍城金師住處
149 41 jīn money 佛住王舍城金師住處
150 41 jīn Jin; Kim 佛住王舍城金師住處
151 41 jīn Kangxi radical 167 佛住王舍城金師住處
152 41 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 佛住王舍城金師住處
153 41 jīn metal 佛住王舍城金師住處
154 41 jīn hard 佛住王舍城金師住處
155 41 jīn a unit of money in China in historic times 佛住王舍城金師住處
156 41 jīn golden; gold colored 佛住王舍城金師住處
157 41 jīn a weapon 佛住王舍城金師住處
158 41 jīn valuable 佛住王舍城金師住處
159 41 jīn metal agent 佛住王舍城金師住處
160 41 jīn cymbals 佛住王舍城金師住處
161 41 jīn Venus 佛住王舍城金師住處
162 41 jīn gold; hiranya 佛住王舍城金師住處
163 41 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 佛住王舍城金師住處
164 39 shí time; a point or period of time
165 39 shí a season; a quarter of a year
166 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day
167 39 shí fashionable
168 39 shí fate; destiny; luck
169 39 shí occasion; opportunity; chance
170 39 shí tense
171 39 shí particular; special
172 39 shí to plant; to cultivate
173 39 shí an era; a dynasty
174 39 shí time [abstract]
175 39 shí seasonal
176 39 shí to wait upon
177 39 shí hour
178 39 shí appropriate; proper; timely
179 39 shí Shi
180 39 shí a present; currentlt
181 39 shí time; kāla
182 39 shí at that time; samaya
183 39 zhī to go 然我有眾生主懷妊之時
184 39 zhī to arrive; to go 然我有眾生主懷妊之時
185 39 zhī is 然我有眾生主懷妊之時
186 39 zhī to use 然我有眾生主懷妊之時
187 39 zhī Zhi 然我有眾生主懷妊之時
188 38 to go back; to return 復問
189 38 to resume; to restart 復問
190 38 to do in detail 復問
191 38 to restore 復問
192 38 to respond; to reply to 復問
193 38 Fu; Return 復問
194 38 to retaliate; to reciprocate 復問
195 38 to avoid forced labor or tax 復問
196 38 Fu 復問
197 38 doubled; to overlapping; folded 復問
198 38 a lined garment with doubled thickness 復問
199 38 wén to hear 又從世尊聞稱名呪願因緣
200 38 wén Wen 又從世尊聞稱名呪願因緣
201 38 wén sniff at; to smell 又從世尊聞稱名呪願因緣
202 38 wén to be widely known 又從世尊聞稱名呪願因緣
203 38 wén to confirm; to accept 又從世尊聞稱名呪願因緣
204 38 wén information 又從世尊聞稱名呪願因緣
205 38 wèn famous; well known 又從世尊聞稱名呪願因緣
206 38 wén knowledge; learning 又從世尊聞稱名呪願因緣
207 38 wèn popularity; prestige; reputation 又從世尊聞稱名呪願因緣
208 38 wén to question 又從世尊聞稱名呪願因緣
209 38 wén heard; śruta 又從世尊聞稱名呪願因緣
210 38 wén hearing; śruti 又從世尊聞稱名呪願因緣
211 37 to use; to grasp 我悉要以三歸五戒
212 37 to rely on 我悉要以三歸五戒
213 37 to regard 我悉要以三歸五戒
214 37 to be able to 我悉要以三歸五戒
215 37 to order; to command 我悉要以三歸五戒
216 37 used after a verb 我悉要以三歸五戒
217 37 a reason; a cause 我悉要以三歸五戒
218 37 Israel 我悉要以三歸五戒
219 37 Yi 我悉要以三歸五戒
220 37 use; yogena 我悉要以三歸五戒
221 36 ér Kangxi radical 126 諸在我舍而命終者
222 36 ér as if; to seem like 諸在我舍而命終者
223 36 néng can; able 諸在我舍而命終者
224 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸在我舍而命終者
225 36 ér to arrive; up to 諸在我舍而命終者
226 36 method; way 歸法
227 36 France 歸法
228 36 the law; rules; regulations 歸法
229 36 the teachings of the Buddha; Dharma 歸法
230 36 a standard; a norm 歸法
231 36 an institution 歸法
232 36 to emulate 歸法
233 36 magic; a magic trick 歸法
234 36 punishment 歸法
235 36 Fa 歸法
236 36 a precedent 歸法
237 36 a classification of some kinds of Han texts 歸法
238 36 relating to a ceremony or rite 歸法
239 36 Dharma 歸法
240 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 歸法
241 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 歸法
242 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 歸法
243 36 quality; characteristic 歸法
244 35 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
245 35 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
246 35 chù an office; a department; a bureau 無有是處
247 35 chù a part; an aspect 無有是處
248 35 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
249 35 chǔ to get along with 無有是處
250 35 chǔ to deal with; to manage 無有是處
251 35 chǔ to punish; to sentence 無有是處
252 35 chǔ to stop; to pause 無有是處
253 35 chǔ to be associated with 無有是處
254 35 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
255 35 chǔ to occupy; to control 無有是處
256 35 chù circumstances; situation 無有是處
257 35 chù an occasion; a time 無有是處
258 35 chù position; sthāna 無有是處
259 35 néng can; able 汝今何由能作如是甚深妙說
260 35 néng ability; capacity 汝今何由能作如是甚深妙說
261 35 néng a mythical bear-like beast 汝今何由能作如是甚深妙說
262 35 néng energy 汝今何由能作如是甚深妙說
263 35 néng function; use 汝今何由能作如是甚深妙說
264 35 néng talent 汝今何由能作如是甚深妙說
265 35 néng expert at 汝今何由能作如是甚深妙說
266 35 néng to be in harmony 汝今何由能作如是甚深妙說
267 35 néng to tend to; to care for 汝今何由能作如是甚深妙說
268 35 néng to reach; to arrive at 汝今何由能作如是甚深妙說
269 35 néng to be able; śak 汝今何由能作如是甚深妙說
270 35 néng skilful; pravīṇa 汝今何由能作如是甚深妙說
271 34 lìng to make; to cause to be; to lead 而欲令威儀足者
272 34 lìng to issue a command 而欲令威儀足者
273 34 lìng rules of behavior; customs 而欲令威儀足者
274 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 而欲令威儀足者
275 34 lìng a season 而欲令威儀足者
276 34 lìng respected; good reputation 而欲令威儀足者
277 34 lìng good 而欲令威儀足者
278 34 lìng pretentious 而欲令威儀足者
279 34 lìng a transcending state of existence 而欲令威儀足者
280 34 lìng a commander 而欲令威儀足者
281 34 lìng a commanding quality; an impressive character 而欲令威儀足者
282 34 lìng lyrics 而欲令威儀足者
283 34 lìng Ling 而欲令威儀足者
284 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 而欲令威儀足者
285 33 Ru River 有何大德神力比丘為汝說言
286 33 Ru 有何大德神力比丘為汝說言
287 33 yán to speak; to say; said 白佛言
288 33 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
289 33 yán Kangxi radical 149 白佛言
290 33 yán phrase; sentence 白佛言
291 33 yán a word; a syllable 白佛言
292 33 yán a theory; a doctrine 白佛言
293 33 yán to regard as 白佛言
294 33 yán to act as 白佛言
295 33 yán word; vacana 白佛言
296 33 yán speak; vad 白佛言
297 33 desire 我欲買人
298 33 to desire; to wish 我欲買人
299 33 to desire; to intend 我欲買人
300 33 lust 我欲買人
301 33 desire; intention; wish; kāma 我欲買人
302 32 happy; glad; cheerful; joyful 不得息樂
303 32 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不得息樂
304 32 Le 不得息樂
305 32 yuè music 不得息樂
306 32 yuè a musical instrument 不得息樂
307 32 yuè tone [of voice]; expression 不得息樂
308 32 yuè a musician 不得息樂
309 32 joy; pleasure 不得息樂
310 32 yuè the Book of Music 不得息樂
311 32 lào Lao 不得息樂
312 32 to laugh 不得息樂
313 32 Joy 不得息樂
314 32 joy; delight; sukhā 不得息樂
315 32 那提 nàtí Nādikā; Nātika; Jātika 有尊者那提迦
316 32 那提 nàtí nadī 有尊者那提迦
317 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則所不取
318 32 a grade; a level 則所不取
319 32 an example; a model 則所不取
320 32 a weighing device 則所不取
321 32 to grade; to rank 則所不取
322 32 to copy; to imitate; to follow 則所不取
323 32 to do 則所不取
324 32 koan; kōan; gong'an 則所不取
325 31 zhōng middle 於大眾中作師子吼言
326 31 zhōng medium; medium sized 於大眾中作師子吼言
327 31 zhōng China 於大眾中作師子吼言
328 31 zhòng to hit the mark 於大眾中作師子吼言
329 31 zhōng midday 於大眾中作師子吼言
330 31 zhōng inside 於大眾中作師子吼言
331 31 zhōng during 於大眾中作師子吼言
332 31 zhōng Zhong 於大眾中作師子吼言
333 31 zhōng intermediary 於大眾中作師子吼言
334 31 zhōng half 於大眾中作師子吼言
335 31 zhòng to reach; to attain 於大眾中作師子吼言
336 31 zhòng to suffer; to infect 於大眾中作師子吼言
337 31 zhòng to obtain 於大眾中作師子吼言
338 31 zhòng to pass an exam 於大眾中作師子吼言
339 31 zhōng middle 於大眾中作師子吼言
340 31 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜隨喜
341 31 歡喜 huānxǐ to like 歡喜隨喜
342 31 歡喜 huānxǐ joy 歡喜隨喜
343 31 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜隨喜
344 31 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜隨喜
345 31 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜隨喜
346 30 one 下至一摶施與眾生
347 30 Kangxi radical 1 下至一摶施與眾生
348 30 pure; concentrated 下至一摶施與眾生
349 30 first 下至一摶施與眾生
350 30 the same 下至一摶施與眾生
351 30 sole; single 下至一摶施與眾生
352 30 a very small amount 下至一摶施與眾生
353 30 Yi 下至一摶施與眾生
354 30 other 下至一摶施與眾生
355 30 to unify 下至一摶施與眾生
356 30 accidentally; coincidentally 下至一摶施與眾生
357 30 abruptly; suddenly 下至一摶施與眾生
358 30 one; eka 下至一摶施與眾生
359 29 zhī to know
360 29 zhī to comprehend
361 29 zhī to inform; to tell
362 29 zhī to administer
363 29 zhī to distinguish; to discern
364 29 zhī to be close friends
365 29 zhī to feel; to sense; to perceive
366 29 zhī to receive; to entertain
367 29 zhī knowledge
368 29 zhī consciousness; perception
369 29 zhī a close friend
370 29 zhì wisdom
371 29 zhì Zhi
372 29 zhī Understanding
373 29 zhī know; jña
374 28 不知 bùzhī do not know 世間亦不知有父母
375 28 zuò to do 於大眾中作師子吼言
376 28 zuò to act as; to serve as 於大眾中作師子吼言
377 28 zuò to start 於大眾中作師子吼言
378 28 zuò a writing; a work 於大眾中作師子吼言
379 28 zuò to dress as; to be disguised as 於大眾中作師子吼言
380 28 zuō to create; to make 於大眾中作師子吼言
381 28 zuō a workshop 於大眾中作師子吼言
382 28 zuō to write; to compose 於大眾中作師子吼言
383 28 zuò to rise 於大眾中作師子吼言
384 28 zuò to be aroused 於大眾中作師子吼言
385 28 zuò activity; action; undertaking 於大眾中作師子吼言
386 28 zuò to regard as 於大眾中作師子吼言
387 28 zuò action; kāraṇa 於大眾中作師子吼言
388 28 一時 yīshí a period of time; a while 一時
389 28 一時 yīshí at the same time 一時
390 28 一時 yīshí sometimes 一時
391 28 一時 yīshí accidentally 一時
392 28 一時 yīshí at one time 一時
393 27 shòu to suffer; to be subjected to 是一向受
394 27 shòu to transfer; to confer 是一向受
395 27 shòu to receive; to accept 是一向受
396 27 shòu to tolerate 是一向受
397 27 shòu feelings; sensations 是一向受
398 27 bitterness; bitter flavor 身遭苦患
399 27 hardship; suffering 身遭苦患
400 27 to make things difficult for 身遭苦患
401 27 to train; to practice 身遭苦患
402 27 to suffer from a misfortune 身遭苦患
403 27 bitter 身遭苦患
404 27 grieved; facing hardship 身遭苦患
405 27 in low spirits; depressed 身遭苦患
406 27 painful 身遭苦患
407 27 suffering; duḥkha; dukkha 身遭苦患
408 27 Yi 亦如是教
409 27 jiàn to see 汝緣自知見
410 27 jiàn opinion; view; understanding 汝緣自知見
411 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝緣自知見
412 27 jiàn refer to; for details see 汝緣自知見
413 27 jiàn to listen to 汝緣自知見
414 27 jiàn to meet 汝緣自知見
415 27 jiàn to receive (a guest) 汝緣自知見
416 27 jiàn let me; kindly 汝緣自知見
417 27 jiàn Jian 汝緣自知見
418 27 xiàn to appear 汝緣自知見
419 27 xiàn to introduce 汝緣自知見
420 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝緣自知見
421 27 jiàn seeing; observing; darśana 汝緣自知見
422 27 闡陀 chǎntuó chandas; meter 有尊者闡陀
423 26 一二 yīèr one or two; a few 一二四一
424 26 xiàng to observe; to assess 隨時思惟止相
425 26 xiàng appearance; portrait; picture 隨時思惟止相
426 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 隨時思惟止相
427 26 xiàng to aid; to help 隨時思惟止相
428 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 隨時思惟止相
429 26 xiàng a sign; a mark; appearance 隨時思惟止相
430 26 xiāng alternately; in turn 隨時思惟止相
431 26 xiāng Xiang 隨時思惟止相
432 26 xiāng form substance 隨時思惟止相
433 26 xiāng to express 隨時思惟止相
434 26 xiàng to choose 隨時思惟止相
435 26 xiāng Xiang 隨時思惟止相
436 26 xiāng an ancient musical instrument 隨時思惟止相
437 26 xiāng the seventh lunar month 隨時思惟止相
438 26 xiāng to compare 隨時思惟止相
439 26 xiàng to divine 隨時思惟止相
440 26 xiàng to administer 隨時思惟止相
441 26 xiàng helper for a blind person 隨時思惟止相
442 26 xiāng rhythm [music] 隨時思惟止相
443 26 xiāng the upper frets of a pipa 隨時思惟止相
444 26 xiāng coralwood 隨時思惟止相
445 26 xiàng ministry 隨時思惟止相
446 26 xiàng to supplement; to enhance 隨時思惟止相
447 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 隨時思惟止相
448 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 隨時思惟止相
449 26 xiàng sign; mark; liṅga 隨時思惟止相
450 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 隨時思惟止相
451 26 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
452 25 jīng to go through; to experience 佛說此經已
453 25 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
454 25 jīng warp 佛說此經已
455 25 jīng longitude 佛說此經已
456 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
457 25 jīng a woman's period 佛說此經已
458 25 jīng to bear; to endure 佛說此經已
459 25 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
460 25 jīng classics 佛說此經已
461 25 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
462 25 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
463 25 jīng a standard; a norm 佛說此經已
464 25 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
465 25 jīng to measure 佛說此經已
466 25 jīng human pulse 佛說此經已
467 25 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
468 25 jīng sutra; discourse 佛說此經已
469 25 to arise; to get up 輕心起非義
470 25 to rise; to raise 輕心起非義
471 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 輕心起非義
472 25 to appoint (to an official post); to take up a post 輕心起非義
473 25 to start 輕心起非義
474 25 to establish; to build 輕心起非義
475 25 to draft; to draw up (a plan) 輕心起非義
476 25 opening sentence; opening verse 輕心起非義
477 25 to get out of bed 輕心起非義
478 25 to recover; to heal 輕心起非義
479 25 to take out; to extract 輕心起非義
480 25 marks the beginning of an action 輕心起非義
481 25 marks the sufficiency of an action 輕心起非義
482 25 to call back from mourning 輕心起非義
483 25 to take place; to occur 輕心起非義
484 25 to conjecture 輕心起非義
485 25 stand up; utthāna 輕心起非義
486 25 arising; utpāda 輕心起非義
487 25 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
488 25 xīn heart [organ] 常當繫心
489 25 xīn Kangxi radical 61 常當繫心
490 25 xīn mind; consciousness 常當繫心
491 25 xīn the center; the core; the middle 常當繫心
492 25 xīn one of the 28 star constellations 常當繫心
493 25 xīn heart 常當繫心
494 25 xīn emotion 常當繫心
495 25 xīn intention; consideration 常當繫心
496 25 xīn disposition; temperament 常當繫心
497 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常當繫心
498 25 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
499 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 意善
500 24 shàn happy 意善

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 not; no 不也
2 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 不也
3 115 as a correlative 不也
4 115 no (answering a question) 不也
5 115 forms a negative adjective from a noun 不也
6 115 at the end of a sentence to form a question 不也
7 115 to form a yes or no question 不也
8 115 infix potential marker 不也
9 115 no; na 不也
10 111 in; at 於大眾中作師子吼言
11 111 in; at 於大眾中作師子吼言
12 111 in; at; to; from 於大眾中作師子吼言
13 111 to go; to 於大眾中作師子吼言
14 111 to rely on; to depend on 於大眾中作師子吼言
15 111 to go to; to arrive at 於大眾中作師子吼言
16 111 from 於大眾中作師子吼言
17 111 give 於大眾中作師子吼言
18 111 oppposing 於大眾中作師子吼言
19 111 and 於大眾中作師子吼言
20 111 compared to 於大眾中作師子吼言
21 111 by 於大眾中作師子吼言
22 111 and; as well as 於大眾中作師子吼言
23 111 for 於大眾中作師子吼言
24 111 Yu 於大眾中作師子吼言
25 111 a crow 於大眾中作師子吼言
26 111 whew; wow 於大眾中作師子吼言
27 111 near to; antike 於大眾中作師子吼言
28 101 that; those 我即教彼
29 101 another; the other 我即教彼
30 101 that; tad 我即教彼
31 93 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
32 93 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
33 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有何大德神力比丘為汝說言
34 93 比丘 bǐqiū bhiksu 有何大德神力比丘為汝說言
35 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有何大德神力比丘為汝說言
36 88 I; me; my 若有人在我舍者
37 88 self 若有人在我舍者
38 88 we; our 若有人在我舍者
39 88 [my] dear 若有人在我舍者
40 88 Wo 若有人在我舍者
41 88 self; atman; attan 若有人在我舍者
42 88 ga 若有人在我舍者
43 88 I; aham 若有人在我舍者
44 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有人在我舍者
45 85 zhě that 若有人在我舍者
46 85 zhě nominalizing function word 若有人在我舍者
47 85 zhě used to mark a definition 若有人在我舍者
48 85 zhě used to mark a pause 若有人在我舍者
49 85 zhě topic marker; that; it 若有人在我舍者
50 85 zhuó according to 若有人在我舍者
51 85 zhě ca 若有人在我舍者
52 80 yǒu is; are; to exist 有何大德神力比丘為汝說言
53 80 yǒu to have; to possess 有何大德神力比丘為汝說言
54 80 yǒu indicates an estimate 有何大德神力比丘為汝說言
55 80 yǒu indicates a large quantity 有何大德神力比丘為汝說言
56 80 yǒu indicates an affirmative response 有何大德神力比丘為汝說言
57 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有何大德神力比丘為汝說言
58 80 yǒu used to compare two things 有何大德神力比丘為汝說言
59 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有何大德神力比丘為汝說言
60 80 yǒu used before the names of dynasties 有何大德神力比丘為汝說言
61 80 yǒu a certain thing; what exists 有何大德神力比丘為汝說言
62 80 yǒu multiple of ten and ... 有何大德神力比丘為汝說言
63 80 yǒu abundant 有何大德神力比丘為汝說言
64 80 yǒu purposeful 有何大德神力比丘為汝說言
65 80 yǒu You 有何大德神力比丘為汝說言
66 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 有何大德神力比丘為汝說言
67 80 yǒu becoming; bhava 有何大德神力比丘為汝說言
68 76 如是 rúshì thus; so 汝今何由能作如是甚深妙說
69 76 如是 rúshì thus, so 汝今何由能作如是甚深妙說
70 76 如是 rúshì thus; evam 汝今何由能作如是甚深妙說
71 76 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今何由能作如是甚深妙說
72 73 jiā ka 有尊者那提迦
73 73 jiā ka 有尊者那提迦
74 73 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 給孤獨長者來詣佛所
75 73 suǒ an office; an institute 給孤獨長者來詣佛所
76 73 suǒ introduces a relative clause 給孤獨長者來詣佛所
77 73 suǒ it 給孤獨長者來詣佛所
78 73 suǒ if; supposing 給孤獨長者來詣佛所
79 73 suǒ a few; various; some 給孤獨長者來詣佛所
80 73 suǒ a place; a location 給孤獨長者來詣佛所
81 73 suǒ indicates a passive voice 給孤獨長者來詣佛所
82 73 suǒ that which 給孤獨長者來詣佛所
83 73 suǒ an ordinal number 給孤獨長者來詣佛所
84 73 suǒ meaning 給孤獨長者來詣佛所
85 73 suǒ garrison 給孤獨長者來詣佛所
86 73 suǒ place; pradeśa 給孤獨長者來詣佛所
87 73 suǒ that which; yad 給孤獨長者來詣佛所
88 69 shì is; are; am; to be 是深妙說
89 69 shì is exactly 是深妙說
90 69 shì is suitable; is in contrast 是深妙說
91 69 shì this; that; those 是深妙說
92 69 shì really; certainly 是深妙說
93 69 shì correct; yes; affirmative 是深妙說
94 69 shì true 是深妙說
95 69 shì is; has; exists 是深妙說
96 69 shì used between repetitions of a word 是深妙說
97 69 shì a matter; an affair 是深妙說
98 69 shì Shi 是深妙說
99 69 shì is; bhū 是深妙說
100 69 shì this; idam 是深妙說
101 68 already 及其生已
102 68 Kangxi radical 49 及其生已
103 68 from 及其生已
104 68 to bring to an end; to stop 及其生已
105 68 final aspectual particle 及其生已
106 68 afterwards; thereafter 及其生已
107 68 too; very; excessively 及其生已
108 68 to complete 及其生已
109 68 to demote; to dismiss 及其生已
110 68 to recover from an illness 及其生已
111 68 certainly 及其生已
112 68 an interjection of surprise 及其生已
113 68 this 及其生已
114 68 former; pūrvaka 及其生已
115 68 former; pūrvaka 及其生已
116 67 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
117 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是深妙說
118 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是深妙說
119 61 shuì to persuade 是深妙說
120 61 shuō to teach; to recite; to explain 是深妙說
121 61 shuō a doctrine; a theory 是深妙說
122 61 shuō to claim; to assert 是深妙說
123 61 shuō allocution 是深妙說
124 61 shuō to criticize; to scold 是深妙說
125 61 shuō to indicate; to refer to 是深妙說
126 61 shuō speach; vāda 是深妙說
127 61 shuō to speak; bhāṣate 是深妙說
128 61 shuō to instruct 是深妙說
129 59 this; these 此諸因緣
130 59 in this way 此諸因緣
131 59 otherwise; but; however; so 此諸因緣
132 59 at this time; now; here 此諸因緣
133 59 this; here; etad 此諸因緣
134 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 有尊者那提迦
135 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 有尊者那提迦
136 53 Buddha; Awakened One 給孤獨長者來詣佛所
137 53 relating to Buddhism 給孤獨長者來詣佛所
138 53 a statue or image of a Buddha 給孤獨長者來詣佛所
139 53 a Buddhist text 給孤獨長者來詣佛所
140 53 to touch; to stroke 給孤獨長者來詣佛所
141 53 Buddha 給孤獨長者來詣佛所
142 53 Buddha; Awakened One 給孤獨長者來詣佛所
143 53 dāng to be; to act as; to serve as 當恭敬住
144 53 dāng at or in the very same; be apposite 當恭敬住
145 53 dāng dang (sound of a bell) 當恭敬住
146 53 dāng to face 當恭敬住
147 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當恭敬住
148 53 dāng to manage; to host 當恭敬住
149 53 dāng should 當恭敬住
150 53 dāng to treat; to regard as 當恭敬住
151 53 dǎng to think 當恭敬住
152 53 dàng suitable; correspond to 當恭敬住
153 53 dǎng to be equal 當恭敬住
154 53 dàng that 當恭敬住
155 53 dāng an end; top 當恭敬住
156 53 dàng clang; jingle 當恭敬住
157 53 dāng to judge 當恭敬住
158 53 dǎng to bear on one's shoulder 當恭敬住
159 53 dàng the same 當恭敬住
160 53 dàng to pawn 當恭敬住
161 53 dàng to fail [an exam] 當恭敬住
162 53 dàng a trap 當恭敬住
163 53 dàng a pawned item 當恭敬住
164 53 dāng will be; bhaviṣyati 當恭敬住
165 50 pear 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
166 50 an opera 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
167 50 to cut; to slash 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
168 50 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
169 50 to travel by foot; to walk 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
170 50 postscript 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
171 50 to trample 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
172 50 afterword 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
173 50 to stumble 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
174 50 to shake; to vibrate 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
175 50 to turn around 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
176 50 Ba 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
177 50 to move; path 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍
178 48 his; hers; its; theirs 為其子故
179 48 to add emphasis 為其子故
180 48 used when asking a question in reply to a question 為其子故
181 48 used when making a request or giving an order 為其子故
182 48 he; her; it; them 為其子故
183 48 probably; likely 為其子故
184 48 will 為其子故
185 48 may 為其子故
186 48 if 為其子故
187 48 or 為其子故
188 48 Qi 為其子故
189 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 為其子故
190 48 zhū all; many; various 諸在我舍而命終者
191 48 zhū Zhu 諸在我舍而命終者
192 48 zhū all; members of the class 諸在我舍而命終者
193 48 zhū interrogative particle 諸在我舍而命終者
194 48 zhū him; her; them; it 諸在我舍而命終者
195 48 zhū of; in 諸在我舍而命終者
196 48 zhū all; many; sarva 諸在我舍而命終者
197 48 gào to tell; to say; said; told 佛告長者
198 48 gào to request 佛告長者
199 48 gào to report; to inform 佛告長者
200 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告長者
201 48 gào to accuse; to sue 佛告長者
202 48 gào to reach 佛告長者
203 48 gào an announcement 佛告長者
204 48 gào a party 佛告長者
205 48 gào a vacation 佛告長者
206 48 gào Gao 佛告長者
207 48 gào to tell; jalp 佛告長者
208 47 wèi for; to 有何大德神力比丘為汝說言
209 47 wèi because of 有何大德神力比丘為汝說言
210 47 wéi to act as; to serve 有何大德神力比丘為汝說言
211 47 wéi to change into; to become 有何大德神力比丘為汝說言
212 47 wéi to be; is 有何大德神力比丘為汝說言
213 47 wéi to do 有何大德神力比丘為汝說言
214 47 wèi for 有何大德神力比丘為汝說言
215 47 wèi because of; for; to 有何大德神力比丘為汝說言
216 47 wèi to 有何大德神力比丘為汝說言
217 47 wéi in a passive construction 有何大德神力比丘為汝說言
218 47 wéi forming a rehetorical question 有何大德神力比丘為汝說言
219 47 wéi forming an adverb 有何大德神力比丘為汝說言
220 47 wéi to add emphasis 有何大德神力比丘為汝說言
221 47 wèi to support; to help 有何大德神力比丘為汝說言
222 47 wéi to govern 有何大德神力比丘為汝說言
223 47 wèi to be; bhū 有何大德神力比丘為汝說言
224 45 ruò to seem; to be like; as 若有人在我舍者
225 45 ruò seemingly 若有人在我舍者
226 45 ruò if 若有人在我舍者
227 45 ruò you 若有人在我舍者
228 45 ruò this; that 若有人在我舍者
229 45 ruò and; or 若有人在我舍者
230 45 ruò as for; pertaining to 若有人在我舍者
231 45 pomegranite 若有人在我舍者
232 45 ruò to choose 若有人在我舍者
233 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人在我舍者
234 45 ruò thus 若有人在我舍者
235 45 ruò pollia 若有人在我舍者
236 45 ruò Ruo 若有人在我舍者
237 45 ruò only then 若有人在我舍者
238 45 ja 若有人在我舍者
239 45 jñā 若有人在我舍者
240 45 ruò if; yadi 若有人在我舍者
241 43 de potential marker 皆得淨信
242 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得淨信
243 43 děi must; ought to 皆得淨信
244 43 děi to want to; to need to 皆得淨信
245 43 děi must; ought to 皆得淨信
246 43 de 皆得淨信
247 43 de infix potential marker 皆得淨信
248 43 to result in 皆得淨信
249 43 to be proper; to fit; to suit 皆得淨信
250 43 to be satisfied 皆得淨信
251 43 to be finished 皆得淨信
252 43 de result of degree 皆得淨信
253 43 de marks completion of an action 皆得淨信
254 43 děi satisfying 皆得淨信
255 43 to contract 皆得淨信
256 43 marks permission or possibility 皆得淨信
257 43 expressing frustration 皆得淨信
258 43 to hear 皆得淨信
259 43 to have; there is 皆得淨信
260 43 marks time passed 皆得淨信
261 43 obtain; attain; prāpta 皆得淨信
262 42 爾時 ěr shí at that time 爾時
263 42 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
264 42 shēng to be born; to give birth 及其生已
265 42 shēng to live 及其生已
266 42 shēng raw 及其生已
267 42 shēng a student 及其生已
268 42 shēng life 及其生已
269 42 shēng to produce; to give rise 及其生已
270 42 shēng alive 及其生已
271 42 shēng a lifetime 及其生已
272 42 shēng to initiate; to become 及其生已
273 42 shēng to grow 及其生已
274 42 shēng unfamiliar 及其生已
275 42 shēng not experienced 及其生已
276 42 shēng hard; stiff; strong 及其生已
277 42 shēng very; extremely 及其生已
278 42 shēng having academic or professional knowledge 及其生已
279 42 shēng a male role in traditional theatre 及其生已
280 42 shēng gender 及其生已
281 42 shēng to develop; to grow 及其生已
282 42 shēng to set up 及其生已
283 42 shēng a prostitute 及其生已
284 42 shēng a captive 及其生已
285 42 shēng a gentleman 及其生已
286 42 shēng Kangxi radical 100 及其生已
287 42 shēng unripe 及其生已
288 42 shēng nature 及其生已
289 42 shēng to inherit; to succeed 及其生已
290 42 shēng destiny 及其生已
291 42 shēng birth 及其生已
292 41 shēn human body; torso 身惡行成就
293 41 shēn Kangxi radical 158 身惡行成就
294 41 shēn measure word for clothes 身惡行成就
295 41 shēn self 身惡行成就
296 41 shēn life 身惡行成就
297 41 shēn an object 身惡行成就
298 41 shēn a lifetime 身惡行成就
299 41 shēn personally 身惡行成就
300 41 shēn moral character 身惡行成就
301 41 shēn status; identity; position 身惡行成就
302 41 shēn pregnancy 身惡行成就
303 41 juān India 身惡行成就
304 41 shēn body; kāya 身惡行成就
305 41 zhù to dwell; to live; to reside 當恭敬住
306 41 zhù to stop; to halt 當恭敬住
307 41 zhù to retain; to remain 當恭敬住
308 41 zhù to lodge at [temporarily] 當恭敬住
309 41 zhù firmly; securely 當恭敬住
310 41 zhù verb complement 當恭敬住
311 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 當恭敬住
312 41 jīn gold 佛住王舍城金師住處
313 41 jīn money 佛住王舍城金師住處
314 41 jīn Jin; Kim 佛住王舍城金師住處
315 41 jīn Kangxi radical 167 佛住王舍城金師住處
316 41 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 佛住王舍城金師住處
317 41 jīn metal 佛住王舍城金師住處
318 41 jīn hard 佛住王舍城金師住處
319 41 jīn a unit of money in China in historic times 佛住王舍城金師住處
320 41 jīn golden; gold colored 佛住王舍城金師住處
321 41 jīn a weapon 佛住王舍城金師住處
322 41 jīn valuable 佛住王舍城金師住處
323 41 jīn metal agent 佛住王舍城金師住處
324 41 jīn cymbals 佛住王舍城金師住處
325 41 jīn Venus 佛住王舍城金師住處
326 41 jīn gold; hiranya 佛住王舍城金師住處
327 41 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 佛住王舍城金師住處
328 39 shí time; a point or period of time
329 39 shí a season; a quarter of a year
330 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day
331 39 shí at that time
332 39 shí fashionable
333 39 shí fate; destiny; luck
334 39 shí occasion; opportunity; chance
335 39 shí tense
336 39 shí particular; special
337 39 shí to plant; to cultivate
338 39 shí hour (measure word)
339 39 shí an era; a dynasty
340 39 shí time [abstract]
341 39 shí seasonal
342 39 shí frequently; often
343 39 shí occasionally; sometimes
344 39 shí on time
345 39 shí this; that
346 39 shí to wait upon
347 39 shí hour
348 39 shí appropriate; proper; timely
349 39 shí Shi
350 39 shí a present; currentlt
351 39 shí time; kāla
352 39 shí at that time; samaya
353 39 shí then; atha
354 39 zhī him; her; them; that 然我有眾生主懷妊之時
355 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然我有眾生主懷妊之時
356 39 zhī to go 然我有眾生主懷妊之時
357 39 zhī this; that 然我有眾生主懷妊之時
358 39 zhī genetive marker 然我有眾生主懷妊之時
359 39 zhī it 然我有眾生主懷妊之時
360 39 zhī in 然我有眾生主懷妊之時
361 39 zhī all 然我有眾生主懷妊之時
362 39 zhī and 然我有眾生主懷妊之時
363 39 zhī however 然我有眾生主懷妊之時
364 39 zhī if 然我有眾生主懷妊之時
365 39 zhī then 然我有眾生主懷妊之時
366 39 zhī to arrive; to go 然我有眾生主懷妊之時
367 39 zhī is 然我有眾生主懷妊之時
368 39 zhī to use 然我有眾生主懷妊之時
369 39 zhī Zhi 然我有眾生主懷妊之時
370 38 again; more; repeatedly 復問
371 38 to go back; to return 復問
372 38 to resume; to restart 復問
373 38 to do in detail 復問
374 38 to restore 復問
375 38 to respond; to reply to 復問
376 38 after all; and then 復問
377 38 even if; although 復問
378 38 Fu; Return 復問
379 38 to retaliate; to reciprocate 復問
380 38 to avoid forced labor or tax 復問
381 38 particle without meaing 復問
382 38 Fu 復問
383 38 repeated; again 復問
384 38 doubled; to overlapping; folded 復問
385 38 a lined garment with doubled thickness 復問
386 38 again; punar 復問
387 38 wén to hear 又從世尊聞稱名呪願因緣
388 38 wén Wen 又從世尊聞稱名呪願因緣
389 38 wén sniff at; to smell 又從世尊聞稱名呪願因緣
390 38 wén to be widely known 又從世尊聞稱名呪願因緣
391 38 wén to confirm; to accept 又從世尊聞稱名呪願因緣
392 38 wén information 又從世尊聞稱名呪願因緣
393 38 wèn famous; well known 又從世尊聞稱名呪願因緣
394 38 wén knowledge; learning 又從世尊聞稱名呪願因緣
395 38 wèn popularity; prestige; reputation 又從世尊聞稱名呪願因緣
396 38 wén to question 又從世尊聞稱名呪願因緣
397 38 wén heard; śruta 又從世尊聞稱名呪願因緣
398 38 wén hearing; śruti 又從世尊聞稱名呪願因緣
399 37 such as; for example; for instance 如上廣說
400 37 if 如上廣說
401 37 in accordance with 如上廣說
402 37 to be appropriate; should; with regard to 如上廣說
403 37 this 如上廣說
404 37 it is so; it is thus; can be compared with 如上廣說
405 37 to go to 如上廣說
406 37 to meet 如上廣說
407 37 to appear; to seem; to be like 如上廣說
408 37 at least as good as 如上廣說
409 37 and 如上廣說
410 37 or 如上廣說
411 37 but 如上廣說
412 37 then 如上廣說
413 37 naturally 如上廣說
414 37 expresses a question or doubt 如上廣說
415 37 you 如上廣說
416 37 the second lunar month 如上廣說
417 37 in; at 如上廣說
418 37 Ru 如上廣說
419 37 Thus 如上廣說
420 37 thus; tathā 如上廣說
421 37 like; iva 如上廣說
422 37 suchness; tathatā 如上廣說
423 37 so as to; in order to 我悉要以三歸五戒
424 37 to use; to regard as 我悉要以三歸五戒
425 37 to use; to grasp 我悉要以三歸五戒
426 37 according to 我悉要以三歸五戒
427 37 because of 我悉要以三歸五戒
428 37 on a certain date 我悉要以三歸五戒
429 37 and; as well as 我悉要以三歸五戒
430 37 to rely on 我悉要以三歸五戒
431 37 to regard 我悉要以三歸五戒
432 37 to be able to 我悉要以三歸五戒
433 37 to order; to command 我悉要以三歸五戒
434 37 further; moreover 我悉要以三歸五戒
435 37 used after a verb 我悉要以三歸五戒
436 37 very 我悉要以三歸五戒
437 37 already 我悉要以三歸五戒
438 37 increasingly 我悉要以三歸五戒
439 37 a reason; a cause 我悉要以三歸五戒
440 37 Israel 我悉要以三歸五戒
441 37 Yi 我悉要以三歸五戒
442 37 use; yogena 我悉要以三歸五戒
443 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸在我舍而命終者
444 36 ér Kangxi radical 126 諸在我舍而命終者
445 36 ér you 諸在我舍而命終者
446 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸在我舍而命終者
447 36 ér right away; then 諸在我舍而命終者
448 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸在我舍而命終者
449 36 ér if; in case; in the event that 諸在我舍而命終者
450 36 ér therefore; as a result; thus 諸在我舍而命終者
451 36 ér how can it be that? 諸在我舍而命終者
452 36 ér so as to 諸在我舍而命終者
453 36 ér only then 諸在我舍而命終者
454 36 ér as if; to seem like 諸在我舍而命終者
455 36 néng can; able 諸在我舍而命終者
456 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸在我舍而命終者
457 36 ér me 諸在我舍而命終者
458 36 ér to arrive; up to 諸在我舍而命終者
459 36 ér possessive 諸在我舍而命終者
460 36 ér and; ca 諸在我舍而命終者
461 36 method; way 歸法
462 36 France 歸法
463 36 the law; rules; regulations 歸法
464 36 the teachings of the Buddha; Dharma 歸法
465 36 a standard; a norm 歸法
466 36 an institution 歸法
467 36 to emulate 歸法
468 36 magic; a magic trick 歸法
469 36 punishment 歸法
470 36 Fa 歸法
471 36 a precedent 歸法
472 36 a classification of some kinds of Han texts 歸法
473 36 relating to a ceremony or rite 歸法
474 36 Dharma 歸法
475 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 歸法
476 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 歸法
477 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 歸法
478 36 quality; characteristic 歸法
479 35 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
480 35 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
481 35 chù location 無有是處
482 35 chù an office; a department; a bureau 無有是處
483 35 chù a part; an aspect 無有是處
484 35 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
485 35 chǔ to get along with 無有是處
486 35 chǔ to deal with; to manage 無有是處
487 35 chǔ to punish; to sentence 無有是處
488 35 chǔ to stop; to pause 無有是處
489 35 chǔ to be associated with 無有是處
490 35 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
491 35 chǔ to occupy; to control 無有是處
492 35 chù circumstances; situation 無有是處
493 35 chù an occasion; a time 無有是處
494 35 chù position; sthāna 無有是處
495 35 néng can; able 汝今何由能作如是甚深妙說
496 35 néng ability; capacity 汝今何由能作如是甚深妙說
497 35 néng a mythical bear-like beast 汝今何由能作如是甚深妙說
498 35 néng energy 汝今何由能作如是甚深妙說
499 35 néng function; use 汝今何由能作如是甚深妙說
500 35 néng may; should; permitted to 汝今何由能作如是甚深妙說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
near to; antike
that; tad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
jiā ka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
博山 98 Boshan
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
摧碎 99 Vikiranosnisa
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等活 100 Samjiva Hell
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒水 恆水 72 Ganges River
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩竭陀 109 Magadha
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼婆罗 尼婆羅 110 ancient Nepal
毘提希 112 Vaidehī
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
中宁 中寧 122 Zhongning

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可思量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定身 100 body of meditation
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多生 100 many births; many rebirths
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利 102 pundarika
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
慧身 104 body of wisdom
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒身 106 body of morality
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见身 解脫知見身 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
久修 106 practiced for a long time
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
牧牛 109 cowherd
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
且止 113 obstruct
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
深妙 115 profound; deep and subtle
生变 生變 115 to change; to transform
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四一 115 four ones
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为我稽首礼世尊足 為我稽首禮世尊足 119 go to the Blessed One and, on arrival, pay homage to his feet with your head in my name
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五戒 119 the five precepts
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
云何不起 121 how is it without origination?
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
资生 資生 122 the necessities of life