Glossary and Vocabulary for Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 至北方過一恒河沙剎
2 173 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 至北方過一恒河沙剎
3 173 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 至北方過一恒河沙剎
4 153 shēng to be born; to give birth 聞無常生受
5 153 shēng to live 聞無常生受
6 153 shēng raw 聞無常生受
7 153 shēng a student 聞無常生受
8 153 shēng life 聞無常生受
9 153 shēng to produce; to give rise 聞無常生受
10 153 shēng alive 聞無常生受
11 153 shēng a lifetime 聞無常生受
12 153 shēng to initiate; to become 聞無常生受
13 153 shēng to grow 聞無常生受
14 153 shēng unfamiliar 聞無常生受
15 153 shēng not experienced 聞無常生受
16 153 shēng hard; stiff; strong 聞無常生受
17 153 shēng having academic or professional knowledge 聞無常生受
18 153 shēng a male role in traditional theatre 聞無常生受
19 153 shēng gender 聞無常生受
20 153 shēng to develop; to grow 聞無常生受
21 153 shēng to set up 聞無常生受
22 153 shēng a prostitute 聞無常生受
23 153 shēng a captive 聞無常生受
24 153 shēng a gentleman 聞無常生受
25 153 shēng Kangxi radical 100 聞無常生受
26 153 shēng unripe 聞無常生受
27 153 shēng nature 聞無常生受
28 153 shēng to inherit; to succeed 聞無常生受
29 153 shēng destiny 聞無常生受
30 153 shēng birth 聞無常生受
31 125 shàng top; a high position 牟尼上妙色
32 125 shang top; the position on or above something 牟尼上妙色
33 125 shàng to go up; to go forward 牟尼上妙色
34 125 shàng shang 牟尼上妙色
35 125 shàng previous; last 牟尼上妙色
36 125 shàng high; higher 牟尼上妙色
37 125 shàng advanced 牟尼上妙色
38 125 shàng a monarch; a sovereign 牟尼上妙色
39 125 shàng time 牟尼上妙色
40 125 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 牟尼上妙色
41 125 shàng far 牟尼上妙色
42 125 shàng big; as big as 牟尼上妙色
43 125 shàng abundant; plentiful 牟尼上妙色
44 125 shàng to report 牟尼上妙色
45 125 shàng to offer 牟尼上妙色
46 125 shàng to go on stage 牟尼上妙色
47 125 shàng to take office; to assume a post 牟尼上妙色
48 125 shàng to install; to erect 牟尼上妙色
49 125 shàng to suffer; to sustain 牟尼上妙色
50 125 shàng to burn 牟尼上妙色
51 125 shàng to remember 牟尼上妙色
52 125 shàng to add 牟尼上妙色
53 125 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 牟尼上妙色
54 125 shàng to meet 牟尼上妙色
55 125 shàng falling then rising (4th) tone 牟尼上妙色
56 125 shang used after a verb indicating a result 牟尼上妙色
57 125 shàng a musical note 牟尼上妙色
58 125 shàng higher, superior; uttara 牟尼上妙色
59 122 Buddha; Awakened One 佛告央掘魔羅
60 122 relating to Buddhism 佛告央掘魔羅
61 122 a statue or image of a Buddha 佛告央掘魔羅
62 122 a Buddhist text 佛告央掘魔羅
63 122 to touch; to stroke 佛告央掘魔羅
64 122 Buddha 佛告央掘魔羅
65 122 Buddha; Awakened One 佛告央掘魔羅
66 122 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大乘無量力
67 122 無量 wúliàng immeasurable 大乘無量力
68 122 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大乘無量力
69 122 無量 wúliàng Atula 大乘無量力
70 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說有妙色
71 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說有妙色
72 121 shuì to persuade 不說有妙色
73 121 shuō to teach; to recite; to explain 不說有妙色
74 121 shuō a doctrine; a theory 不說有妙色
75 121 shuō to claim; to assert 不說有妙色
76 121 shuō allocution 不說有妙色
77 121 shuō to criticize; to scold 不說有妙色
78 121 shuō to indicate; to refer to 不說有妙色
79 121 shuō speach; vāda 不說有妙色
80 121 shuō to speak; bhāṣate 不說有妙色
81 121 shuō to instruct 不說有妙色
82 104 to go 去地七多羅樹
83 104 to remove; to wipe off; to eliminate 去地七多羅樹
84 104 to be distant 去地七多羅樹
85 104 to leave 去地七多羅樹
86 104 to play a part 去地七多羅樹
87 104 to abandon; to give up 去地七多羅樹
88 104 to die 去地七多羅樹
89 104 previous; past 去地七多羅樹
90 104 to send out; to issue; to drive away 去地七多羅樹
91 104 falling tone 去地七多羅樹
92 104 to lose 去地七多羅樹
93 104 Qu 去地七多羅樹
94 104 go; gati 去地七多羅樹
95 102 shā to brake (a vehicle) 至北方過一恒河沙剎
96 102 chà Buddhist monastery or temple 至北方過一恒河沙剎
97 102 chà sign; mark; symbol 至北方過一恒河沙剎
98 102 shā land 至北方過一恒河沙剎
99 102 shā canopy; chattra 至北方過一恒河沙剎
100 102 to go; to 猶如於掌中
101 102 to rely on; to depend on 猶如於掌中
102 102 Yu 猶如於掌中
103 102 a crow 猶如於掌中
104 101 míng fame; renown; reputation 所謂名與色
105 101 míng a name; personal name; designation 所謂名與色
106 101 míng rank; position 所謂名與色
107 101 míng an excuse 所謂名與色
108 101 míng life 所謂名與色
109 101 míng to name; to call 所謂名與色
110 101 míng to express; to describe 所謂名與色
111 101 míng to be called; to have the name 所謂名與色
112 101 míng to own; to possess 所謂名與色
113 101 míng famous; renowned 所謂名與色
114 101 míng moral 所謂名與色
115 101 míng name; naman 所謂名與色
116 101 míng fame; renown; yasas 所謂名與色
117 101 guò to cross; to go over; to pass 至北方過一恒河沙剎
118 101 guò to surpass; to exceed 至北方過一恒河沙剎
119 101 guò to experience; to pass time 至北方過一恒河沙剎
120 101 guò to go 至北方過一恒河沙剎
121 101 guò a mistake 至北方過一恒河沙剎
122 101 guō Guo 至北方過一恒河沙剎
123 101 guò to die 至北方過一恒河沙剎
124 101 guò to shift 至北方過一恒河沙剎
125 101 guò to endure 至北方過一恒河沙剎
126 101 guò to pay a visit; to call on 至北方過一恒河沙剎
127 101 guò gone by, past; atīta 至北方過一恒河沙剎
128 100 國名 guómíng name of country 有國名無量樂
129 98 extra; surplus; remainder 餘悉是方便
130 98 to remain 餘悉是方便
131 98 the time after an event 餘悉是方便
132 98 the others; the rest 餘悉是方便
133 98 additional; complementary 餘悉是方便
134 97 self 我今已來尋聲即得阿羅漢果
135 97 [my] dear 我今已來尋聲即得阿羅漢果
136 97 Wo 我今已來尋聲即得阿羅漢果
137 97 self; atman; attan 我今已來尋聲即得阿羅漢果
138 97 ga 我今已來尋聲即得阿羅漢果
139 81 shēn human body; torso 正覺妙法身
140 81 shēn Kangxi radical 158 正覺妙法身
141 81 shēn self 正覺妙法身
142 81 shēn life 正覺妙法身
143 81 shēn an object 正覺妙法身
144 81 shēn a lifetime 正覺妙法身
145 81 shēn moral character 正覺妙法身
146 81 shēn status; identity; position 正覺妙法身
147 81 shēn pregnancy 正覺妙法身
148 81 juān India 正覺妙法身
149 81 shēn body; kāya 正覺妙法身
150 74 阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa 我於無量阿僧祇劫
151 44 一切 yīqiè temporary 一切諸如來
152 44 一切 yīqiè the same 一切諸如來
153 40 如來 rúlái Tathagata 如來第一常
154 40 如來 Rúlái Tathagata 如來第一常
155 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來第一常
156 37 無量眾生 wúliàng zhòngshēng innumerable beings 無量眾生未發菩提心者開化令發
157 35 zhù to dwell; to live; to reside 皆由飲食住
158 35 zhù to stop; to halt 皆由飲食住
159 35 zhù to retain; to remain 皆由飲食住
160 35 zhù to lodge at [temporarily] 皆由飲食住
161 35 zhù verb complement 皆由飲食住
162 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 皆由飲食住
163 29 Kangxi radical 71 式叉譯言隨順無違亦云學
164 29 to not have; without 式叉譯言隨順無違亦云學
165 29 mo 式叉譯言隨順無違亦云學
166 29 to not have 式叉譯言隨順無違亦云學
167 29 Wu 式叉譯言隨順無違亦云學
168 29 mo 式叉譯言隨順無違亦云學
169 28 wéi to act as; to serve 云何為一學
170 28 wéi to change into; to become 云何為一學
171 28 wéi to be; is 云何為一學
172 28 wéi to do 云何為一學
173 28 wèi to support; to help 云何為一學
174 28 wéi to govern 云何為一學
175 28 wèi to be; bhū 云何為一學
176 27 yán to speak; to say; said 式叉譯言隨順無違亦云學
177 27 yán language; talk; words; utterance; speech 式叉譯言隨順無違亦云學
178 27 yán Kangxi radical 149 式叉譯言隨順無違亦云學
179 27 yán phrase; sentence 式叉譯言隨順無違亦云學
180 27 yán a word; a syllable 式叉譯言隨順無違亦云學
181 27 yán a theory; a doctrine 式叉譯言隨順無違亦云學
182 27 yán to regard as 式叉譯言隨順無違亦云學
183 27 yán to act as 式叉譯言隨順無違亦云學
184 27 yán word; vacana 式叉譯言隨順無違亦云學
185 27 yán speak; vad 式叉譯言隨順無違亦云學
186 24 央掘魔羅 yāngjuémóluó Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala 佛告央掘魔羅
187 23 lìng to make; to cause to be; to lead 無量眾生未發菩提心者開化令發
188 23 lìng to issue a command 無量眾生未發菩提心者開化令發
189 23 lìng rules of behavior; customs 無量眾生未發菩提心者開化令發
190 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無量眾生未發菩提心者開化令發
191 23 lìng a season 無量眾生未發菩提心者開化令發
192 23 lìng respected; good reputation 無量眾生未發菩提心者開化令發
193 23 lìng good 無量眾生未發菩提心者開化令發
194 23 lìng pretentious 無量眾生未發菩提心者開化令發
195 23 lìng a transcending state of existence 無量眾生未發菩提心者開化令發
196 23 lìng a commander 無量眾生未發菩提心者開化令發
197 23 lìng a commanding quality; an impressive character 無量眾生未發菩提心者開化令發
198 23 lìng lyrics 無量眾生未發菩提心者開化令發
199 23 lìng Ling 無量眾生未發菩提心者開化令發
200 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無量眾生未發菩提心者開化令發
201 23 zhī to go 云何而生不生之身
202 23 zhī to arrive; to go 云何而生不生之身
203 23 zhī is 云何而生不生之身
204 23 zhī to use 云何而生不生之身
205 23 zhī Zhi 云何而生不生之身
206 22 to reach 名及色異種
207 22 to attain 名及色異種
208 22 to understand 名及色異種
209 22 able to be compared to; to catch up with 名及色異種
210 22 to be involved with; to associate with 名及色異種
211 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 名及色異種
212 22 and; ca; api 名及色異種
213 22 所謂 suǒwèi so-called 即今所謂戒也
214 22 fāng square; quadrilateral; one side 一切諸方諸大菩薩
215 22 fāng Fang 一切諸方諸大菩薩
216 22 fāng Kangxi radical 70 一切諸方諸大菩薩
217 22 fāng square shaped 一切諸方諸大菩薩
218 22 fāng prescription 一切諸方諸大菩薩
219 22 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 一切諸方諸大菩薩
220 22 fāng local 一切諸方諸大菩薩
221 22 fāng a way; a method 一切諸方諸大菩薩
222 22 fāng a direction; a side; a position 一切諸方諸大菩薩
223 22 fāng an area; a region 一切諸方諸大菩薩
224 22 fāng a party; a side 一切諸方諸大菩薩
225 22 fāng a principle; a formula 一切諸方諸大菩薩
226 22 fāng honest; upright; proper 一切諸方諸大菩薩
227 22 fāng magic 一切諸方諸大菩薩
228 22 fāng earth 一切諸方諸大菩薩
229 22 fāng earthly; mundane 一切諸方諸大菩薩
230 22 fāng a scope; an aspect 一切諸方諸大菩薩
231 22 fāng side-by-side; parallel 一切諸方諸大菩薩
232 22 fāng agreeable; equable 一切諸方諸大菩薩
233 22 fāng equal; equivalent 一切諸方諸大菩薩
234 22 fāng to compare 一切諸方諸大菩薩
235 22 fāng a wooden tablet for writing 一切諸方諸大菩薩
236 22 fāng a convention; a common practice 一切諸方諸大菩薩
237 22 fāng a law; a standard 一切諸方諸大菩薩
238 22 fāng to own; to possess 一切諸方諸大菩薩
239 22 fāng to disobey; to violate 一切諸方諸大菩薩
240 22 fāng to slander; to defame 一切諸方諸大菩薩
241 22 páng beside 一切諸方諸大菩薩
242 22 fāng direction; diś 一切諸方諸大菩薩
243 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊歎言
244 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊歎言
245 21 諸天 zhū tiān devas 與諸天
246 20 wáng Wang 世尊猶如鴈王
247 20 wáng a king 世尊猶如鴈王
248 20 wáng Kangxi radical 96 世尊猶如鴈王
249 20 wàng to be king; to rule 世尊猶如鴈王
250 20 wáng a prince; a duke 世尊猶如鴈王
251 20 wáng grand; great 世尊猶如鴈王
252 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 世尊猶如鴈王
253 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世尊猶如鴈王
254 20 wáng the head of a group or gang 世尊猶如鴈王
255 20 wáng the biggest or best of a group 世尊猶如鴈王
256 20 wáng king; best of a kind; rāja 世尊猶如鴈王
257 20 ér Kangxi radical 126 諸佛即遣而告之曰
258 20 ér as if; to seem like 諸佛即遣而告之曰
259 20 néng can; able 諸佛即遣而告之曰
260 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸佛即遣而告之曰
261 20 ér to arrive; up to 諸佛即遣而告之曰
262 20 infix potential marker 不說有妙色
263 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
264 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
265 19 cháng Chang 離食常堅固
266 19 cháng common; general; ordinary 離食常堅固
267 19 cháng a principle; a rule 離食常堅固
268 19 cháng eternal; nitya 離食常堅固
269 19 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 一切諸如來
270 19 rén person; people; a human being 彼佛告二人言
271 19 rén Kangxi radical 9 彼佛告二人言
272 19 rén a kind of person 彼佛告二人言
273 19 rén everybody 彼佛告二人言
274 19 rén adult 彼佛告二人言
275 19 rén somebody; others 彼佛告二人言
276 19 rén an upright person 彼佛告二人言
277 19 rén person; manuṣya 彼佛告二人言
278 19 èr two 云何名為二
279 19 èr Kangxi radical 7 云何名為二
280 19 èr second 云何名為二
281 19 èr twice; double; di- 云何名為二
282 19 èr more than one kind 云何名為二
283 19 èr two; dvā; dvi 云何名為二
284 19 èr both; dvaya 云何名為二
285 18 cáng to hide 佛名月藏
286 18 zàng canon; a collection of scriptures 佛名月藏
287 18 cáng to store 佛名月藏
288 18 zàng Tibet 佛名月藏
289 18 zàng a treasure 佛名月藏
290 18 zàng a store 佛名月藏
291 18 zāng Zang 佛名月藏
292 18 zāng good 佛名月藏
293 18 zāng a male slave 佛名月藏
294 18 zāng booty 佛名月藏
295 18 zàng an internal organ 佛名月藏
296 18 zàng to bury 佛名月藏
297 18 zàng piṭaka; canon 佛名月藏
298 18 zàng garba; matrix; embryo 佛名月藏
299 18 zàng kośa; kosa 佛名月藏
300 18 zàng alaya; dwelling; residence 佛名月藏
301 17 suǒ a few; various; some 所說三受義
302 17 suǒ a place; a location 所說三受義
303 17 suǒ indicates a passive voice 所說三受義
304 17 suǒ an ordinal number 所說三受義
305 17 suǒ meaning 所說三受義
306 17 suǒ garrison 所說三受義
307 17 suǒ place; pradeśa 所說三受義
308 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生命
309 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生命
310 17 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 安立大乘諦故
311 17 安立 ānlì to begin to speak 安立大乘諦故
312 16 zhǔ owner 最勝牟尼主
313 16 zhǔ principal; main; primary 最勝牟尼主
314 16 zhǔ master 最勝牟尼主
315 16 zhǔ host 最勝牟尼主
316 16 zhǔ to manage; to lead 最勝牟尼主
317 16 zhǔ to decide; to advocate 最勝牟尼主
318 16 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 最勝牟尼主
319 16 zhǔ to signify; to indicate 最勝牟尼主
320 16 zhǔ oneself 最勝牟尼主
321 16 zhǔ a person; a party 最勝牟尼主
322 16 zhǔ God; the Lord 最勝牟尼主
323 16 zhǔ lord; ruler; chief 最勝牟尼主
324 16 zhǔ an ancestral tablet 最勝牟尼主
325 16 zhǔ princess 最勝牟尼主
326 16 zhǔ chairperson 最勝牟尼主
327 16 zhǔ fundamental 最勝牟尼主
328 16 zhǔ Zhu 最勝牟尼主
329 16 zhù to pour 最勝牟尼主
330 16 zhǔ host; svamin 最勝牟尼主
331 16 zhǔ abbot 最勝牟尼主
332 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則聲聞乘
333 16 a grade; a level 是則聲聞乘
334 16 an example; a model 是則聲聞乘
335 16 a weighing device 是則聲聞乘
336 16 to grade; to rank 是則聲聞乘
337 16 to copy; to imitate; to follow 是則聲聞乘
338 16 to do 是則聲聞乘
339 16 koan; kōan; gong'an 是則聲聞乘
340 16 huì intelligent; clever 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
341 16 huì mental ability; intellect 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
342 16 huì wisdom; understanding 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
343 16 huì Wisdom 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
344 16 huì wisdom; prajna 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
345 16 huì intellect; mati 佛名無量慧功德積聚地自在王如來
346 15 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 央掘魔羅稽首佛足白佛言
347 15 Ru River 汝來比丘
348 15 Ru 汝來比丘
349 15 具足 jùzú Completeness 具足無減損
350 15 具足 jùzú complete; accomplished 具足無減損
351 15 具足 jùzú Purāṇa 具足無減損
352 15 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 我今稽首禮
353 15 a ritual; a ceremony; a rite 我今稽首禮
354 15 a present; a gift 我今稽首禮
355 15 a bow 我今稽首禮
356 15 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 我今稽首禮
357 15 Li 我今稽首禮
358 15 to give an offering in a religious ceremony 我今稽首禮
359 15 to respect; to revere 我今稽首禮
360 15 reverential salutation; namas 我今稽首禮
361 15 to honour 我今稽首禮
362 15 大乘 dàshèng Mahayana 是則大乘諦
363 15 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 是則大乘諦
364 15 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 是則大乘諦
365 14 jiàn to see 決定分別見
366 14 jiàn opinion; view; understanding 決定分別見
367 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 決定分別見
368 14 jiàn refer to; for details see 決定分別見
369 14 jiàn to listen to 決定分別見
370 14 jiàn to meet 決定分別見
371 14 jiàn to receive (a guest) 決定分別見
372 14 jiàn let me; kindly 決定分別見
373 14 jiàn Jian 決定分別見
374 14 xiàn to appear 決定分別見
375 14 xiàn to introduce 決定分別見
376 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 決定分別見
377 14 jiàn seeing; observing; darśana 決定分別見
378 14 one 云何為一學
379 14 Kangxi radical 1 云何為一學
380 14 pure; concentrated 云何為一學
381 14 first 云何為一學
382 14 the same 云何為一學
383 14 sole; single 云何為一學
384 14 a very small amount 云何為一學
385 14 Yi 云何為一學
386 14 other 云何為一學
387 14 to unify 云何為一學
388 14 accidentally; coincidentally 云何為一學
389 14 abruptly; suddenly 云何為一學
390 14 one; eka 云何為一學
391 14 four 云何名為四
392 14 note a musical scale 云何名為四
393 14 fourth 云何名為四
394 14 Si 云何名為四
395 14 four; catur 云何名為四
396 14 jīn today; present; now 我今已來尋聲即得阿羅漢果
397 14 jīn Jin 我今已來尋聲即得阿羅漢果
398 14 jīn modern 我今已來尋聲即得阿羅漢果
399 14 jīn now; adhunā 我今已來尋聲即得阿羅漢果
400 14 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 斯非摩訶衍
401 14 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 斯非摩訶衍
402 14 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 斯非摩訶衍
403 14 fēi Kangxi radical 175 斯非摩訶衍
404 14 fēi wrong; bad; untruthful 斯非摩訶衍
405 14 fēi different 斯非摩訶衍
406 14 fēi to not be; to not have 斯非摩訶衍
407 14 fēi to violate; to be contrary to 斯非摩訶衍
408 14 fēi Africa 斯非摩訶衍
409 14 fēi to slander 斯非摩訶衍
410 14 fěi to avoid 斯非摩訶衍
411 14 fēi must 斯非摩訶衍
412 14 fēi an error 斯非摩訶衍
413 14 fēi a problem; a question 斯非摩訶衍
414 14 fēi evil 斯非摩訶衍
415 14 gào to tell; to say; said; told 佛告央掘魔羅
416 14 gào to request 佛告央掘魔羅
417 14 gào to report; to inform 佛告央掘魔羅
418 14 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告央掘魔羅
419 14 gào to accuse; to sue 佛告央掘魔羅
420 14 gào to reach 佛告央掘魔羅
421 14 gào an announcement 佛告央掘魔羅
422 14 gào a party 佛告央掘魔羅
423 14 gào a vacation 佛告央掘魔羅
424 14 gào Gao 佛告央掘魔羅
425 14 gào to tell; jalp 佛告央掘魔羅
426 14 眾生 zhòngshēng all living things 汝來祇陀林廣度眾生也
427 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝來祇陀林廣度眾生也
428 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝來祇陀林廣度眾生也
429 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝來祇陀林廣度眾生也
430 13 to go back; to return 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
431 13 to resume; to restart 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
432 13 to do in detail 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
433 13 to restore 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
434 13 to respond; to reply to 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
435 13 Fu; Return 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
436 13 to retaliate; to reciprocate 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
437 13 to avoid forced labor or tax 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
438 13 Fu 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
439 13 doubled; to overlapping; folded 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
440 13 a lined garment with doubled thickness 應往聽受并復瞻覩央掘魔羅
441 13 to leave; to depart; to go away; to part 離食常堅固
442 13 a mythical bird 離食常堅固
443 13 li; one of the eight divinatory trigrams 離食常堅固
444 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離食常堅固
445 13 chī a dragon with horns not yet grown 離食常堅固
446 13 a mountain ash 離食常堅固
447 13 vanilla; a vanilla-like herb 離食常堅固
448 13 to be scattered; to be separated 離食常堅固
449 13 to cut off 離食常堅固
450 13 to violate; to be contrary to 離食常堅固
451 13 to be distant from 離食常堅固
452 13 two 離食常堅固
453 13 to array; to align 離食常堅固
454 13 to pass through; to experience 離食常堅固
455 13 transcendence 離食常堅固
456 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離食常堅固
457 13 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利等大眾翼從
458 13 shí ten 云何名為十
459 13 shí Kangxi radical 24 云何名為十
460 13 shí tenth 云何名為十
461 13 shí complete; perfect 云何名為十
462 13 shí ten; daśa 云何名為十
463 13 lái to come 明見來入門
464 13 lái please 明見來入門
465 13 lái used to substitute for another verb 明見來入門
466 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 明見來入門
467 13 lái wheat 明見來入門
468 13 lái next; future 明見來入門
469 13 lái a simple complement of direction 明見來入門
470 13 lái to occur; to arise 明見來入門
471 13 lái to earn 明見來入門
472 13 lái to come; āgata 明見來入門
473 13 zhě ca 誰能信者
474 12 děng et cetera; and so on 文殊師利等大眾翼從
475 12 děng to wait 文殊師利等大眾翼從
476 12 děng to be equal 文殊師利等大眾翼從
477 12 děng degree; level 文殊師利等大眾翼從
478 12 děng to compare 文殊師利等大眾翼從
479 12 děng same; equal; sama 文殊師利等大眾翼從
480 12 sān three 云何名為三
481 12 sān third 云何名為三
482 12 sān more than two 云何名為三
483 12 sān very few 云何名為三
484 12 sān San 云何名為三
485 12 sān three; tri 云何名為三
486 12 sān sa 云何名為三
487 12 sān three kinds; trividha 云何名為三
488 12 seven 云何名為七
489 12 a genre of poetry 云何名為七
490 12 seventh day memorial ceremony 云何名為七
491 12 seven; sapta 云何名為七
492 12 happy; glad; cheerful; joyful 有國名無量樂
493 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 有國名無量樂
494 12 Le 有國名無量樂
495 12 yuè music 有國名無量樂
496 12 yuè a musical instrument 有國名無量樂
497 12 yuè tone [of voice]; expression 有國名無量樂
498 12 yuè a musician 有國名無量樂
499 12 joy; pleasure 有國名無量樂
500 12 yuè the Book of Music 有國名無量樂

Frequencies of all Words

Top 886

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 173 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 至北方過一恒河沙剎
2 173 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 至北方過一恒河沙剎
3 173 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 至北方過一恒河沙剎
4 153 shēng to be born; to give birth 聞無常生受
5 153 shēng to live 聞無常生受
6 153 shēng raw 聞無常生受
7 153 shēng a student 聞無常生受
8 153 shēng life 聞無常生受
9 153 shēng to produce; to give rise 聞無常生受
10 153 shēng alive 聞無常生受
11 153 shēng a lifetime 聞無常生受
12 153 shēng to initiate; to become 聞無常生受
13 153 shēng to grow 聞無常生受
14 153 shēng unfamiliar 聞無常生受
15 153 shēng not experienced 聞無常生受
16 153 shēng hard; stiff; strong 聞無常生受
17 153 shēng very; extremely 聞無常生受
18 153 shēng having academic or professional knowledge 聞無常生受
19 153 shēng a male role in traditional theatre 聞無常生受
20 153 shēng gender 聞無常生受
21 153 shēng to develop; to grow 聞無常生受
22 153 shēng to set up 聞無常生受
23 153 shēng a prostitute 聞無常生受
24 153 shēng a captive 聞無常生受
25 153 shēng a gentleman 聞無常生受
26 153 shēng Kangxi radical 100 聞無常生受
27 153 shēng unripe 聞無常生受
28 153 shēng nature 聞無常生受
29 153 shēng to inherit; to succeed 聞無常生受
30 153 shēng destiny 聞無常生受
31 153 shēng birth 聞無常生受
32 128 such as; for example; for instance 威儀具足如舊比丘
33 128 if 威儀具足如舊比丘
34 128 in accordance with 威儀具足如舊比丘
35 128 to be appropriate; should; with regard to 威儀具足如舊比丘
36 128 this 威儀具足如舊比丘
37 128 it is so; it is thus; can be compared with 威儀具足如舊比丘
38 128 to go to 威儀具足如舊比丘
39 128 to meet 威儀具足如舊比丘
40 128 to appear; to seem; to be like 威儀具足如舊比丘
41 128 at least as good as 威儀具足如舊比丘
42 128 and 威儀具足如舊比丘
43 128 or 威儀具足如舊比丘
44 128 but 威儀具足如舊比丘
45 128 then 威儀具足如舊比丘
46 128 naturally 威儀具足如舊比丘
47 128 expresses a question or doubt 威儀具足如舊比丘
48 128 you 威儀具足如舊比丘
49 128 the second lunar month 威儀具足如舊比丘
50 128 in; at 威儀具足如舊比丘
51 128 Ru 威儀具足如舊比丘
52 128 Thus 威儀具足如舊比丘
53 128 thus; tathā 威儀具足如舊比丘
54 128 like; iva 威儀具足如舊比丘
55 128 suchness; tathatā 威儀具足如舊比丘
56 125 shàng top; a high position 牟尼上妙色
57 125 shang top; the position on or above something 牟尼上妙色
58 125 shàng to go up; to go forward 牟尼上妙色
59 125 shàng shang 牟尼上妙色
60 125 shàng previous; last 牟尼上妙色
61 125 shàng high; higher 牟尼上妙色
62 125 shàng advanced 牟尼上妙色
63 125 shàng a monarch; a sovereign 牟尼上妙色
64 125 shàng time 牟尼上妙色
65 125 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 牟尼上妙色
66 125 shàng far 牟尼上妙色
67 125 shàng big; as big as 牟尼上妙色
68 125 shàng abundant; plentiful 牟尼上妙色
69 125 shàng to report 牟尼上妙色
70 125 shàng to offer 牟尼上妙色
71 125 shàng to go on stage 牟尼上妙色
72 125 shàng to take office; to assume a post 牟尼上妙色
73 125 shàng to install; to erect 牟尼上妙色
74 125 shàng to suffer; to sustain 牟尼上妙色
75 125 shàng to burn 牟尼上妙色
76 125 shàng to remember 牟尼上妙色
77 125 shang on; in 牟尼上妙色
78 125 shàng upward 牟尼上妙色
79 125 shàng to add 牟尼上妙色
80 125 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 牟尼上妙色
81 125 shàng to meet 牟尼上妙色
82 125 shàng falling then rising (4th) tone 牟尼上妙色
83 125 shang used after a verb indicating a result 牟尼上妙色
84 125 shàng a musical note 牟尼上妙色
85 125 shàng higher, superior; uttara 牟尼上妙色
86 124 this; these 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱
87 124 in this way 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱
88 124 otherwise; but; however; so 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱
89 124 at this time; now; here 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱
90 124 this; here; etad 此諸眾生聞蓮華香悉離煩惱
91 122 Buddha; Awakened One 佛告央掘魔羅
92 122 relating to Buddhism 佛告央掘魔羅
93 122 a statue or image of a Buddha 佛告央掘魔羅
94 122 a Buddhist text 佛告央掘魔羅
95 122 to touch; to stroke 佛告央掘魔羅
96 122 Buddha 佛告央掘魔羅
97 122 Buddha; Awakened One 佛告央掘魔羅
98 122 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大乘無量力
99 122 無量 wúliàng immeasurable 大乘無量力
100 122 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大乘無量力
101 122 無量 wúliàng Atula 大乘無量力
102 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說有妙色
103 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說有妙色
104 121 shuì to persuade 不說有妙色
105 121 shuō to teach; to recite; to explain 不說有妙色
106 121 shuō a doctrine; a theory 不說有妙色
107 121 shuō to claim; to assert 不說有妙色
108 121 shuō allocution 不說有妙色
109 121 shuō to criticize; to scold 不說有妙色
110 121 shuō to indicate; to refer to 不說有妙色
111 121 shuō speach; vāda 不說有妙色
112 121 shuō to speak; bhāṣate 不說有妙色
113 121 shuō to instruct 不說有妙色
114 113 yǒu is; are; to exist 不說有妙色
115 113 yǒu to have; to possess 不說有妙色
116 113 yǒu indicates an estimate 不說有妙色
117 113 yǒu indicates a large quantity 不說有妙色
118 113 yǒu indicates an affirmative response 不說有妙色
119 113 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不說有妙色
120 113 yǒu used to compare two things 不說有妙色
121 113 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不說有妙色
122 113 yǒu used before the names of dynasties 不說有妙色
123 113 yǒu a certain thing; what exists 不說有妙色
124 113 yǒu multiple of ten and ... 不說有妙色
125 113 yǒu abundant 不說有妙色
126 113 yǒu purposeful 不說有妙色
127 113 yǒu You 不說有妙色
128 113 yǒu 1. existence; 2. becoming 不說有妙色
129 113 yǒu becoming; bhava 不說有妙色
130 104 to go 去地七多羅樹
131 104 to remove; to wipe off; to eliminate 去地七多羅樹
132 104 to be distant 去地七多羅樹
133 104 to leave 去地七多羅樹
134 104 to play a part 去地七多羅樹
135 104 to abandon; to give up 去地七多羅樹
136 104 to die 去地七多羅樹
137 104 previous; past 去地七多羅樹
138 104 to send out; to issue; to drive away 去地七多羅樹
139 104 expresses a tendency 去地七多羅樹
140 104 falling tone 去地七多羅樹
141 104 to lose 去地七多羅樹
142 104 Qu 去地七多羅樹
143 104 go; gati 去地七多羅樹
144 102 shā to brake (a vehicle) 至北方過一恒河沙剎
145 102 chà Buddhist monastery or temple 至北方過一恒河沙剎
146 102 chà sign; mark; symbol 至北方過一恒河沙剎
147 102 shā land 至北方過一恒河沙剎
148 102 shā canopy; chattra 至北方過一恒河沙剎
149 102 in; at 猶如於掌中
150 102 in; at 猶如於掌中
151 102 in; at; to; from 猶如於掌中
152 102 to go; to 猶如於掌中
153 102 to rely on; to depend on 猶如於掌中
154 102 to go to; to arrive at 猶如於掌中
155 102 from 猶如於掌中
156 102 give 猶如於掌中
157 102 oppposing 猶如於掌中
158 102 and 猶如於掌中
159 102 compared to 猶如於掌中
160 102 by 猶如於掌中
161 102 and; as well as 猶如於掌中
162 102 for 猶如於掌中
163 102 Yu 猶如於掌中
164 102 a crow 猶如於掌中
165 102 whew; wow 猶如於掌中
166 102 near to; antike 猶如於掌中
167 101 míng measure word for people 所謂名與色
168 101 míng fame; renown; reputation 所謂名與色
169 101 míng a name; personal name; designation 所謂名與色
170 101 míng rank; position 所謂名與色
171 101 míng an excuse 所謂名與色
172 101 míng life 所謂名與色
173 101 míng to name; to call 所謂名與色
174 101 míng to express; to describe 所謂名與色
175 101 míng to be called; to have the name 所謂名與色
176 101 míng to own; to possess 所謂名與色
177 101 míng famous; renowned 所謂名與色
178 101 míng moral 所謂名與色
179 101 míng name; naman 所謂名與色
180 101 míng fame; renown; yasas 所謂名與色
181 101 guò to cross; to go over; to pass 至北方過一恒河沙剎
182 101 guò too 至北方過一恒河沙剎
183 101 guò particle to indicate experience 至北方過一恒河沙剎
184 101 guò to surpass; to exceed 至北方過一恒河沙剎
185 101 guò to experience; to pass time 至北方過一恒河沙剎
186 101 guò to go 至北方過一恒河沙剎
187 101 guò a mistake 至北方過一恒河沙剎
188 101 guò a time; a round 至北方過一恒河沙剎
189 101 guō Guo 至北方過一恒河沙剎
190 101 guò to die 至北方過一恒河沙剎
191 101 guò to shift 至北方過一恒河沙剎
192 101 guò to endure 至北方過一恒河沙剎
193 101 guò to pay a visit; to call on 至北方過一恒河沙剎
194 101 guò gone by, past; atīta 至北方過一恒河沙剎
195 100 國名 guómíng name of country 有國名無量樂
196 98 extra; surplus; remainder 餘悉是方便
197 98 odd 餘悉是方便
198 98 I 餘悉是方便
199 98 to remain 餘悉是方便
200 98 the time after an event 餘悉是方便
201 98 the others; the rest 餘悉是方便
202 98 additional; complementary 餘悉是方便
203 97 I; me; my 我今已來尋聲即得阿羅漢果
204 97 self 我今已來尋聲即得阿羅漢果
205 97 we; our 我今已來尋聲即得阿羅漢果
206 97 [my] dear 我今已來尋聲即得阿羅漢果
207 97 Wo 我今已來尋聲即得阿羅漢果
208 97 self; atman; attan 我今已來尋聲即得阿羅漢果
209 97 ga 我今已來尋聲即得阿羅漢果
210 97 I; aham 我今已來尋聲即得阿羅漢果
211 81 shēn human body; torso 正覺妙法身
212 81 shēn Kangxi radical 158 正覺妙法身
213 81 shēn measure word for clothes 正覺妙法身
214 81 shēn self 正覺妙法身
215 81 shēn life 正覺妙法身
216 81 shēn an object 正覺妙法身
217 81 shēn a lifetime 正覺妙法身
218 81 shēn personally 正覺妙法身
219 81 shēn moral character 正覺妙法身
220 81 shēn status; identity; position 正覺妙法身
221 81 shēn pregnancy 正覺妙法身
222 81 juān India 正覺妙法身
223 81 shēn body; kāya 正覺妙法身
224 79 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故佛不思議
225 79 old; ancient; former; past 故佛不思議
226 79 reason; cause; purpose 故佛不思議
227 79 to die 故佛不思議
228 79 so; therefore; hence 故佛不思議
229 79 original 故佛不思議
230 79 accident; happening; instance 故佛不思議
231 79 a friend; an acquaintance; friendship 故佛不思議
232 79 something in the past 故佛不思議
233 79 deceased; dead 故佛不思議
234 79 still; yet 故佛不思議
235 79 therefore; tasmāt 故佛不思議
236 74 阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa 我於無量阿僧祇劫
237 44 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸如來
238 44 一切 yīqiè temporary 一切諸如來
239 44 一切 yīqiè the same 一切諸如來
240 44 一切 yīqiè generally 一切諸如來
241 44 一切 yīqiè all, everything 一切諸如來
242 44 一切 yīqiè all; sarva 一切諸如來
243 40 如來 rúlái Tathagata 如來第一常
244 40 如來 Rúlái Tathagata 如來第一常
245 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來第一常
246 37 無量眾生 wúliàng zhòngshēng innumerable beings 無量眾生未發菩提心者開化令發
247 35 that; those 所謂彼五根
248 35 another; the other 所謂彼五根
249 35 that; tad 所謂彼五根
250 35 zhù to dwell; to live; to reside 皆由飲食住
251 35 zhù to stop; to halt 皆由飲食住
252 35 zhù to retain; to remain 皆由飲食住
253 35 zhù to lodge at [temporarily] 皆由飲食住
254 35 zhù firmly; securely 皆由飲食住
255 35 zhù verb complement 皆由飲食住
256 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 皆由飲食住
257 29 no 式叉譯言隨順無違亦云學
258 29 Kangxi radical 71 式叉譯言隨順無違亦云學
259 29 to not have; without 式叉譯言隨順無違亦云學
260 29 has not yet 式叉譯言隨順無違亦云學
261 29 mo 式叉譯言隨順無違亦云學
262 29 do not 式叉譯言隨順無違亦云學
263 29 not; -less; un- 式叉譯言隨順無違亦云學
264 29 regardless of 式叉譯言隨順無違亦云學
265 29 to not have 式叉譯言隨順無違亦云學
266 29 um 式叉譯言隨順無違亦云學
267 29 Wu 式叉譯言隨順無違亦云學
268 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 式叉譯言隨順無違亦云學
269 29 not; non- 式叉譯言隨順無違亦云學
270 29 mo 式叉譯言隨順無違亦云學
271 29 云何 yúnhé why; how 云何為一學
272 29 云何 yúnhé how; katham 云何為一學
273 28 shì is; are; am; to be 是則聲聞乘
274 28 shì is exactly 是則聲聞乘
275 28 shì is suitable; is in contrast 是則聲聞乘
276 28 shì this; that; those 是則聲聞乘
277 28 shì really; certainly 是則聲聞乘
278 28 shì correct; yes; affirmative 是則聲聞乘
279 28 shì true 是則聲聞乘
280 28 shì is; has; exists 是則聲聞乘
281 28 shì used between repetitions of a word 是則聲聞乘
282 28 shì a matter; an affair 是則聲聞乘
283 28 shì Shi 是則聲聞乘
284 28 shì is; bhū 是則聲聞乘
285 28 shì this; idam 是則聲聞乘
286 28 wèi for; to 云何為一學
287 28 wèi because of 云何為一學
288 28 wéi to act as; to serve 云何為一學
289 28 wéi to change into; to become 云何為一學
290 28 wéi to be; is 云何為一學
291 28 wéi to do 云何為一學
292 28 wèi for 云何為一學
293 28 wèi because of; for; to 云何為一學
294 28 wèi to 云何為一學
295 28 wéi in a passive construction 云何為一學
296 28 wéi forming a rehetorical question 云何為一學
297 28 wéi forming an adverb 云何為一學
298 28 wéi to add emphasis 云何為一學
299 28 wèi to support; to help 云何為一學
300 28 wéi to govern 云何為一學
301 28 wèi to be; bhū 云何為一學
302 27 yán to speak; to say; said 式叉譯言隨順無違亦云學
303 27 yán language; talk; words; utterance; speech 式叉譯言隨順無違亦云學
304 27 yán Kangxi radical 149 式叉譯言隨順無違亦云學
305 27 yán a particle with no meaning 式叉譯言隨順無違亦云學
306 27 yán phrase; sentence 式叉譯言隨順無違亦云學
307 27 yán a word; a syllable 式叉譯言隨順無違亦云學
308 27 yán a theory; a doctrine 式叉譯言隨順無違亦云學
309 27 yán to regard as 式叉譯言隨順無違亦云學
310 27 yán to act as 式叉譯言隨順無違亦云學
311 27 yán word; vacana 式叉譯言隨順無違亦云學
312 27 yán speak; vad 式叉譯言隨順無違亦云學
313 24 央掘魔羅 yāngjuémóluó Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala 佛告央掘魔羅
314 23 lìng to make; to cause to be; to lead 無量眾生未發菩提心者開化令發
315 23 lìng to issue a command 無量眾生未發菩提心者開化令發
316 23 lìng rules of behavior; customs 無量眾生未發菩提心者開化令發
317 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無量眾生未發菩提心者開化令發
318 23 lìng a season 無量眾生未發菩提心者開化令發
319 23 lìng respected; good reputation 無量眾生未發菩提心者開化令發
320 23 lìng good 無量眾生未發菩提心者開化令發
321 23 lìng pretentious 無量眾生未發菩提心者開化令發
322 23 lìng a transcending state of existence 無量眾生未發菩提心者開化令發
323 23 lìng a commander 無量眾生未發菩提心者開化令發
324 23 lìng a commanding quality; an impressive character 無量眾生未發菩提心者開化令發
325 23 lìng lyrics 無量眾生未發菩提心者開化令發
326 23 lìng Ling 無量眾生未發菩提心者開化令發
327 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無量眾生未發菩提心者開化令發
328 23 zhī him; her; them; that 云何而生不生之身
329 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 云何而生不生之身
330 23 zhī to go 云何而生不生之身
331 23 zhī this; that 云何而生不生之身
332 23 zhī genetive marker 云何而生不生之身
333 23 zhī it 云何而生不生之身
334 23 zhī in 云何而生不生之身
335 23 zhī all 云何而生不生之身
336 23 zhī and 云何而生不生之身
337 23 zhī however 云何而生不生之身
338 23 zhī if 云何而生不生之身
339 23 zhī then 云何而生不生之身
340 23 zhī to arrive; to go 云何而生不生之身
341 23 zhī is 云何而生不生之身
342 23 zhī to use 云何而生不生之身
343 23 zhī Zhi 云何而生不生之身
344 22 to reach 名及色異種
345 22 and 名及色異種
346 22 coming to; when 名及色異種
347 22 to attain 名及色異種
348 22 to understand 名及色異種
349 22 able to be compared to; to catch up with 名及色異種
350 22 to be involved with; to associate with 名及色異種
351 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 名及色異種
352 22 and; ca; api 名及色異種
353 22 所謂 suǒwèi so-called 即今所謂戒也
354 22 fāng square; quadrilateral; one side 一切諸方諸大菩薩
355 22 fāng Fang 一切諸方諸大菩薩
356 22 fāng Kangxi radical 70 一切諸方諸大菩薩
357 22 fāng measure word for square things 一切諸方諸大菩薩
358 22 fāng square shaped 一切諸方諸大菩薩
359 22 fāng prescription 一切諸方諸大菩薩
360 22 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 一切諸方諸大菩薩
361 22 fāng local 一切諸方諸大菩薩
362 22 fāng a way; a method 一切諸方諸大菩薩
363 22 fāng at the time when; just when 一切諸方諸大菩薩
364 22 fāng only; just 一切諸方諸大菩薩
365 22 fāng a direction; a side; a position 一切諸方諸大菩薩
366 22 fāng an area; a region 一切諸方諸大菩薩
367 22 fāng a party; a side 一切諸方諸大菩薩
368 22 fāng a principle; a formula 一切諸方諸大菩薩
369 22 fāng honest; upright; proper 一切諸方諸大菩薩
370 22 fāng magic 一切諸方諸大菩薩
371 22 fāng earth 一切諸方諸大菩薩
372 22 fāng earthly; mundane 一切諸方諸大菩薩
373 22 fāng a scope; an aspect 一切諸方諸大菩薩
374 22 fāng side-by-side; parallel 一切諸方諸大菩薩
375 22 fāng agreeable; equable 一切諸方諸大菩薩
376 22 fāng about to 一切諸方諸大菩薩
377 22 fāng equal; equivalent 一切諸方諸大菩薩
378 22 fāng to compare 一切諸方諸大菩薩
379 22 fāng a wooden tablet for writing 一切諸方諸大菩薩
380 22 fāng a convention; a common practice 一切諸方諸大菩薩
381 22 fāng a law; a standard 一切諸方諸大菩薩
382 22 fāng to own; to possess 一切諸方諸大菩薩
383 22 fāng to disobey; to violate 一切諸方諸大菩薩
384 22 fāng to slander; to defame 一切諸方諸大菩薩
385 22 páng beside 一切諸方諸大菩薩
386 22 fāng direction; diś 一切諸方諸大菩薩
387 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊歎言
388 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊歎言
389 21 諸天 zhū tiān devas 與諸天
390 20 wáng Wang 世尊猶如鴈王
391 20 wáng a king 世尊猶如鴈王
392 20 wáng Kangxi radical 96 世尊猶如鴈王
393 20 wàng to be king; to rule 世尊猶如鴈王
394 20 wáng a prince; a duke 世尊猶如鴈王
395 20 wáng grand; great 世尊猶如鴈王
396 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 世尊猶如鴈王
397 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世尊猶如鴈王
398 20 wáng the head of a group or gang 世尊猶如鴈王
399 20 wáng the biggest or best of a group 世尊猶如鴈王
400 20 wáng king; best of a kind; rāja 世尊猶如鴈王
401 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸佛即遣而告之曰
402 20 ér Kangxi radical 126 諸佛即遣而告之曰
403 20 ér you 諸佛即遣而告之曰
404 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸佛即遣而告之曰
405 20 ér right away; then 諸佛即遣而告之曰
406 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸佛即遣而告之曰
407 20 ér if; in case; in the event that 諸佛即遣而告之曰
408 20 ér therefore; as a result; thus 諸佛即遣而告之曰
409 20 ér how can it be that? 諸佛即遣而告之曰
410 20 ér so as to 諸佛即遣而告之曰
411 20 ér only then 諸佛即遣而告之曰
412 20 ér as if; to seem like 諸佛即遣而告之曰
413 20 néng can; able 諸佛即遣而告之曰
414 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸佛即遣而告之曰
415 20 ér me 諸佛即遣而告之曰
416 20 ér to arrive; up to 諸佛即遣而告之曰
417 20 ér possessive 諸佛即遣而告之曰
418 20 ér and; ca 諸佛即遣而告之曰
419 20 not; no 不說有妙色
420 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說有妙色
421 20 as a correlative 不說有妙色
422 20 no (answering a question) 不說有妙色
423 20 forms a negative adjective from a noun 不說有妙色
424 20 at the end of a sentence to form a question 不說有妙色
425 20 to form a yes or no question 不說有妙色
426 20 infix potential marker 不說有妙色
427 20 no; na 不說有妙色
428 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
429 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
430 19 cháng always; ever; often; frequently; constantly 離食常堅固
431 19 cháng Chang 離食常堅固
432 19 cháng long-lasting 離食常堅固
433 19 cháng common; general; ordinary 離食常堅固
434 19 cháng a principle; a rule 離食常堅固
435 19 cháng eternal; nitya 離食常堅固
436 19 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 一切諸如來
437 19 rén person; people; a human being 彼佛告二人言
438 19 rén Kangxi radical 9 彼佛告二人言
439 19 rén a kind of person 彼佛告二人言
440 19 rén everybody 彼佛告二人言
441 19 rén adult 彼佛告二人言
442 19 rén somebody; others 彼佛告二人言
443 19 rén an upright person 彼佛告二人言
444 19 rén person; manuṣya 彼佛告二人言
445 19 èr two 云何名為二
446 19 èr Kangxi radical 7 云何名為二
447 19 èr second 云何名為二
448 19 èr twice; double; di- 云何名為二
449 19 èr another; the other 云何名為二
450 19 èr more than one kind 云何名為二
451 19 èr two; dvā; dvi 云何名為二
452 19 èr both; dvaya 云何名為二
453 18 cáng to hide 佛名月藏
454 18 zàng canon; a collection of scriptures 佛名月藏
455 18 cáng to store 佛名月藏
456 18 zàng Tibet 佛名月藏
457 18 zàng a treasure 佛名月藏
458 18 zàng a store 佛名月藏
459 18 zāng Zang 佛名月藏
460 18 zāng good 佛名月藏
461 18 zāng a male slave 佛名月藏
462 18 zāng booty 佛名月藏
463 18 zàng an internal organ 佛名月藏
464 18 zàng to bury 佛名月藏
465 18 zàng piṭaka; canon 佛名月藏
466 18 zàng garba; matrix; embryo 佛名月藏
467 18 zàng kośa; kosa 佛名月藏
468 18 zàng alaya; dwelling; residence 佛名月藏
469 17 ruò to seem; to be like; as 若聞法僧滅
470 17 ruò seemingly 若聞法僧滅
471 17 ruò if 若聞法僧滅
472 17 ruò you 若聞法僧滅
473 17 ruò this; that 若聞法僧滅
474 17 ruò and; or 若聞法僧滅
475 17 ruò as for; pertaining to 若聞法僧滅
476 17 pomegranite 若聞法僧滅
477 17 ruò to choose 若聞法僧滅
478 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞法僧滅
479 17 ruò thus 若聞法僧滅
480 17 ruò pollia 若聞法僧滅
481 17 ruò Ruo 若聞法僧滅
482 17 ruò only then 若聞法僧滅
483 17 ja 若聞法僧滅
484 17 jñā 若聞法僧滅
485 17 ruò if; yadi 若聞法僧滅
486 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說三受義
487 17 suǒ an office; an institute 所說三受義
488 17 suǒ introduces a relative clause 所說三受義
489 17 suǒ it 所說三受義
490 17 suǒ if; supposing 所說三受義
491 17 suǒ a few; various; some 所說三受義
492 17 suǒ a place; a location 所說三受義
493 17 suǒ indicates a passive voice 所說三受義
494 17 suǒ that which 所說三受義
495 17 suǒ an ordinal number 所說三受義
496 17 suǒ meaning 所說三受義
497 17 suǒ garrison 所說三受義
498 17 suǒ place; pradeśa 所說三受義
499 17 suǒ that which; yad 所說三受義
500 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生命

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
恒河沙 恆河沙
  1. hénghé shā
  2. hénghé shā
  3. hénghé shā
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
shēng birth
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
shàng higher, superior; uttara
this; here; etad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
go; gati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
北方 98 The North
大威德 100 Yamantaka
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
海德 104 Hyde
恒安 104 Heng An
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘楼遮那 毘樓遮那 112 Vairocana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
耆婆 113 jīvaka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显王 顯王 88 King Xian of Zhou
香象 120 Gandhahastī
香严 香嚴 120 Xiangyan
西北方 120 northwest; northwestern
虚空慧 虛空慧 120 Gaganamati
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
央掘魔罗 央掘魔羅 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
央掘魔罗经 央掘魔羅經 121 Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中视 中視 122 China TV
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
鼻根 98 organ of smell
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
梵本 102 a Sanskrit text
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法亲 法親 102 Dharma friends
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
分陀利 102 pundarika
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六入 108 the six sense objects
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
妙色 109 wonderful form
魔女 109 Māra's daughters
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能信 110 able to believe
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三受 115 three sensations; three vedanās
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
重担 重擔 122 a heavy load
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī