Glossary and Vocabulary for Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 shí time; a point or period of time 是時天帝釋
2 38 shí a season; a quarter of a year 是時天帝釋
3 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時天帝釋
4 38 shí fashionable 是時天帝釋
5 38 shí fate; destiny; luck 是時天帝釋
6 38 shí occasion; opportunity; chance 是時天帝釋
7 38 shí tense 是時天帝釋
8 38 shí particular; special 是時天帝釋
9 38 shí to plant; to cultivate 是時天帝釋
10 38 shí an era; a dynasty 是時天帝釋
11 38 shí time [abstract] 是時天帝釋
12 38 shí seasonal 是時天帝釋
13 38 shí to wait upon 是時天帝釋
14 38 shí hour 是時天帝釋
15 38 shí appropriate; proper; timely 是時天帝釋
16 38 shí Shi 是時天帝釋
17 38 shí a present; currentlt 是時天帝釋
18 38 shí time; kāla 是時天帝釋
19 38 shí at that time; samaya 是時天帝釋
20 38 to go; to 往昔於人中
21 38 to rely on; to depend on 往昔於人中
22 38 Yu 往昔於人中
23 38 a crow 往昔於人中
24 34 wáng Wang 王有三子
25 34 wáng a king 王有三子
26 34 wáng Kangxi radical 96 王有三子
27 34 wàng to be king; to rule 王有三子
28 34 wáng a prince; a duke 王有三子
29 34 wáng grand; great 王有三子
30 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有三子
31 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有三子
32 34 wáng the head of a group or gang 王有三子
33 34 wáng the biggest or best of a group 王有三子
34 34 wáng king; best of a kind; rāja 王有三子
35 29 self 我意靜無諍
36 29 [my] dear 我意靜無諍
37 29 Wo 我意靜無諍
38 29 self; atman; attan 我意靜無諍
39 29 ga 我意靜無諍
40 28 jīn today; present; now 今此善男子
41 28 jīn Jin 今此善男子
42 28 jīn modern 今此善男子
43 28 jīn now; adhunā 今此善男子
44 28 wéi to act as; to serve 以四大為本
45 28 wéi to change into; to become 以四大為本
46 28 wéi to be; is 以四大為本
47 28 wéi to do 以四大為本
48 28 wèi to support; to help 以四大為本
49 28 wéi to govern 以四大為本
50 28 wèi to be; bhū 以四大為本
51 26 to use; to grasp 以四大為本
52 26 to rely on 以四大為本
53 26 to regard 以四大為本
54 26 to be able to 以四大為本
55 26 to order; to command 以四大為本
56 26 used after a verb 以四大為本
57 26 a reason; a cause 以四大為本
58 26 Israel 以四大為本
59 26 Yi 以四大為本
60 26 use; yogena 以四大為本
61 26 zhī to go 離生之喜樂
62 26 zhī to arrive; to go 離生之喜樂
63 26 zhī is 離生之喜樂
64 26 zhī to use 離生之喜樂
65 26 zhī Zhi 離生之喜樂
66 24 zhě ca 最為殊勝者
67 23 ér Kangxi radical 126 合掌而奉散
68 23 ér as if; to seem like 合掌而奉散
69 23 néng can; able 合掌而奉散
70 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌而奉散
71 23 ér to arrive; up to 合掌而奉散
72 23 Qi 而為其根本
73 22 ròu meat; muscle 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
74 22 ròu Kangxi radical 130 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
75 22 ròu flesh; physical body 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
76 22 ròu pulp 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
77 22 ròu soft; supple 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
78 22 ròu flesh; māṃsa 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
79 18 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如是言
80 18 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如是言
81 18 shēn human body; torso 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
82 18 shēn Kangxi radical 158 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
83 18 shēn self 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
84 18 shēn life 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
85 18 shēn an object 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
86 18 shēn a lifetime 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
87 18 shēn moral character 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
88 18 shēn status; identity; position 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
89 18 shēn pregnancy 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
90 18 juān India 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
91 18 shēn body; kāya 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
92 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我因此故得至成佛
93 17 děi to want to; to need to 我因此故得至成佛
94 17 děi must; ought to 我因此故得至成佛
95 17 de 我因此故得至成佛
96 17 de infix potential marker 我因此故得至成佛
97 17 to result in 我因此故得至成佛
98 17 to be proper; to fit; to suit 我因此故得至成佛
99 17 to be satisfied 我因此故得至成佛
100 17 to be finished 我因此故得至成佛
101 17 děi satisfying 我因此故得至成佛
102 17 to contract 我因此故得至成佛
103 17 to hear 我因此故得至成佛
104 17 to have; there is 我因此故得至成佛
105 17 marks time passed 我因此故得至成佛
106 17 obtain; attain; prāpta 我因此故得至成佛
107 17 zuò to do 無作同真際
108 17 zuò to act as; to serve as 無作同真際
109 17 zuò to start 無作同真際
110 17 zuò a writing; a work 無作同真際
111 17 zuò to dress as; to be disguised as 無作同真際
112 17 zuō to create; to make 無作同真際
113 17 zuō a workshop 無作同真際
114 17 zuō to write; to compose 無作同真際
115 17 zuò to rise 無作同真際
116 17 zuò to be aroused 無作同真際
117 17 zuò activity; action; undertaking 無作同真際
118 17 zuò to regard as 無作同真際
119 17 zuò action; kāraṇa 無作同真際
120 17 Kangxi radical 49 已斷除障染
121 17 to bring to an end; to stop 已斷除障染
122 17 to complete 已斷除障染
123 17 to demote; to dismiss 已斷除障染
124 17 to recover from an illness 已斷除障染
125 17 former; pūrvaka 已斷除障染
126 16 one 至一林中
127 16 Kangxi radical 1 至一林中
128 16 pure; concentrated 至一林中
129 16 first 至一林中
130 16 the same 至一林中
131 16 sole; single 至一林中
132 16 a very small amount 至一林中
133 16 Yi 至一林中
134 16 other 至一林中
135 16 to unify 至一林中
136 16 accidentally; coincidentally 至一林中
137 16 abruptly; suddenly 至一林中
138 16 one; eka 至一林中
139 15 Kangxi radical 71 無作同真際
140 15 to not have; without 無作同真際
141 15 mo 無作同真際
142 15 to not have 無作同真際
143 15 Wu 無作同真際
144 15 mo 無作同真際
145 15 jiàn to see 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
146 15 jiàn opinion; view; understanding 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
147 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
148 15 jiàn refer to; for details see 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
149 15 jiàn to listen to 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
150 15 jiàn to meet 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
151 15 jiàn to receive (a guest) 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
152 15 jiàn let me; kindly 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
153 15 jiàn Jian 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
154 15 xiàn to appear 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
155 15 xiàn to introduce 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
156 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
157 15 jiàn seeing; observing; darśana 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
158 15 yán to speak; to say; said 而作如是言
159 15 yán language; talk; words; utterance; speech 而作如是言
160 15 yán Kangxi radical 149 而作如是言
161 15 yán phrase; sentence 而作如是言
162 15 yán a word; a syllable 而作如是言
163 15 yán a theory; a doctrine 而作如是言
164 15 yán to regard as 而作如是言
165 15 yán to act as 而作如是言
166 15 yán word; vacana 而作如是言
167 15 yán speak; vad 而作如是言
168 13 阿難 Ānán Ananda 謂阿難曰
169 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 謂阿難曰
170 13 mìng life 無邪命希求
171 13 mìng to order 無邪命希求
172 13 mìng destiny; fate; luck 無邪命希求
173 13 mìng an order; a command 無邪命希求
174 13 mìng to name; to assign 無邪命希求
175 13 mìng livelihood 無邪命希求
176 13 mìng advice 無邪命希求
177 13 mìng to confer a title 無邪命希求
178 13 mìng lifespan 無邪命希求
179 13 mìng to think 無邪命希求
180 13 mìng life; jīva 無邪命希求
181 13 to reach 及師長教誨
182 13 to attain 及師長教誨
183 13 to understand 及師長教誨
184 13 able to be compared to; to catch up with 及師長教誨
185 13 to be involved with; to associate with 及師長教誨
186 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及師長教誨
187 13 and; ca; api 及師長教誨
188 13 suǒ a few; various; some 詣般遮羅大聚落所
189 13 suǒ a place; a location 詣般遮羅大聚落所
190 13 suǒ indicates a passive voice 詣般遮羅大聚落所
191 13 suǒ an ordinal number 詣般遮羅大聚落所
192 13 suǒ meaning 詣般遮羅大聚落所
193 13 suǒ garrison 詣般遮羅大聚落所
194 13 suǒ place; pradeśa 詣般遮羅大聚落所
195 13 Ru River 汝於此間為我敷座
196 13 Ru 汝於此間為我敷座
197 13 to be near by; to be close to 世尊即起作禮右旋
198 13 at that time 世尊即起作禮右旋
199 13 to be exactly the same as; to be thus 世尊即起作禮右旋
200 13 supposed; so-called 世尊即起作禮右旋
201 13 to arrive at; to ascend 世尊即起作禮右旋
202 13 nǎi to be 乃往過去無量世時
203 12 child; son 如母生於子
204 12 egg; newborn 如母生於子
205 12 first earthly branch 如母生於子
206 12 11 p.m.-1 a.m. 如母生於子
207 12 Kangxi radical 39 如母生於子
208 12 pellet; something small and hard 如母生於子
209 12 master 如母生於子
210 12 viscount 如母生於子
211 12 zi you; your honor 如母生於子
212 12 masters 如母生於子
213 12 person 如母生於子
214 12 young 如母生於子
215 12 seed 如母生於子
216 12 subordinate; subsidiary 如母生於子
217 12 a copper coin 如母生於子
218 12 female dragonfly 如母生於子
219 12 constituent 如母生於子
220 12 offspring; descendants 如母生於子
221 12 dear 如母生於子
222 12 little one 如母生於子
223 12 son; putra 如母生於子
224 12 offspring; tanaya 如母生於子
225 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
226 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
227 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
228 12 shí food; food and drink 七子圍繞無暇尋食
229 12 shí Kangxi radical 184 七子圍繞無暇尋食
230 12 shí to eat 七子圍繞無暇尋食
231 12 to feed 七子圍繞無暇尋食
232 12 shí meal; cooked cereals 七子圍繞無暇尋食
233 12 to raise; to nourish 七子圍繞無暇尋食
234 12 shí to receive; to accept 七子圍繞無暇尋食
235 12 shí to receive an official salary 七子圍繞無暇尋食
236 12 shí an eclipse 七子圍繞無暇尋食
237 12 shí food; bhakṣa 七子圍繞無暇尋食
238 12 ya 今此會中我身是也
239 11 zhì Kangxi radical 133 至一林中
240 11 zhì to arrive 至一林中
241 11 zhì approach; upagama 至一林中
242 11 鴿 pigeon; dove 得三鴿鶵
243 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願眾聖冥加
244 10 yuàn hope 願眾聖冥加
245 10 yuàn to be ready; to be willing 願眾聖冥加
246 10 yuàn to ask for; to solicit 願眾聖冥加
247 10 yuàn a vow 願眾聖冥加
248 10 yuàn diligent; attentive 願眾聖冥加
249 10 yuàn to prefer; to select 願眾聖冥加
250 10 yuàn to admire 願眾聖冥加
251 10 yuàn a vow; pranidhana 願眾聖冥加
252 10 zhōng middle 於自種類中
253 10 zhōng medium; medium sized 於自種類中
254 10 zhōng China 於自種類中
255 10 zhòng to hit the mark 於自種類中
256 10 zhōng midday 於自種類中
257 10 zhōng inside 於自種類中
258 10 zhōng during 於自種類中
259 10 zhōng Zhong 於自種類中
260 10 zhōng intermediary 於自種類中
261 10 zhōng half 於自種類中
262 10 zhòng to reach; to attain 於自種類中
263 10 zhòng to suffer; to infect 於自種類中
264 10 zhòng to obtain 於自種類中
265 10 zhòng to pass an exam 於自種類中
266 10 zhōng middle 於自種類中
267 10 tiger 投身飼虎緣起第一
268 10 Hu 投身飼虎緣起第一
269 10 brave; fierce 投身飼虎緣起第一
270 10 tiger; vyāghra 投身飼虎緣起第一
271 10 infix potential marker 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
272 9 xíng to walk 常修寂靜行
273 9 xíng capable; competent 常修寂靜行
274 9 háng profession 常修寂靜行
275 9 xíng Kangxi radical 144 常修寂靜行
276 9 xíng to travel 常修寂靜行
277 9 xìng actions; conduct 常修寂靜行
278 9 xíng to do; to act; to practice 常修寂靜行
279 9 xíng all right; OK; okay 常修寂靜行
280 9 háng horizontal line 常修寂靜行
281 9 héng virtuous deeds 常修寂靜行
282 9 hàng a line of trees 常修寂靜行
283 9 hàng bold; steadfast 常修寂靜行
284 9 xíng to move 常修寂靜行
285 9 xíng to put into effect; to implement 常修寂靜行
286 9 xíng travel 常修寂靜行
287 9 xíng to circulate 常修寂靜行
288 9 xíng running script; running script 常修寂靜行
289 9 xíng temporary 常修寂靜行
290 9 háng rank; order 常修寂靜行
291 9 háng a business; a shop 常修寂靜行
292 9 xíng to depart; to leave 常修寂靜行
293 9 xíng to experience 常修寂靜行
294 9 xíng path; way 常修寂靜行
295 9 xíng xing; ballad 常修寂靜行
296 9 xíng Xing 常修寂靜行
297 9 xíng Practice 常修寂靜行
298 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常修寂靜行
299 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常修寂靜行
300 9 lái to come 來驗彼人行
301 9 lái please 來驗彼人行
302 9 lái used to substitute for another verb 來驗彼人行
303 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 來驗彼人行
304 9 lái wheat 來驗彼人行
305 9 lái next; future 來驗彼人行
306 9 lái a simple complement of direction 來驗彼人行
307 9 lái to occur; to arise 來驗彼人行
308 9 lái to earn 來驗彼人行
309 9 lái to come; āgata 來驗彼人行
310 9 wén to hear 聞相應功德
311 9 wén Wen 聞相應功德
312 9 wén sniff at; to smell 聞相應功德
313 9 wén to be widely known 聞相應功德
314 9 wén to confirm; to accept 聞相應功德
315 9 wén information 聞相應功德
316 9 wèn famous; well known 聞相應功德
317 9 wén knowledge; learning 聞相應功德
318 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞相應功德
319 9 wén to question 聞相應功德
320 9 wén heard; śruta 聞相應功德
321 9 wén hearing; śruti 聞相應功德
322 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊將諸大眾
323 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊將諸大眾
324 9 èr two 慮彼二兄共為留難
325 9 èr Kangxi radical 7 慮彼二兄共為留難
326 9 èr second 慮彼二兄共為留難
327 9 èr twice; double; di- 慮彼二兄共為留難
328 9 èr more than one kind 慮彼二兄共為留難
329 9 èr two; dvā; dvi 慮彼二兄共為留難
330 9 èr both; dvaya 慮彼二兄共為留難
331 9 Kangxi radical 132 於自種類中
332 9 Zi 於自種類中
333 9 a nose 於自種類中
334 9 the beginning; the start 於自種類中
335 9 origin 於自種類中
336 9 to employ; to use 於自種類中
337 9 to be 於自種類中
338 9 self; soul; ātman 於自種類中
339 9 xīn heart [organ] 其心無傾動
340 9 xīn Kangxi radical 61 其心無傾動
341 9 xīn mind; consciousness 其心無傾動
342 9 xīn the center; the core; the middle 其心無傾動
343 9 xīn one of the 28 star constellations 其心無傾動
344 9 xīn heart 其心無傾動
345 9 xīn emotion 其心無傾動
346 9 xīn intention; consideration 其心無傾動
347 9 xīn disposition; temperament 其心無傾動
348 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心無傾動
349 8 yīng eagle; falcon; hawk 一為鷹奪
350 8 to go back; to return 汝可復開此函
351 8 to resume; to restart 汝可復開此函
352 8 to do in detail 汝可復開此函
353 8 to restore 汝可復開此函
354 8 to respond; to reply to 汝可復開此函
355 8 Fu; Return 汝可復開此函
356 8 to retaliate; to reciprocate 汝可復開此函
357 8 to avoid forced labor or tax 汝可復開此函
358 8 Fu 汝可復開此函
359 8 doubled; to overlapping; folded 汝可復開此函
360 8 a lined garment with doubled thickness 汝可復開此函
361 8 shēng to be born; to give birth 白淨生無變
362 8 shēng to live 白淨生無變
363 8 shēng raw 白淨生無變
364 8 shēng a student 白淨生無變
365 8 shēng life 白淨生無變
366 8 shēng to produce; to give rise 白淨生無變
367 8 shēng alive 白淨生無變
368 8 shēng a lifetime 白淨生無變
369 8 shēng to initiate; to become 白淨生無變
370 8 shēng to grow 白淨生無變
371 8 shēng unfamiliar 白淨生無變
372 8 shēng not experienced 白淨生無變
373 8 shēng hard; stiff; strong 白淨生無變
374 8 shēng having academic or professional knowledge 白淨生無變
375 8 shēng a male role in traditional theatre 白淨生無變
376 8 shēng gender 白淨生無變
377 8 shēng to develop; to grow 白淨生無變
378 8 shēng to set up 白淨生無變
379 8 shēng a prostitute 白淨生無變
380 8 shēng a captive 白淨生無變
381 8 shēng a gentleman 白淨生無變
382 8 shēng Kangxi radical 100 白淨生無變
383 8 shēng unripe 白淨生無變
384 8 shēng nature 白淨生無變
385 8 shēng to inherit; to succeed 白淨生無變
386 8 shēng destiny 白淨生無變
387 8 shēng birth 白淨生無變
388 8 yuē to speak; to say 謂阿難曰
389 8 yuē Kangxi radical 73 謂阿難曰
390 8 yuē to be called 謂阿難曰
391 8 yuē said; ukta 謂阿難曰
392 8 to cut; to sever 兩乳被割
393 8 to divide; to partition 兩乳被割
394 8 to abandon; to give up; to cede 兩乳被割
395 8 misfortune 兩乳被割
396 8 to cut; chid 兩乳被割
397 8 zhù to dwell; to live; to reside 住如來密藏
398 8 zhù to stop; to halt 住如來密藏
399 8 zhù to retain; to remain 住如來密藏
400 8 zhù to lodge at [temporarily] 住如來密藏
401 8 zhù verb complement 住如來密藏
402 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 住如來密藏
403 8 jiàng a general; a high ranking officer 爾時世尊將諸大眾
404 8 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 爾時世尊將諸大眾
405 8 jiàng to command; to lead 爾時世尊將諸大眾
406 8 qiāng to request 爾時世尊將諸大眾
407 8 jiāng to bring; to take; to use; to hold 爾時世尊將諸大眾
408 8 jiāng to support; to wait upon; to take care of 爾時世尊將諸大眾
409 8 jiāng to checkmate 爾時世尊將諸大眾
410 8 jiāng to goad; to incite; to provoke 爾時世尊將諸大眾
411 8 jiāng to do; to handle 爾時世尊將諸大眾
412 8 jiàng backbone 爾時世尊將諸大眾
413 8 jiàng king 爾時世尊將諸大眾
414 8 jiāng to rest 爾時世尊將諸大眾
415 8 jiàng a senior member of an organization 爾時世尊將諸大眾
416 8 jiāng large; great 爾時世尊將諸大眾
417 8 往昔 wǎngxī in the past 往昔於人中
418 8 seven 產生七子已經七日
419 8 a genre of poetry 產生七子已經七日
420 8 seventh day memorial ceremony 產生七子已經七日
421 8 seven; sapta 產生七子已經七日
422 8 夫人 fūren wife 夫人遂覺兩乳流出
423 8 夫人 fūren Mrs. 夫人遂覺兩乳流出
424 8 夫人 fūren the wife of a feudal lord 夫人遂覺兩乳流出
425 8 夫人 fūren a consort of the emperor 夫人遂覺兩乳流出
426 8 夫人 fūren lady; madam 夫人遂覺兩乳流出
427 8 Buddha; Awakened One 佛坐其上
428 8 relating to Buddhism 佛坐其上
429 8 a statue or image of a Buddha 佛坐其上
430 8 a Buddhist text 佛坐其上
431 8 to touch; to stroke 佛坐其上
432 8 Buddha 佛坐其上
433 8 Buddha; Awakened One 佛坐其上
434 8 past; former times 今為汝等斷除疑惑說昔因緣
435 8 Xi 今為汝等斷除疑惑說昔因緣
436 8 cuò rough; coarse 今為汝等斷除疑惑說昔因緣
437 8 night 今為汝等斷除疑惑說昔因緣
438 8 former; pūrva 今為汝等斷除疑惑說昔因緣
439 8 諸天 zhū tiān devas 諸天及世人
440 8 desire 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
441 8 to desire; to wish 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
442 8 to desire; to intend 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
443 8 lust 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
444 8 desire; intention; wish; kāma 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
445 7 soil; ground; land 于時世尊以手按地
446 7 floor 于時世尊以手按地
447 7 the earth 于時世尊以手按地
448 7 fields 于時世尊以手按地
449 7 a place 于時世尊以手按地
450 7 a situation; a position 于時世尊以手按地
451 7 background 于時世尊以手按地
452 7 terrain 于時世尊以手按地
453 7 a territory; a region 于時世尊以手按地
454 7 used after a distance measure 于時世尊以手按地
455 7 coming from the same clan 于時世尊以手按地
456 7 earth; pṛthivī 于時世尊以手按地
457 7 stage; ground; level; bhumi 于時世尊以手按地
458 7 big; huge; large 詣般遮羅大聚落所
459 7 Kangxi radical 37 詣般遮羅大聚落所
460 7 great; major; important 詣般遮羅大聚落所
461 7 size 詣般遮羅大聚落所
462 7 old 詣般遮羅大聚落所
463 7 oldest; earliest 詣般遮羅大聚落所
464 7 adult 詣般遮羅大聚落所
465 7 dài an important person 詣般遮羅大聚落所
466 7 senior 詣般遮羅大聚落所
467 7 an element 詣般遮羅大聚落所
468 7 great; mahā 詣般遮羅大聚落所
469 7 can; may; permissible 汝可開此塔戶
470 7 to approve; to permit 汝可開此塔戶
471 7 to be worth 汝可開此塔戶
472 7 to suit; to fit 汝可開此塔戶
473 7 khan 汝可開此塔戶
474 7 to recover 汝可開此塔戶
475 7 to act as 汝可開此塔戶
476 7 to be worth; to deserve 汝可開此塔戶
477 7 used to add emphasis 汝可開此塔戶
478 7 beautiful 汝可開此塔戶
479 7 Ke 汝可開此塔戶
480 7 can; may; śakta 汝可開此塔戶
481 7 néng can; able 能堪任荷負
482 7 néng ability; capacity 能堪任荷負
483 7 néng a mythical bear-like beast 能堪任荷負
484 7 néng energy 能堪任荷負
485 7 néng function; use 能堪任荷負
486 7 néng talent 能堪任荷負
487 7 néng expert at 能堪任荷負
488 7 néng to be in harmony 能堪任荷負
489 7 néng to tend to; to care for 能堪任荷負
490 7 néng to reach; to arrive at 能堪任荷負
491 7 néng to be able; śak 能堪任荷負
492 7 néng skilful; pravīṇa 能堪任荷負
493 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 令眾諦觀而說頌曰
494 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 令眾諦觀而說頌曰
495 7 shuì to persuade 令眾諦觀而說頌曰
496 7 shuō to teach; to recite; to explain 令眾諦觀而說頌曰
497 7 shuō a doctrine; a theory 令眾諦觀而說頌曰
498 7 shuō to claim; to assert 令眾諦觀而說頌曰
499 7 shuō allocution 令眾諦觀而說頌曰
500 7 shuō to criticize; to scold 令眾諦觀而說頌曰

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 shì is; are; am; to be 是諸有情類
2 41 shì is exactly 是諸有情類
3 41 shì is suitable; is in contrast 是諸有情類
4 41 shì this; that; those 是諸有情類
5 41 shì really; certainly 是諸有情類
6 41 shì correct; yes; affirmative 是諸有情類
7 41 shì true 是諸有情類
8 41 shì is; has; exists 是諸有情類
9 41 shì used between repetitions of a word 是諸有情類
10 41 shì a matter; an affair 是諸有情類
11 41 shì Shi 是諸有情類
12 41 shì is; bhū 是諸有情類
13 41 shì this; idam 是諸有情類
14 38 shí time; a point or period of time 是時天帝釋
15 38 shí a season; a quarter of a year 是時天帝釋
16 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時天帝釋
17 38 shí at that time 是時天帝釋
18 38 shí fashionable 是時天帝釋
19 38 shí fate; destiny; luck 是時天帝釋
20 38 shí occasion; opportunity; chance 是時天帝釋
21 38 shí tense 是時天帝釋
22 38 shí particular; special 是時天帝釋
23 38 shí to plant; to cultivate 是時天帝釋
24 38 shí hour (measure word) 是時天帝釋
25 38 shí an era; a dynasty 是時天帝釋
26 38 shí time [abstract] 是時天帝釋
27 38 shí seasonal 是時天帝釋
28 38 shí frequently; often 是時天帝釋
29 38 shí occasionally; sometimes 是時天帝釋
30 38 shí on time 是時天帝釋
31 38 shí this; that 是時天帝釋
32 38 shí to wait upon 是時天帝釋
33 38 shí hour 是時天帝釋
34 38 shí appropriate; proper; timely 是時天帝釋
35 38 shí Shi 是時天帝釋
36 38 shí a present; currentlt 是時天帝釋
37 38 shí time; kāla 是時天帝釋
38 38 shí at that time; samaya 是時天帝釋
39 38 shí then; atha 是時天帝釋
40 38 in; at 往昔於人中
41 38 in; at 往昔於人中
42 38 in; at; to; from 往昔於人中
43 38 to go; to 往昔於人中
44 38 to rely on; to depend on 往昔於人中
45 38 to go to; to arrive at 往昔於人中
46 38 from 往昔於人中
47 38 give 往昔於人中
48 38 oppposing 往昔於人中
49 38 and 往昔於人中
50 38 compared to 往昔於人中
51 38 by 往昔於人中
52 38 and; as well as 往昔於人中
53 38 for 往昔於人中
54 38 Yu 往昔於人中
55 38 a crow 往昔於人中
56 38 whew; wow 往昔於人中
57 38 near to; antike 往昔於人中
58 34 wáng Wang 王有三子
59 34 wáng a king 王有三子
60 34 wáng Kangxi radical 96 王有三子
61 34 wàng to be king; to rule 王有三子
62 34 wáng a prince; a duke 王有三子
63 34 wáng grand; great 王有三子
64 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有三子
65 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有三子
66 34 wáng the head of a group or gang 王有三子
67 34 wáng the biggest or best of a group 王有三子
68 34 wáng king; best of a kind; rāja 王有三子
69 29 I; me; my 我意靜無諍
70 29 self 我意靜無諍
71 29 we; our 我意靜無諍
72 29 [my] dear 我意靜無諍
73 29 Wo 我意靜無諍
74 29 self; atman; attan 我意靜無諍
75 29 ga 我意靜無諍
76 29 I; aham 我意靜無諍
77 28 jīn today; present; now 今此善男子
78 28 jīn Jin 今此善男子
79 28 jīn modern 今此善男子
80 28 jīn now; adhunā 今此善男子
81 28 wèi for; to 以四大為本
82 28 wèi because of 以四大為本
83 28 wéi to act as; to serve 以四大為本
84 28 wéi to change into; to become 以四大為本
85 28 wéi to be; is 以四大為本
86 28 wéi to do 以四大為本
87 28 wèi for 以四大為本
88 28 wèi because of; for; to 以四大為本
89 28 wèi to 以四大為本
90 28 wéi in a passive construction 以四大為本
91 28 wéi forming a rehetorical question 以四大為本
92 28 wéi forming an adverb 以四大為本
93 28 wéi to add emphasis 以四大為本
94 28 wèi to support; to help 以四大為本
95 28 wéi to govern 以四大為本
96 28 wèi to be; bhū 以四大為本
97 26 so as to; in order to 以四大為本
98 26 to use; to regard as 以四大為本
99 26 to use; to grasp 以四大為本
100 26 according to 以四大為本
101 26 because of 以四大為本
102 26 on a certain date 以四大為本
103 26 and; as well as 以四大為本
104 26 to rely on 以四大為本
105 26 to regard 以四大為本
106 26 to be able to 以四大為本
107 26 to order; to command 以四大為本
108 26 further; moreover 以四大為本
109 26 used after a verb 以四大為本
110 26 very 以四大為本
111 26 already 以四大為本
112 26 increasingly 以四大為本
113 26 a reason; a cause 以四大為本
114 26 Israel 以四大為本
115 26 Yi 以四大為本
116 26 use; yogena 以四大為本
117 26 zhī him; her; them; that 離生之喜樂
118 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 離生之喜樂
119 26 zhī to go 離生之喜樂
120 26 zhī this; that 離生之喜樂
121 26 zhī genetive marker 離生之喜樂
122 26 zhī it 離生之喜樂
123 26 zhī in 離生之喜樂
124 26 zhī all 離生之喜樂
125 26 zhī and 離生之喜樂
126 26 zhī however 離生之喜樂
127 26 zhī if 離生之喜樂
128 26 zhī then 離生之喜樂
129 26 zhī to arrive; to go 離生之喜樂
130 26 zhī is 離生之喜樂
131 26 zhī to use 離生之喜樂
132 26 zhī Zhi 離生之喜樂
133 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 最為殊勝者
134 24 zhě that 最為殊勝者
135 24 zhě nominalizing function word 最為殊勝者
136 24 zhě used to mark a definition 最為殊勝者
137 24 zhě used to mark a pause 最為殊勝者
138 24 zhě topic marker; that; it 最為殊勝者
139 24 zhuó according to 最為殊勝者
140 24 zhě ca 最為殊勝者
141 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌而奉散
142 23 ér Kangxi radical 126 合掌而奉散
143 23 ér you 合掌而奉散
144 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌而奉散
145 23 ér right away; then 合掌而奉散
146 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌而奉散
147 23 ér if; in case; in the event that 合掌而奉散
148 23 ér therefore; as a result; thus 合掌而奉散
149 23 ér how can it be that? 合掌而奉散
150 23 ér so as to 合掌而奉散
151 23 ér only then 合掌而奉散
152 23 ér as if; to seem like 合掌而奉散
153 23 néng can; able 合掌而奉散
154 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌而奉散
155 23 ér me 合掌而奉散
156 23 ér to arrive; up to 合掌而奉散
157 23 ér possessive 合掌而奉散
158 23 ér and; ca 合掌而奉散
159 23 his; hers; its; theirs 而為其根本
160 23 to add emphasis 而為其根本
161 23 used when asking a question in reply to a question 而為其根本
162 23 used when making a request or giving an order 而為其根本
163 23 he; her; it; them 而為其根本
164 23 probably; likely 而為其根本
165 23 will 而為其根本
166 23 may 而為其根本
167 23 if 而為其根本
168 23 or 而為其根本
169 23 Qi 而為其根本
170 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 而為其根本
171 22 ròu meat; muscle 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
172 22 ròu Kangxi radical 130 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
173 22 ròu flesh; physical body 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
174 22 ròu pulp 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
175 22 ròu soft; supple 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
176 22 ròu slowly 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
177 22 ròu flesh; māṃsa 是時餓虎即舐頸血噉肉皆盡
178 21 this; these 今此善男子
179 21 in this way 今此善男子
180 21 otherwise; but; however; so 今此善男子
181 21 at this time; now; here 今此善男子
182 21 this; here; etad 今此善男子
183 20 that; those 彼世間眾生
184 20 another; the other 彼世間眾生
185 20 that; tad 彼世間眾生
186 19 yǒu is; are; to exist 有七寶塔涌現其前
187 19 yǒu to have; to possess 有七寶塔涌現其前
188 19 yǒu indicates an estimate 有七寶塔涌現其前
189 19 yǒu indicates a large quantity 有七寶塔涌現其前
190 19 yǒu indicates an affirmative response 有七寶塔涌現其前
191 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七寶塔涌現其前
192 19 yǒu used to compare two things 有七寶塔涌現其前
193 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七寶塔涌現其前
194 19 yǒu used before the names of dynasties 有七寶塔涌現其前
195 19 yǒu a certain thing; what exists 有七寶塔涌現其前
196 19 yǒu multiple of ten and ... 有七寶塔涌現其前
197 19 yǒu abundant 有七寶塔涌現其前
198 19 yǒu purposeful 有七寶塔涌現其前
199 19 yǒu You 有七寶塔涌現其前
200 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七寶塔涌現其前
201 19 yǒu becoming; bhava 有七寶塔涌現其前
202 18 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如是言
203 18 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如是言
204 18 shēn human body; torso 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
205 18 shēn Kangxi radical 158 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
206 18 shēn measure word for clothes 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
207 18 shēn self 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
208 18 shēn life 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
209 18 shēn an object 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
210 18 shēn a lifetime 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
211 18 shēn personally 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
212 18 shēn moral character 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
213 18 shēn status; identity; position 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
214 18 shēn pregnancy 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
215 18 juān India 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
216 18 shēn body; kāya 我今此身於百千生虛棄敗壞曾無少益
217 17 de potential marker 我因此故得至成佛
218 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我因此故得至成佛
219 17 děi must; ought to 我因此故得至成佛
220 17 děi to want to; to need to 我因此故得至成佛
221 17 děi must; ought to 我因此故得至成佛
222 17 de 我因此故得至成佛
223 17 de infix potential marker 我因此故得至成佛
224 17 to result in 我因此故得至成佛
225 17 to be proper; to fit; to suit 我因此故得至成佛
226 17 to be satisfied 我因此故得至成佛
227 17 to be finished 我因此故得至成佛
228 17 de result of degree 我因此故得至成佛
229 17 de marks completion of an action 我因此故得至成佛
230 17 děi satisfying 我因此故得至成佛
231 17 to contract 我因此故得至成佛
232 17 marks permission or possibility 我因此故得至成佛
233 17 expressing frustration 我因此故得至成佛
234 17 to hear 我因此故得至成佛
235 17 to have; there is 我因此故得至成佛
236 17 marks time passed 我因此故得至成佛
237 17 obtain; attain; prāpta 我因此故得至成佛
238 17 zuò to do 無作同真際
239 17 zuò to act as; to serve as 無作同真際
240 17 zuò to start 無作同真際
241 17 zuò a writing; a work 無作同真際
242 17 zuò to dress as; to be disguised as 無作同真際
243 17 zuō to create; to make 無作同真際
244 17 zuō a workshop 無作同真際
245 17 zuō to write; to compose 無作同真際
246 17 zuò to rise 無作同真際
247 17 zuò to be aroused 無作同真際
248 17 zuò activity; action; undertaking 無作同真際
249 17 zuò to regard as 無作同真際
250 17 zuò action; kāraṇa 無作同真際
251 17 already 已斷除障染
252 17 Kangxi radical 49 已斷除障染
253 17 from 已斷除障染
254 17 to bring to an end; to stop 已斷除障染
255 17 final aspectual particle 已斷除障染
256 17 afterwards; thereafter 已斷除障染
257 17 too; very; excessively 已斷除障染
258 17 to complete 已斷除障染
259 17 to demote; to dismiss 已斷除障染
260 17 to recover from an illness 已斷除障染
261 17 certainly 已斷除障染
262 17 an interjection of surprise 已斷除障染
263 17 this 已斷除障染
264 17 former; pūrvaka 已斷除障染
265 17 former; pūrvaka 已斷除障染
266 16 one 至一林中
267 16 Kangxi radical 1 至一林中
268 16 as soon as; all at once 至一林中
269 16 pure; concentrated 至一林中
270 16 whole; all 至一林中
271 16 first 至一林中
272 16 the same 至一林中
273 16 each 至一林中
274 16 certain 至一林中
275 16 throughout 至一林中
276 16 used in between a reduplicated verb 至一林中
277 16 sole; single 至一林中
278 16 a very small amount 至一林中
279 16 Yi 至一林中
280 16 other 至一林中
281 16 to unify 至一林中
282 16 accidentally; coincidentally 至一林中
283 16 abruptly; suddenly 至一林中
284 16 or 至一林中
285 16 one; eka 至一林中
286 15 no 無作同真際
287 15 Kangxi radical 71 無作同真際
288 15 to not have; without 無作同真際
289 15 has not yet 無作同真際
290 15 mo 無作同真際
291 15 do not 無作同真際
292 15 not; -less; un- 無作同真際
293 15 regardless of 無作同真際
294 15 to not have 無作同真際
295 15 um 無作同真際
296 15 Wu 無作同真際
297 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無作同真際
298 15 not; non- 無作同真際
299 15 mo 無作同真際
300 15 jiàn to see 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
301 15 jiàn opinion; view; understanding 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
302 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
303 15 jiàn refer to; for details see 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
304 15 jiàn passive marker 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
305 15 jiàn to listen to 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
306 15 jiàn to meet 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
307 15 jiàn to receive (a guest) 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
308 15 jiàn let me; kindly 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
309 15 jiàn Jian 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
310 15 xiàn to appear 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
311 15 xiàn to introduce 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
312 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
313 15 jiàn seeing; observing; darśana 汝等欲見我往昔時修行苦行舍利已不
314 15 yán to speak; to say; said 而作如是言
315 15 yán language; talk; words; utterance; speech 而作如是言
316 15 yán Kangxi radical 149 而作如是言
317 15 yán a particle with no meaning 而作如是言
318 15 yán phrase; sentence 而作如是言
319 15 yán a word; a syllable 而作如是言
320 15 yán a theory; a doctrine 而作如是言
321 15 yán to regard as 而作如是言
322 15 yán to act as 而作如是言
323 15 yán word; vacana 而作如是言
324 15 yán speak; vad 而作如是言
325 13 阿難 Ānán Ananda 謂阿難曰
326 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 謂阿難曰
327 13 mìng life 無邪命希求
328 13 mìng to order 無邪命希求
329 13 mìng destiny; fate; luck 無邪命希求
330 13 mìng an order; a command 無邪命希求
331 13 mìng to name; to assign 無邪命希求
332 13 mìng livelihood 無邪命希求
333 13 mìng advice 無邪命希求
334 13 mìng to confer a title 無邪命希求
335 13 mìng lifespan 無邪命希求
336 13 mìng to think 無邪命希求
337 13 mìng life; jīva 無邪命希求
338 13 to reach 及師長教誨
339 13 and 及師長教誨
340 13 coming to; when 及師長教誨
341 13 to attain 及師長教誨
342 13 to understand 及師長教誨
343 13 able to be compared to; to catch up with 及師長教誨
344 13 to be involved with; to associate with 及師長教誨
345 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及師長教誨
346 13 and; ca; api 及師長教誨
347 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣般遮羅大聚落所
348 13 suǒ an office; an institute 詣般遮羅大聚落所
349 13 suǒ introduces a relative clause 詣般遮羅大聚落所
350 13 suǒ it 詣般遮羅大聚落所
351 13 suǒ if; supposing 詣般遮羅大聚落所
352 13 suǒ a few; various; some 詣般遮羅大聚落所
353 13 suǒ a place; a location 詣般遮羅大聚落所
354 13 suǒ indicates a passive voice 詣般遮羅大聚落所
355 13 suǒ that which 詣般遮羅大聚落所
356 13 suǒ an ordinal number 詣般遮羅大聚落所
357 13 suǒ meaning 詣般遮羅大聚落所
358 13 suǒ garrison 詣般遮羅大聚落所
359 13 suǒ place; pradeśa 詣般遮羅大聚落所
360 13 suǒ that which; yad 詣般遮羅大聚落所
361 13 you; thou 汝於此間為我敷座
362 13 Ru River 汝於此間為我敷座
363 13 Ru 汝於此間為我敷座
364 13 you; tvam; bhavat 汝於此間為我敷座
365 13 promptly; right away; immediately 世尊即起作禮右旋
366 13 to be near by; to be close to 世尊即起作禮右旋
367 13 at that time 世尊即起作禮右旋
368 13 to be exactly the same as; to be thus 世尊即起作禮右旋
369 13 supposed; so-called 世尊即起作禮右旋
370 13 if; but 世尊即起作禮右旋
371 13 to arrive at; to ascend 世尊即起作禮右旋
372 13 then; following 世尊即起作禮右旋
373 13 so; just so; eva 世尊即起作禮右旋
374 13 zhū all; many; various 遠離諸罪惡
375 13 zhū Zhu 遠離諸罪惡
376 13 zhū all; members of the class 遠離諸罪惡
377 13 zhū interrogative particle 遠離諸罪惡
378 13 zhū him; her; them; it 遠離諸罪惡
379 13 zhū of; in 遠離諸罪惡
380 13 zhū all; many; sarva 遠離諸罪惡
381 13 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃往過去無量世時
382 13 nǎi to be 乃往過去無量世時
383 13 nǎi you; yours 乃往過去無量世時
384 13 nǎi also; moreover 乃往過去無量世時
385 13 nǎi however; but 乃往過去無量世時
386 13 nǎi if 乃往過去無量世時
387 12 child; son 如母生於子
388 12 egg; newborn 如母生於子
389 12 first earthly branch 如母生於子
390 12 11 p.m.-1 a.m. 如母生於子
391 12 Kangxi radical 39 如母生於子
392 12 zi indicates that the the word is used as a noun 如母生於子
393 12 pellet; something small and hard 如母生於子
394 12 master 如母生於子
395 12 viscount 如母生於子
396 12 zi you; your honor 如母生於子
397 12 masters 如母生於子
398 12 person 如母生於子
399 12 young 如母生於子
400 12 seed 如母生於子
401 12 subordinate; subsidiary 如母生於子
402 12 a copper coin 如母生於子
403 12 bundle 如母生於子
404 12 female dragonfly 如母生於子
405 12 constituent 如母生於子
406 12 offspring; descendants 如母生於子
407 12 dear 如母生於子
408 12 little one 如母生於子
409 12 son; putra 如母生於子
410 12 offspring; tanaya 如母生於子
411 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
412 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
413 12 菩薩 púsà bodhisattva 聖勇菩薩等造
414 12 shí food; food and drink 七子圍繞無暇尋食
415 12 shí Kangxi radical 184 七子圍繞無暇尋食
416 12 shí to eat 七子圍繞無暇尋食
417 12 to feed 七子圍繞無暇尋食
418 12 shí meal; cooked cereals 七子圍繞無暇尋食
419 12 to raise; to nourish 七子圍繞無暇尋食
420 12 shí to receive; to accept 七子圍繞無暇尋食
421 12 shí to receive an official salary 七子圍繞無暇尋食
422 12 shí an eclipse 七子圍繞無暇尋食
423 12 shí food; bhakṣa 七子圍繞無暇尋食
424 12 also; too 今此會中我身是也
425 12 a final modal particle indicating certainy or decision 今此會中我身是也
426 12 either 今此會中我身是也
427 12 even 今此會中我身是也
428 12 used to soften the tone 今此會中我身是也
429 12 used for emphasis 今此會中我身是也
430 12 used to mark contrast 今此會中我身是也
431 12 used to mark compromise 今此會中我身是也
432 12 ya 今此會中我身是也
433 11 zhì to; until 至一林中
434 11 zhì Kangxi radical 133 至一林中
435 11 zhì extremely; very; most 至一林中
436 11 zhì to arrive 至一林中
437 11 zhì approach; upagama 至一林中
438 11 鴿 pigeon; dove 得三鴿鶵
439 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願眾聖冥加
440 10 yuàn hope 願眾聖冥加
441 10 yuàn to be ready; to be willing 願眾聖冥加
442 10 yuàn to ask for; to solicit 願眾聖冥加
443 10 yuàn a vow 願眾聖冥加
444 10 yuàn diligent; attentive 願眾聖冥加
445 10 yuàn to prefer; to select 願眾聖冥加
446 10 yuàn to admire 願眾聖冥加
447 10 yuàn a vow; pranidhana 願眾聖冥加
448 10 dāng to be; to act as; to serve as 當使我身成大善業
449 10 dāng at or in the very same; be apposite 當使我身成大善業
450 10 dāng dang (sound of a bell) 當使我身成大善業
451 10 dāng to face 當使我身成大善業
452 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當使我身成大善業
453 10 dāng to manage; to host 當使我身成大善業
454 10 dāng should 當使我身成大善業
455 10 dāng to treat; to regard as 當使我身成大善業
456 10 dǎng to think 當使我身成大善業
457 10 dàng suitable; correspond to 當使我身成大善業
458 10 dǎng to be equal 當使我身成大善業
459 10 dàng that 當使我身成大善業
460 10 dāng an end; top 當使我身成大善業
461 10 dàng clang; jingle 當使我身成大善業
462 10 dāng to judge 當使我身成大善業
463 10 dǎng to bear on one's shoulder 當使我身成大善業
464 10 dàng the same 當使我身成大善業
465 10 dàng to pawn 當使我身成大善業
466 10 dàng to fail [an exam] 當使我身成大善業
467 10 dàng a trap 當使我身成大善業
468 10 dàng a pawned item 當使我身成大善業
469 10 dāng will be; bhaviṣyati 當使我身成大善業
470 10 zhōng middle 於自種類中
471 10 zhōng medium; medium sized 於自種類中
472 10 zhōng China 於自種類中
473 10 zhòng to hit the mark 於自種類中
474 10 zhōng in; amongst 於自種類中
475 10 zhōng midday 於自種類中
476 10 zhōng inside 於自種類中
477 10 zhōng during 於自種類中
478 10 zhōng Zhong 於自種類中
479 10 zhōng intermediary 於自種類中
480 10 zhōng half 於自種類中
481 10 zhōng just right; suitably 於自種類中
482 10 zhōng while 於自種類中
483 10 zhòng to reach; to attain 於自種類中
484 10 zhòng to suffer; to infect 於自種類中
485 10 zhòng to obtain 於自種類中
486 10 zhòng to pass an exam 於自種類中
487 10 zhōng middle 於自種類中
488 10 tiger 投身飼虎緣起第一
489 10 Hu 投身飼虎緣起第一
490 10 brave; fierce 投身飼虎緣起第一
491 10 tiger; vyāghra 投身飼虎緣起第一
492 10 such as; for example; for instance 如燈常遍照
493 10 if 如燈常遍照
494 10 in accordance with 如燈常遍照
495 10 to be appropriate; should; with regard to 如燈常遍照
496 10 this 如燈常遍照
497 10 it is so; it is thus; can be compared with 如燈常遍照
498 10 to go to 如燈常遍照
499 10 to meet 如燈常遍照
500 10 to appear; to seem; to be like 如燈常遍照

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
jīn now; adhunā
wèi to be; bhū
use; yogena
zhě ca
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大劫 100 Maha-Kalpa
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗睺 羅睺 108 Rahu
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨本生鬘论 菩薩本生鬘論 112 Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
上高 115 Shanggao
善生 115 sīgāla
绍德 紹德 115 Shao De
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
尸毘 115 Sibi
尸毘王 115 King Sivi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宋朝 83 Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王夫人 119 Lady Wang
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
真智 122 Zhen Zhi
正应 正應 122 Shōō
至大 122 Zhida reign
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
帝释还复本形 帝釋還復本形 100 Sakra returned to his orginal form
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
济度 濟度 106 to ferry across
经法 經法 106 canonical teachings
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
轮王 輪王 108 wheel turning king
贸此鸽命 貿此鴿命 109 trade this for the life of the dove
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩竭 109 makara
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身骨 115 relics
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄执 妄執 119 attachment to false views
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
险难 險難 120 difficulty
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修六度行 120 cultivate the six perfections
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti