Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 to go; to 世尊於後最初得成道已
2 59 to rely on; to depend on 世尊於後最初得成道已
3 59 Yu 世尊於後最初得成道已
4 59 a crow 世尊於後最初得成道已
5 54 太子 tàizǐ a crown prince 淨飯王為其太子立三等宮
6 54 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 淨飯王為其太子立三等宮
7 53 shí time; a point or period of time 時優陀夷即白佛言
8 53 shí a season; a quarter of a year 時優陀夷即白佛言
9 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優陀夷即白佛言
10 53 shí fashionable 時優陀夷即白佛言
11 53 shí fate; destiny; luck 時優陀夷即白佛言
12 53 shí occasion; opportunity; chance 時優陀夷即白佛言
13 53 shí tense 時優陀夷即白佛言
14 53 shí particular; special 時優陀夷即白佛言
15 53 shí to plant; to cultivate 時優陀夷即白佛言
16 53 shí an era; a dynasty 時優陀夷即白佛言
17 53 shí time [abstract] 時優陀夷即白佛言
18 53 shí seasonal 時優陀夷即白佛言
19 53 shí to wait upon 時優陀夷即白佛言
20 53 shí hour 時優陀夷即白佛言
21 53 shí appropriate; proper; timely 時優陀夷即白佛言
22 53 shí Shi 時優陀夷即白佛言
23 53 shí a present; currentlt 時優陀夷即白佛言
24 53 shí time; kāla 時優陀夷即白佛言
25 53 shí at that time; samaya 時優陀夷即白佛言
26 46 self 非但今世嫌餘釋童而樂於我
27 46 [my] dear 非但今世嫌餘釋童而樂於我
28 46 Wo 非但今世嫌餘釋童而樂於我
29 46 self; atman; attan 非但今世嫌餘釋童而樂於我
30 46 ga 非但今世嫌餘釋童而樂於我
31 43 Buddha; Awakened One 時佛告彼優陀夷言
32 43 relating to Buddhism 時佛告彼優陀夷言
33 43 a statue or image of a Buddha 時佛告彼優陀夷言
34 43 a Buddhist text 時佛告彼優陀夷言
35 43 to touch; to stroke 時佛告彼優陀夷言
36 43 Buddha 時佛告彼優陀夷言
37 43 Buddha; Awakened One 時佛告彼優陀夷言
38 40 to go back; to return 復有諸獸
39 40 to resume; to restart 復有諸獸
40 40 to do in detail 復有諸獸
41 40 to restore 復有諸獸
42 40 to respond; to reply to 復有諸獸
43 40 Fu; Return 復有諸獸
44 40 to retaliate; to reciprocate 復有諸獸
45 40 to avoid forced labor or tax 復有諸獸
46 40 Fu 復有諸獸
47 40 doubled; to overlapping; folded 復有諸獸
48 40 a lined garment with doubled thickness 復有諸獸
49 38 zhě ca 於諸獸中無比類者
50 37 rén person; people; a human being 唯獨一人具足五慾
51 37 rén Kangxi radical 9 唯獨一人具足五慾
52 37 rén a kind of person 唯獨一人具足五慾
53 37 rén everybody 唯獨一人具足五慾
54 37 rén adult 唯獨一人具足五慾
55 37 rén somebody; others 唯獨一人具足五慾
56 37 rén an upright person 唯獨一人具足五慾
57 37 rén person; manuṣya 唯獨一人具足五慾
58 36 Qi 其瞿多彌釋種之女
59 33 zuò to do 即為作偶
60 33 zuò to act as; to serve as 即為作偶
61 33 zuò to start 即為作偶
62 33 zuò a writing; a work 即為作偶
63 33 zuò to dress as; to be disguised as 即為作偶
64 33 zuō to create; to make 即為作偶
65 33 zuō a workshop 即為作偶
66 33 zuō to write; to compose 即為作偶
67 33 zuò to rise 即為作偶
68 33 zuò to be aroused 即為作偶
69 33 zuò activity; action; undertaking 即為作偶
70 33 zuò to regard as 即為作偶
71 33 zuò action; kāraṇa 即為作偶
72 33 wéi to act as; to serve 用以為夫
73 33 wéi to change into; to become 用以為夫
74 33 wéi to be; is 用以為夫
75 33 wéi to do 用以為夫
76 33 wèi to support; to help 用以為夫
77 33 wéi to govern 用以為夫
78 33 wèi to be; bhū 用以為夫
79 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 過去世時亦復如是
80 31 ér Kangxi radical 126 而心娛樂
81 31 ér as if; to seem like 而心娛樂
82 31 néng can; able 而心娛樂
83 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心娛樂
84 31 ér to arrive; up to 而心娛樂
85 31 yán to speak; to say; said 時優陀夷即白佛言
86 31 yán language; talk; words; utterance; speech 時優陀夷即白佛言
87 31 yán Kangxi radical 149 時優陀夷即白佛言
88 31 yán phrase; sentence 時優陀夷即白佛言
89 31 yán a word; a syllable 時優陀夷即白佛言
90 31 yán a theory; a doctrine 時優陀夷即白佛言
91 31 yán to regard as 時優陀夷即白佛言
92 31 yán to act as 時優陀夷即白佛言
93 31 yán word; vacana 時優陀夷即白佛言
94 31 yán speak; vad 時優陀夷即白佛言
95 30 míng fame; renown; reputation 唯聞其名
96 30 míng a name; personal name; designation 唯聞其名
97 30 míng rank; position 唯聞其名
98 30 míng an excuse 唯聞其名
99 30 míng life 唯聞其名
100 30 míng to name; to call 唯聞其名
101 30 míng to express; to describe 唯聞其名
102 30 míng to be called; to have the name 唯聞其名
103 30 míng to own; to possess 唯聞其名
104 30 míng famous; renowned 唯聞其名
105 30 míng moral 唯聞其名
106 30 míng name; naman 唯聞其名
107 30 míng fame; renown; yasas 唯聞其名
108 29 zhī to go 往昔之時與瞿多彌釋種之女
109 29 zhī to arrive; to go 往昔之時與瞿多彌釋種之女
110 29 zhī is 往昔之時與瞿多彌釋種之女
111 29 zhī to use 往昔之時與瞿多彌釋種之女
112 29 zhī Zhi 往昔之時與瞿多彌釋種之女
113 29 Kangxi radical 49 世尊於後最初得成道已
114 29 to bring to an end; to stop 世尊於後最初得成道已
115 29 to complete 世尊於後最初得成道已
116 29 to demote; to dismiss 世尊於後最初得成道已
117 29 to recover from an illness 世尊於後最初得成道已
118 29 former; pūrvaka 世尊於後最初得成道已
119 28 rén a kernel; a pit 善哉仁今年盛時
120 28 rén benevolent; humane 善哉仁今年盛時
121 28 rén benevolence; humanity 善哉仁今年盛時
122 28 rén a benevolent person 善哉仁今年盛時
123 28 rén kindness 善哉仁今年盛時
124 28 rén polite form of address 善哉仁今年盛時
125 28 rén to pity 善哉仁今年盛時
126 28 rén a person 善哉仁今年盛時
127 28 rén Ren 善哉仁今年盛時
128 28 rén Benevolence 善哉仁今年盛時
129 28 rén a sage; muni 善哉仁今年盛時
130 27 jīn today; present; now 我今樂聞
131 27 jīn Jin 我今樂聞
132 27 jīn modern 我今樂聞
133 27 jīn now; adhunā 我今樂聞
134 26 děng et cetera; and so on 不用彼等諸釋童子
135 26 děng to wait 不用彼等諸釋童子
136 26 děng to be equal 不用彼等諸釋童子
137 26 děng degree; level 不用彼等諸釋童子
138 26 děng to compare 不用彼等諸釋童子
139 26 děng same; equal; sama 不用彼等諸釋童子
140 26 gōng a palace 淨飯王為其太子立三等宮
141 26 gōng Gong 淨飯王為其太子立三等宮
142 26 gōng a dwelling 淨飯王為其太子立三等宮
143 26 gōng a temple 淨飯王為其太子立三等宮
144 26 gōng the first note in the pentatonic scale 淨飯王為其太子立三等宮
145 26 gōng palace; vimāna 淨飯王為其太子立三等宮
146 25 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 仁悉曾供養
147 25 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 仁悉曾供養
148 25 供養 gòngyǎng offering 仁悉曾供養
149 25 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 仁悉曾供養
150 24 one 時彼獸中有一牸虎
151 24 Kangxi radical 1 時彼獸中有一牸虎
152 24 pure; concentrated 時彼獸中有一牸虎
153 24 first 時彼獸中有一牸虎
154 24 the same 時彼獸中有一牸虎
155 24 sole; single 時彼獸中有一牸虎
156 24 a very small amount 時彼獸中有一牸虎
157 24 Yi 時彼獸中有一牸虎
158 24 other 時彼獸中有一牸虎
159 24 to unify 時彼獸中有一牸虎
160 24 accidentally; coincidentally 時彼獸中有一牸虎
161 24 abruptly; suddenly 時彼獸中有一牸虎
162 24 one; eka 時彼獸中有一牸虎
163 24 to reach 止堪駕車及挽犁
164 24 to attain 止堪駕車及挽犁
165 24 to understand 止堪駕車及挽犁
166 24 able to be compared to; to catch up with 止堪駕車及挽犁
167 24 to be involved with; to associate with 止堪駕車及挽犁
168 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 止堪駕車及挽犁
169 24 and; ca; api 止堪駕車及挽犁
170 23 Yi 今日亦然
171 22 往昔 wǎngxī in the past 往昔之時與瞿多彌釋種之女
172 22 to drive 即喚馭者而謂之言
173 22 to manage; to control 即喚馭者而謂之言
174 22 to ride [in a carriage] 即喚馭者而謂之言
175 22 a coach driver 即喚馭者而謂之言
176 22 nèi inside; interior 第一宮內
177 22 nèi private 第一宮內
178 22 nèi family; domestic 第一宮內
179 22 nèi wife; consort 第一宮內
180 22 nèi an imperial palace 第一宮內
181 22 nèi an internal organ; heart 第一宮內
182 22 nèi female 第一宮內
183 22 nèi to approach 第一宮內
184 22 nèi indoors 第一宮內
185 22 nèi inner heart 第一宮內
186 22 nèi a room 第一宮內
187 22 nèi Nei 第一宮內
188 22 to receive 第一宮內
189 22 nèi inner; antara 第一宮內
190 22 nèi self; adhyatma 第一宮內
191 22 nèi esoteric; private 第一宮內
192 21 wáng Wang 彼獸即是我等之王
193 21 wáng a king 彼獸即是我等之王
194 21 wáng Kangxi radical 96 彼獸即是我等之王
195 21 wàng to be king; to rule 彼獸即是我等之王
196 21 wáng a prince; a duke 彼獸即是我等之王
197 21 wáng grand; great 彼獸即是我等之王
198 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼獸即是我等之王
199 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼獸即是我等之王
200 21 wáng the head of a group or gang 彼獸即是我等之王
201 21 wáng the biggest or best of a group 彼獸即是我等之王
202 21 wáng king; best of a kind; rāja 彼獸即是我等之王
203 20 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如秋雲靉靆光潤
204 20 suǒ a few; various; some 任取所食
205 20 suǒ a place; a location 任取所食
206 20 suǒ indicates a passive voice 任取所食
207 20 suǒ an ordinal number 任取所食
208 20 suǒ meaning 任取所食
209 20 suǒ garrison 任取所食
210 20 suǒ place; pradeśa 任取所食
211 20 jiàn to see 若有見我及聞聲
212 20 jiàn opinion; view; understanding 若有見我及聞聲
213 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見我及聞聲
214 20 jiàn refer to; for details see 若有見我及聞聲
215 20 jiàn to listen to 若有見我及聞聲
216 20 jiàn to meet 若有見我及聞聲
217 20 jiàn to receive (a guest) 若有見我及聞聲
218 20 jiàn let me; kindly 若有見我及聞聲
219 20 jiàn Jian 若有見我及聞聲
220 20 xiàn to appear 若有見我及聞聲
221 20 xiàn to introduce 若有見我及聞聲
222 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見我及聞聲
223 20 jiàn seeing; observing; darśana 若有見我及聞聲
224 20 to use; to grasp 牸虎復以偈答彼白象言
225 20 to rely on 牸虎復以偈答彼白象言
226 20 to regard 牸虎復以偈答彼白象言
227 20 to be able to 牸虎復以偈答彼白象言
228 20 to order; to command 牸虎復以偈答彼白象言
229 20 used after a verb 牸虎復以偈答彼白象言
230 20 a reason; a cause 牸虎復以偈答彼白象言
231 20 Israel 牸虎復以偈答彼白象言
232 20 Yi 牸虎復以偈答彼白象言
233 20 use; yogena 牸虎復以偈答彼白象言
234 20 to be near by; to be close to 時優陀夷即白佛言
235 20 at that time 時優陀夷即白佛言
236 20 to be exactly the same as; to be thus 時優陀夷即白佛言
237 20 supposed; so-called 時優陀夷即白佛言
238 20 to arrive at; to ascend 時優陀夷即白佛言
239 19 lìng to make; to cause to be; to lead 乃能令彼捨餘童子
240 19 lìng to issue a command 乃能令彼捨餘童子
241 19 lìng rules of behavior; customs 乃能令彼捨餘童子
242 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃能令彼捨餘童子
243 19 lìng a season 乃能令彼捨餘童子
244 19 lìng respected; good reputation 乃能令彼捨餘童子
245 19 lìng good 乃能令彼捨餘童子
246 19 lìng pretentious 乃能令彼捨餘童子
247 19 lìng a transcending state of existence 乃能令彼捨餘童子
248 19 lìng a commander 乃能令彼捨餘童子
249 19 lìng a commanding quality; an impressive character 乃能令彼捨餘童子
250 19 lìng lyrics 乃能令彼捨餘童子
251 19 lìng Ling 乃能令彼捨餘童子
252 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃能令彼捨餘童子
253 19 一千 yī qiān one thousand 其中所謂一千箜篌
254 18 Kangxi radical 71 如風無暫住
255 18 to not have; without 如風無暫住
256 18 mo 如風無暫住
257 18 to not have 如風無暫住
258 18 Wu 如風無暫住
259 18 mo 如風無暫住
260 18 lǎo old; aged; elderly; aging 老奪好色生惡色
261 18 lǎo Kangxi radical 125 老奪好色生惡色
262 18 lǎo vegetables that have become old and tough 老奪好色生惡色
263 18 lǎo experienced 老奪好色生惡色
264 18 lǎo humble self-reference 老奪好色生惡色
265 18 lǎo of long standing 老奪好色生惡色
266 18 lǎo dark 老奪好色生惡色
267 18 lǎo outdated 老奪好色生惡色
268 18 lǎo old people; the elderly 老奪好色生惡色
269 18 lǎo parents 老奪好色生惡色
270 18 lǎo old; jarā 老奪好色生惡色
271 17 xíng to walk 備行苦行
272 17 xíng capable; competent 備行苦行
273 17 háng profession 備行苦行
274 17 xíng Kangxi radical 144 備行苦行
275 17 xíng to travel 備行苦行
276 17 xìng actions; conduct 備行苦行
277 17 xíng to do; to act; to practice 備行苦行
278 17 xíng all right; OK; okay 備行苦行
279 17 háng horizontal line 備行苦行
280 17 héng virtuous deeds 備行苦行
281 17 hàng a line of trees 備行苦行
282 17 hàng bold; steadfast 備行苦行
283 17 xíng to move 備行苦行
284 17 xíng to put into effect; to implement 備行苦行
285 17 xíng travel 備行苦行
286 17 xíng to circulate 備行苦行
287 17 xíng running script; running script 備行苦行
288 17 xíng temporary 備行苦行
289 17 háng rank; order 備行苦行
290 17 háng a business; a shop 備行苦行
291 17 xíng to depart; to leave 備行苦行
292 17 xíng to experience 備行苦行
293 17 xíng path; way 備行苦行
294 17 xíng xing; ballad 備行苦行
295 17 xíng Xing 備行苦行
296 17 xíng Practice 備行苦行
297 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 備行苦行
298 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 備行苦行
299 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 世尊於後最初得成道已
300 17 děi to want to; to need to 世尊於後最初得成道已
301 17 děi must; ought to 世尊於後最初得成道已
302 17 de 世尊於後最初得成道已
303 17 de infix potential marker 世尊於後最初得成道已
304 17 to result in 世尊於後最初得成道已
305 17 to be proper; to fit; to suit 世尊於後最初得成道已
306 17 to be satisfied 世尊於後最初得成道已
307 17 to be finished 世尊於後最初得成道已
308 17 děi satisfying 世尊於後最初得成道已
309 17 to contract 世尊於後最初得成道已
310 17 to hear 世尊於後最初得成道已
311 17 to have; there is 世尊於後最初得成道已
312 17 marks time passed 世尊於後最初得成道已
313 17 obtain; attain; prāpta 世尊於後最初得成道已
314 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為我說
315 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為我說
316 17 shuì to persuade 願為我說
317 17 shuō to teach; to recite; to explain 願為我說
318 17 shuō a doctrine; a theory 願為我說
319 17 shuō to claim; to assert 願為我說
320 17 shuō allocution 願為我說
321 17 shuō to criticize; to scold 願為我說
322 17 shuō to indicate; to refer to 願為我說
323 17 shuō speach; vāda 願為我說
324 17 shuō to speak; bhāṣate 願為我說
325 17 shuō to instruct 願為我說
326 17 shēng to be born; to give birth 彼生之日
327 17 shēng to live 彼生之日
328 17 shēng raw 彼生之日
329 17 shēng a student 彼生之日
330 17 shēng life 彼生之日
331 17 shēng to produce; to give rise 彼生之日
332 17 shēng alive 彼生之日
333 17 shēng a lifetime 彼生之日
334 17 shēng to initiate; to become 彼生之日
335 17 shēng to grow 彼生之日
336 17 shēng unfamiliar 彼生之日
337 17 shēng not experienced 彼生之日
338 17 shēng hard; stiff; strong 彼生之日
339 17 shēng having academic or professional knowledge 彼生之日
340 17 shēng a male role in traditional theatre 彼生之日
341 17 shēng gender 彼生之日
342 17 shēng to develop; to grow 彼生之日
343 17 shēng to set up 彼生之日
344 17 shēng a prostitute 彼生之日
345 17 shēng a captive 彼生之日
346 17 shēng a gentleman 彼生之日
347 17 shēng Kangxi radical 100 彼生之日
348 17 shēng unripe 彼生之日
349 17 shēng nature 彼生之日
350 17 shēng to inherit; to succeed 彼生之日
351 17 shēng destiny 彼生之日
352 17 shēng birth 彼生之日
353 16 speed 速當起兵滅彼童子
354 16 quick; fast 速當起兵滅彼童子
355 16 urgent 速當起兵滅彼童子
356 16 to recruit 速當起兵滅彼童子
357 16 to urge; to invite 速當起兵滅彼童子
358 16 quick; śīghra 速當起兵滅彼童子
359 15 big; huge; large 我既有是大威力
360 15 Kangxi radical 37 我既有是大威力
361 15 great; major; important 我既有是大威力
362 15 size 我既有是大威力
363 15 old 我既有是大威力
364 15 oldest; earliest 我既有是大威力
365 15 adult 我既有是大威力
366 15 dài an important person 我既有是大威力
367 15 senior 我既有是大威力
368 15 an element 我既有是大威力
369 15 great; mahā 我既有是大威力
370 15 shēng sound 若有見我及聞聲
371 15 shēng sheng 若有見我及聞聲
372 15 shēng voice 若有見我及聞聲
373 15 shēng music 若有見我及聞聲
374 15 shēng language 若有見我及聞聲
375 15 shēng fame; reputation; honor 若有見我及聞聲
376 15 shēng a message 若有見我及聞聲
377 15 shēng a consonant 若有見我及聞聲
378 15 shēng a tone 若有見我及聞聲
379 15 shēng to announce 若有見我及聞聲
380 15 shēng sound 若有見我及聞聲
381 15 zhòng many; numerous 所餘八萬並是眾雜異姓諸女
382 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 所餘八萬並是眾雜異姓諸女
383 15 zhòng general; common; public 所餘八萬並是眾雜異姓諸女
384 15 desire 怱欲為我作夫主
385 15 to desire; to wish 怱欲為我作夫主
386 15 to desire; to intend 怱欲為我作夫主
387 15 lust 怱欲為我作夫主
388 15 desire; intention; wish; kāma 怱欲為我作夫主
389 15 zhì Kangxi radical 133 次至內宮太子坐殿
390 15 zhì to arrive 次至內宮太子坐殿
391 15 zhì approach; upagama 次至內宮太子坐殿
392 15 Ru River 汝優陀夷
393 15 Ru 汝優陀夷
394 15 chí to grasp; to hold 隋言意持
395 15 chí to resist; to oppose 隋言意持
396 15 chí to uphold 隋言意持
397 15 chí to sustain; to keep; to uphold 隋言意持
398 15 chí to administer; to manage 隋言意持
399 15 chí to control 隋言意持
400 15 chí to be cautious 隋言意持
401 15 chí to remember 隋言意持
402 15 chí to assist 隋言意持
403 15 chí with; using 隋言意持
404 15 chí dhara 隋言意持
405 14 xiàng to observe; to assess 相囑相笑
406 14 xiàng appearance; portrait; picture 相囑相笑
407 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 相囑相笑
408 14 xiàng to aid; to help 相囑相笑
409 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相囑相笑
410 14 xiàng a sign; a mark; appearance 相囑相笑
411 14 xiāng alternately; in turn 相囑相笑
412 14 xiāng Xiang 相囑相笑
413 14 xiāng form substance 相囑相笑
414 14 xiāng to express 相囑相笑
415 14 xiàng to choose 相囑相笑
416 14 xiāng Xiang 相囑相笑
417 14 xiāng an ancient musical instrument 相囑相笑
418 14 xiāng the seventh lunar month 相囑相笑
419 14 xiāng to compare 相囑相笑
420 14 xiàng to divine 相囑相笑
421 14 xiàng to administer 相囑相笑
422 14 xiàng helper for a blind person 相囑相笑
423 14 xiāng rhythm [music] 相囑相笑
424 14 xiāng the upper frets of a pipa 相囑相笑
425 14 xiāng coralwood 相囑相笑
426 14 xiàng ministry 相囑相笑
427 14 xiàng to supplement; to enhance 相囑相笑
428 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相囑相笑
429 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相囑相笑
430 14 xiàng sign; mark; liṅga 相囑相笑
431 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相囑相笑
432 14 shě to give 乃能令彼捨餘童子
433 14 shě to give up; to abandon 乃能令彼捨餘童子
434 14 shě a house; a home; an abode 乃能令彼捨餘童子
435 14 shè my 乃能令彼捨餘童子
436 14 shě equanimity 乃能令彼捨餘童子
437 14 shè my house 乃能令彼捨餘童子
438 14 shě to to shoot; to fire; to launch 乃能令彼捨餘童子
439 14 shè to leave 乃能令彼捨餘童子
440 14 shě She 乃能令彼捨餘童子
441 14 shè disciple 乃能令彼捨餘童子
442 14 shè a barn; a pen 乃能令彼捨餘童子
443 14 shè to reside 乃能令彼捨餘童子
444 14 shè to stop; to halt; to cease 乃能令彼捨餘童子
445 14 shè to find a place for; to arrange 乃能令彼捨餘童子
446 14 shě Give 乃能令彼捨餘童子
447 14 shě abandoning; prahāṇa 乃能令彼捨餘童子
448 14 shě house; gṛha 乃能令彼捨餘童子
449 14 shě equanimity; upeksa 乃能令彼捨餘童子
450 14 infix potential marker 不聽更出至於宮外
451 14 xiàng direction 向於牸虎而說偈言
452 14 xiàng to face 向於牸虎而說偈言
453 14 xiàng previous; former; earlier 向於牸虎而說偈言
454 14 xiàng a north facing window 向於牸虎而說偈言
455 14 xiàng a trend 向於牸虎而說偈言
456 14 xiàng Xiang 向於牸虎而說偈言
457 14 xiàng Xiang 向於牸虎而說偈言
458 14 xiàng to move towards 向於牸虎而說偈言
459 14 xiàng to respect; to admire; to look up to 向於牸虎而說偈言
460 14 xiàng to favor; to be partial to 向於牸虎而說偈言
461 14 xiàng to approximate 向於牸虎而說偈言
462 14 xiàng presuming 向於牸虎而說偈言
463 14 xiàng to attack 向於牸虎而說偈言
464 14 xiàng echo 向於牸虎而說偈言
465 14 xiàng to make clear 向於牸虎而說偈言
466 14 xiàng facing towards; abhimukha 向於牸虎而說偈言
467 14 一切 yīqiè temporary 我是一切諸獸王
468 14 一切 yīqiè the same 我是一切諸獸王
469 14 五慾 wǔ yù the five desires 巧解五慾
470 14 past; former times 仁昔於億劫
471 14 Xi 仁昔於億劫
472 14 cuò rough; coarse 仁昔於億劫
473 14 night 仁昔於億劫
474 14 former; pūrva 仁昔於億劫
475 13 shòu to suffer; to be subjected to 順一切時而受快樂
476 13 shòu to transfer; to confer 順一切時而受快樂
477 13 shòu to receive; to accept 順一切時而受快樂
478 13 shòu to tolerate 順一切時而受快樂
479 13 shòu feelings; sensations 順一切時而受快樂
480 13 shàng top; a high position 如上所說
481 13 shang top; the position on or above something 如上所說
482 13 shàng to go up; to go forward 如上所說
483 13 shàng shang 如上所說
484 13 shàng previous; last 如上所說
485 13 shàng high; higher 如上所說
486 13 shàng advanced 如上所說
487 13 shàng a monarch; a sovereign 如上所說
488 13 shàng time 如上所說
489 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上所說
490 13 shàng far 如上所說
491 13 shàng big; as big as 如上所說
492 13 shàng abundant; plentiful 如上所說
493 13 shàng to report 如上所說
494 13 shàng to offer 如上所說
495 13 shàng to go on stage 如上所說
496 13 shàng to take office; to assume a post 如上所說
497 13 shàng to install; to erect 如上所說
498 13 shàng to suffer; to sustain 如上所說
499 13 shàng to burn 如上所說
500 13 shàng to remember 如上所說

Frequencies of all Words

Top 1094

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 zhū all; many; various 不用彼等諸釋童子
2 84 zhū Zhu 不用彼等諸釋童子
3 84 zhū all; members of the class 不用彼等諸釋童子
4 84 zhū interrogative particle 不用彼等諸釋童子
5 84 zhū him; her; them; it 不用彼等諸釋童子
6 84 zhū of; in 不用彼等諸釋童子
7 84 zhū all; many; sarva 不用彼等諸釋童子
8 83 that; those 乃能令彼捨餘童子
9 83 another; the other 乃能令彼捨餘童子
10 83 that; tad 乃能令彼捨餘童子
11 59 in; at 世尊於後最初得成道已
12 59 in; at 世尊於後最初得成道已
13 59 in; at; to; from 世尊於後最初得成道已
14 59 to go; to 世尊於後最初得成道已
15 59 to rely on; to depend on 世尊於後最初得成道已
16 59 to go to; to arrive at 世尊於後最初得成道已
17 59 from 世尊於後最初得成道已
18 59 give 世尊於後最初得成道已
19 59 oppposing 世尊於後最初得成道已
20 59 and 世尊於後最初得成道已
21 59 compared to 世尊於後最初得成道已
22 59 by 世尊於後最初得成道已
23 59 and; as well as 世尊於後最初得成道已
24 59 for 世尊於後最初得成道已
25 59 Yu 世尊於後最初得成道已
26 59 a crow 世尊於後最初得成道已
27 59 whew; wow 世尊於後最初得成道已
28 59 near to; antike 世尊於後最初得成道已
29 54 太子 tàizǐ a crown prince 淨飯王為其太子立三等宮
30 54 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 淨飯王為其太子立三等宮
31 53 shí time; a point or period of time 時優陀夷即白佛言
32 53 shí a season; a quarter of a year 時優陀夷即白佛言
33 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優陀夷即白佛言
34 53 shí at that time 時優陀夷即白佛言
35 53 shí fashionable 時優陀夷即白佛言
36 53 shí fate; destiny; luck 時優陀夷即白佛言
37 53 shí occasion; opportunity; chance 時優陀夷即白佛言
38 53 shí tense 時優陀夷即白佛言
39 53 shí particular; special 時優陀夷即白佛言
40 53 shí to plant; to cultivate 時優陀夷即白佛言
41 53 shí hour (measure word) 時優陀夷即白佛言
42 53 shí an era; a dynasty 時優陀夷即白佛言
43 53 shí time [abstract] 時優陀夷即白佛言
44 53 shí seasonal 時優陀夷即白佛言
45 53 shí frequently; often 時優陀夷即白佛言
46 53 shí occasionally; sometimes 時優陀夷即白佛言
47 53 shí on time 時優陀夷即白佛言
48 53 shí this; that 時優陀夷即白佛言
49 53 shí to wait upon 時優陀夷即白佛言
50 53 shí hour 時優陀夷即白佛言
51 53 shí appropriate; proper; timely 時優陀夷即白佛言
52 53 shí Shi 時優陀夷即白佛言
53 53 shí a present; currentlt 時優陀夷即白佛言
54 53 shí time; kāla 時優陀夷即白佛言
55 53 shí at that time; samaya 時優陀夷即白佛言
56 53 shí then; atha 時優陀夷即白佛言
57 49 yǒu is; are; to exist 多有雜類無量無邊諸獸群遊
58 49 yǒu to have; to possess 多有雜類無量無邊諸獸群遊
59 49 yǒu indicates an estimate 多有雜類無量無邊諸獸群遊
60 49 yǒu indicates a large quantity 多有雜類無量無邊諸獸群遊
61 49 yǒu indicates an affirmative response 多有雜類無量無邊諸獸群遊
62 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 多有雜類無量無邊諸獸群遊
63 49 yǒu used to compare two things 多有雜類無量無邊諸獸群遊
64 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 多有雜類無量無邊諸獸群遊
65 49 yǒu used before the names of dynasties 多有雜類無量無邊諸獸群遊
66 49 yǒu a certain thing; what exists 多有雜類無量無邊諸獸群遊
67 49 yǒu multiple of ten and ... 多有雜類無量無邊諸獸群遊
68 49 yǒu abundant 多有雜類無量無邊諸獸群遊
69 49 yǒu purposeful 多有雜類無量無邊諸獸群遊
70 49 yǒu You 多有雜類無量無邊諸獸群遊
71 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 多有雜類無量無邊諸獸群遊
72 49 yǒu becoming; bhava 多有雜類無量無邊諸獸群遊
73 47 such as; for example; for instance 如帝釋天玉女娛樂
74 47 if 如帝釋天玉女娛樂
75 47 in accordance with 如帝釋天玉女娛樂
76 47 to be appropriate; should; with regard to 如帝釋天玉女娛樂
77 47 this 如帝釋天玉女娛樂
78 47 it is so; it is thus; can be compared with 如帝釋天玉女娛樂
79 47 to go to 如帝釋天玉女娛樂
80 47 to meet 如帝釋天玉女娛樂
81 47 to appear; to seem; to be like 如帝釋天玉女娛樂
82 47 at least as good as 如帝釋天玉女娛樂
83 47 and 如帝釋天玉女娛樂
84 47 or 如帝釋天玉女娛樂
85 47 but 如帝釋天玉女娛樂
86 47 then 如帝釋天玉女娛樂
87 47 naturally 如帝釋天玉女娛樂
88 47 expresses a question or doubt 如帝釋天玉女娛樂
89 47 you 如帝釋天玉女娛樂
90 47 the second lunar month 如帝釋天玉女娛樂
91 47 in; at 如帝釋天玉女娛樂
92 47 Ru 如帝釋天玉女娛樂
93 47 Thus 如帝釋天玉女娛樂
94 47 thus; tathā 如帝釋天玉女娛樂
95 47 like; iva 如帝釋天玉女娛樂
96 47 suchness; tathatā 如帝釋天玉女娛樂
97 46 I; me; my 非但今世嫌餘釋童而樂於我
98 46 self 非但今世嫌餘釋童而樂於我
99 46 we; our 非但今世嫌餘釋童而樂於我
100 46 [my] dear 非但今世嫌餘釋童而樂於我
101 46 Wo 非但今世嫌餘釋童而樂於我
102 46 self; atman; attan 非但今世嫌餘釋童而樂於我
103 46 ga 非但今世嫌餘釋童而樂於我
104 46 I; aham 非但今世嫌餘釋童而樂於我
105 43 Buddha; Awakened One 時佛告彼優陀夷言
106 43 relating to Buddhism 時佛告彼優陀夷言
107 43 a statue or image of a Buddha 時佛告彼優陀夷言
108 43 a Buddhist text 時佛告彼優陀夷言
109 43 to touch; to stroke 時佛告彼優陀夷言
110 43 Buddha 時佛告彼優陀夷言
111 43 Buddha; Awakened One 時佛告彼優陀夷言
112 40 again; more; repeatedly 復有諸獸
113 40 to go back; to return 復有諸獸
114 40 to resume; to restart 復有諸獸
115 40 to do in detail 復有諸獸
116 40 to restore 復有諸獸
117 40 to respond; to reply to 復有諸獸
118 40 after all; and then 復有諸獸
119 40 even if; although 復有諸獸
120 40 Fu; Return 復有諸獸
121 40 to retaliate; to reciprocate 復有諸獸
122 40 to avoid forced labor or tax 復有諸獸
123 40 particle without meaing 復有諸獸
124 40 Fu 復有諸獸
125 40 repeated; again 復有諸獸
126 40 doubled; to overlapping; folded 復有諸獸
127 40 a lined garment with doubled thickness 復有諸獸
128 40 again; punar 復有諸獸
129 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸獸中無比類者
130 38 zhě that 於諸獸中無比類者
131 38 zhě nominalizing function word 於諸獸中無比類者
132 38 zhě used to mark a definition 於諸獸中無比類者
133 38 zhě used to mark a pause 於諸獸中無比類者
134 38 zhě topic marker; that; it 於諸獸中無比類者
135 38 zhuó according to 於諸獸中無比類者
136 38 zhě ca 於諸獸中無比類者
137 37 rén person; people; a human being 唯獨一人具足五慾
138 37 rén Kangxi radical 9 唯獨一人具足五慾
139 37 rén a kind of person 唯獨一人具足五慾
140 37 rén everybody 唯獨一人具足五慾
141 37 rén adult 唯獨一人具足五慾
142 37 rén somebody; others 唯獨一人具足五慾
143 37 rén an upright person 唯獨一人具足五慾
144 37 rén person; manuṣya 唯獨一人具足五慾
145 36 his; hers; its; theirs 其瞿多彌釋種之女
146 36 to add emphasis 其瞿多彌釋種之女
147 36 used when asking a question in reply to a question 其瞿多彌釋種之女
148 36 used when making a request or giving an order 其瞿多彌釋種之女
149 36 he; her; it; them 其瞿多彌釋種之女
150 36 probably; likely 其瞿多彌釋種之女
151 36 will 其瞿多彌釋種之女
152 36 may 其瞿多彌釋種之女
153 36 if 其瞿多彌釋種之女
154 36 or 其瞿多彌釋種之女
155 36 Qi 其瞿多彌釋種之女
156 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 其瞿多彌釋種之女
157 35 shì is; are; am; to be 是時
158 35 shì is exactly 是時
159 35 shì is suitable; is in contrast 是時
160 35 shì this; that; those 是時
161 35 shì really; certainly 是時
162 35 shì correct; yes; affirmative 是時
163 35 shì true 是時
164 35 shì is; has; exists 是時
165 35 shì used between repetitions of a word 是時
166 35 shì a matter; an affair 是時
167 35 shì Shi 是時
168 35 shì is; bhū 是時
169 35 shì this; idam 是時
170 33 zuò to do 即為作偶
171 33 zuò to act as; to serve as 即為作偶
172 33 zuò to start 即為作偶
173 33 zuò a writing; a work 即為作偶
174 33 zuò to dress as; to be disguised as 即為作偶
175 33 zuō to create; to make 即為作偶
176 33 zuō a workshop 即為作偶
177 33 zuō to write; to compose 即為作偶
178 33 zuò to rise 即為作偶
179 33 zuò to be aroused 即為作偶
180 33 zuò activity; action; undertaking 即為作偶
181 33 zuò to regard as 即為作偶
182 33 zuò action; kāraṇa 即為作偶
183 33 wèi for; to 用以為夫
184 33 wèi because of 用以為夫
185 33 wéi to act as; to serve 用以為夫
186 33 wéi to change into; to become 用以為夫
187 33 wéi to be; is 用以為夫
188 33 wéi to do 用以為夫
189 33 wèi for 用以為夫
190 33 wèi because of; for; to 用以為夫
191 33 wèi to 用以為夫
192 33 wéi in a passive construction 用以為夫
193 33 wéi forming a rehetorical question 用以為夫
194 33 wéi forming an adverb 用以為夫
195 33 wéi to add emphasis 用以為夫
196 33 wèi to support; to help 用以為夫
197 33 wéi to govern 用以為夫
198 33 wèi to be; bhū 用以為夫
199 32 如是 rúshì thus; so 過去世時亦復如是
200 32 如是 rúshì thus, so 過去世時亦復如是
201 32 如是 rúshì thus; evam 過去世時亦復如是
202 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 過去世時亦復如是
203 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而心娛樂
204 31 ér Kangxi radical 126 而心娛樂
205 31 ér you 而心娛樂
206 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而心娛樂
207 31 ér right away; then 而心娛樂
208 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 而心娛樂
209 31 ér if; in case; in the event that 而心娛樂
210 31 ér therefore; as a result; thus 而心娛樂
211 31 ér how can it be that? 而心娛樂
212 31 ér so as to 而心娛樂
213 31 ér only then 而心娛樂
214 31 ér as if; to seem like 而心娛樂
215 31 néng can; able 而心娛樂
216 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心娛樂
217 31 ér me 而心娛樂
218 31 ér to arrive; up to 而心娛樂
219 31 ér possessive 而心娛樂
220 31 ér and; ca 而心娛樂
221 31 yán to speak; to say; said 時優陀夷即白佛言
222 31 yán language; talk; words; utterance; speech 時優陀夷即白佛言
223 31 yán Kangxi radical 149 時優陀夷即白佛言
224 31 yán a particle with no meaning 時優陀夷即白佛言
225 31 yán phrase; sentence 時優陀夷即白佛言
226 31 yán a word; a syllable 時優陀夷即白佛言
227 31 yán a theory; a doctrine 時優陀夷即白佛言
228 31 yán to regard as 時優陀夷即白佛言
229 31 yán to act as 時優陀夷即白佛言
230 31 yán word; vacana 時優陀夷即白佛言
231 31 yán speak; vad 時優陀夷即白佛言
232 30 míng measure word for people 唯聞其名
233 30 míng fame; renown; reputation 唯聞其名
234 30 míng a name; personal name; designation 唯聞其名
235 30 míng rank; position 唯聞其名
236 30 míng an excuse 唯聞其名
237 30 míng life 唯聞其名
238 30 míng to name; to call 唯聞其名
239 30 míng to express; to describe 唯聞其名
240 30 míng to be called; to have the name 唯聞其名
241 30 míng to own; to possess 唯聞其名
242 30 míng famous; renowned 唯聞其名
243 30 míng moral 唯聞其名
244 30 míng name; naman 唯聞其名
245 30 míng fame; renown; yasas 唯聞其名
246 29 zhī him; her; them; that 往昔之時與瞿多彌釋種之女
247 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 往昔之時與瞿多彌釋種之女
248 29 zhī to go 往昔之時與瞿多彌釋種之女
249 29 zhī this; that 往昔之時與瞿多彌釋種之女
250 29 zhī genetive marker 往昔之時與瞿多彌釋種之女
251 29 zhī it 往昔之時與瞿多彌釋種之女
252 29 zhī in 往昔之時與瞿多彌釋種之女
253 29 zhī all 往昔之時與瞿多彌釋種之女
254 29 zhī and 往昔之時與瞿多彌釋種之女
255 29 zhī however 往昔之時與瞿多彌釋種之女
256 29 zhī if 往昔之時與瞿多彌釋種之女
257 29 zhī then 往昔之時與瞿多彌釋種之女
258 29 zhī to arrive; to go 往昔之時與瞿多彌釋種之女
259 29 zhī is 往昔之時與瞿多彌釋種之女
260 29 zhī to use 往昔之時與瞿多彌釋種之女
261 29 zhī Zhi 往昔之時與瞿多彌釋種之女
262 29 already 世尊於後最初得成道已
263 29 Kangxi radical 49 世尊於後最初得成道已
264 29 from 世尊於後最初得成道已
265 29 to bring to an end; to stop 世尊於後最初得成道已
266 29 final aspectual particle 世尊於後最初得成道已
267 29 afterwards; thereafter 世尊於後最初得成道已
268 29 too; very; excessively 世尊於後最初得成道已
269 29 to complete 世尊於後最初得成道已
270 29 to demote; to dismiss 世尊於後最初得成道已
271 29 to recover from an illness 世尊於後最初得成道已
272 29 certainly 世尊於後最初得成道已
273 29 an interjection of surprise 世尊於後最初得成道已
274 29 this 世尊於後最初得成道已
275 29 former; pūrvaka 世尊於後最初得成道已
276 29 former; pūrvaka 世尊於後最初得成道已
277 28 rén a kernel; a pit 善哉仁今年盛時
278 28 rén benevolent; humane 善哉仁今年盛時
279 28 rén benevolence; humanity 善哉仁今年盛時
280 28 rén a benevolent person 善哉仁今年盛時
281 28 rén kindness 善哉仁今年盛時
282 28 rén polite form of address 善哉仁今年盛時
283 28 rén to pity 善哉仁今年盛時
284 28 rén a person 善哉仁今年盛時
285 28 rén Ren 善哉仁今年盛時
286 28 rén Benevolence 善哉仁今年盛時
287 28 rén a sage; muni 善哉仁今年盛時
288 28 this; these 此事云何
289 28 in this way 此事云何
290 28 otherwise; but; however; so 此事云何
291 28 at this time; now; here 此事云何
292 28 this; here; etad 此事云何
293 27 jīn today; present; now 我今樂聞
294 27 jīn Jin 我今樂聞
295 27 jīn modern 我今樂聞
296 27 jīn now; adhunā 我今樂聞
297 26 děng et cetera; and so on 不用彼等諸釋童子
298 26 děng to wait 不用彼等諸釋童子
299 26 děng degree; kind 不用彼等諸釋童子
300 26 děng plural 不用彼等諸釋童子
301 26 děng to be equal 不用彼等諸釋童子
302 26 děng degree; level 不用彼等諸釋童子
303 26 děng to compare 不用彼等諸釋童子
304 26 děng same; equal; sama 不用彼等諸釋童子
305 26 gōng a palace 淨飯王為其太子立三等宮
306 26 gōng Gong 淨飯王為其太子立三等宮
307 26 gōng a dwelling 淨飯王為其太子立三等宮
308 26 gōng a temple 淨飯王為其太子立三等宮
309 26 gōng the first note in the pentatonic scale 淨飯王為其太子立三等宮
310 26 gōng palace; vimāna 淨飯王為其太子立三等宮
311 25 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 仁悉曾供養
312 25 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 仁悉曾供養
313 25 供養 gòngyǎng offering 仁悉曾供養
314 25 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 仁悉曾供養
315 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以擬安置於太子故
316 24 old; ancient; former; past 以擬安置於太子故
317 24 reason; cause; purpose 以擬安置於太子故
318 24 to die 以擬安置於太子故
319 24 so; therefore; hence 以擬安置於太子故
320 24 original 以擬安置於太子故
321 24 accident; happening; instance 以擬安置於太子故
322 24 a friend; an acquaintance; friendship 以擬安置於太子故
323 24 something in the past 以擬安置於太子故
324 24 deceased; dead 以擬安置於太子故
325 24 still; yet 以擬安置於太子故
326 24 therefore; tasmāt 以擬安置於太子故
327 24 one 時彼獸中有一牸虎
328 24 Kangxi radical 1 時彼獸中有一牸虎
329 24 as soon as; all at once 時彼獸中有一牸虎
330 24 pure; concentrated 時彼獸中有一牸虎
331 24 whole; all 時彼獸中有一牸虎
332 24 first 時彼獸中有一牸虎
333 24 the same 時彼獸中有一牸虎
334 24 each 時彼獸中有一牸虎
335 24 certain 時彼獸中有一牸虎
336 24 throughout 時彼獸中有一牸虎
337 24 used in between a reduplicated verb 時彼獸中有一牸虎
338 24 sole; single 時彼獸中有一牸虎
339 24 a very small amount 時彼獸中有一牸虎
340 24 Yi 時彼獸中有一牸虎
341 24 other 時彼獸中有一牸虎
342 24 to unify 時彼獸中有一牸虎
343 24 accidentally; coincidentally 時彼獸中有一牸虎
344 24 abruptly; suddenly 時彼獸中有一牸虎
345 24 or 時彼獸中有一牸虎
346 24 one; eka 時彼獸中有一牸虎
347 24 to reach 止堪駕車及挽犁
348 24 and 止堪駕車及挽犁
349 24 coming to; when 止堪駕車及挽犁
350 24 to attain 止堪駕車及挽犁
351 24 to understand 止堪駕車及挽犁
352 24 able to be compared to; to catch up with 止堪駕車及挽犁
353 24 to be involved with; to associate with 止堪駕車及挽犁
354 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 止堪駕車及挽犁
355 24 and; ca; api 止堪駕車及挽犁
356 23 also; too 今日亦然
357 23 but 今日亦然
358 23 this; he; she 今日亦然
359 23 although; even though 今日亦然
360 23 already 今日亦然
361 23 particle with no meaning 今日亦然
362 23 Yi 今日亦然
363 23 chū to go out; to leave 不須遠涉出宮外遊
364 23 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 不須遠涉出宮外遊
365 23 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 不須遠涉出宮外遊
366 23 chū to extend; to spread 不須遠涉出宮外遊
367 23 chū to appear 不須遠涉出宮外遊
368 23 chū to exceed 不須遠涉出宮外遊
369 23 chū to publish; to post 不須遠涉出宮外遊
370 23 chū to take up an official post 不須遠涉出宮外遊
371 23 chū to give birth 不須遠涉出宮外遊
372 23 chū a verb complement 不須遠涉出宮外遊
373 23 chū to occur; to happen 不須遠涉出宮外遊
374 23 chū to divorce 不須遠涉出宮外遊
375 23 chū to chase away 不須遠涉出宮外遊
376 23 chū to escape; to leave 不須遠涉出宮外遊
377 23 chū to give 不須遠涉出宮外遊
378 23 chū to emit 不須遠涉出宮外遊
379 23 chū quoted from 不須遠涉出宮外遊
380 23 chū to go out; to leave 不須遠涉出宮外遊
381 22 往昔 wǎngxī in the past 往昔之時與瞿多彌釋種之女
382 22 to drive 即喚馭者而謂之言
383 22 to manage; to control 即喚馭者而謂之言
384 22 to ride [in a carriage] 即喚馭者而謂之言
385 22 a coach driver 即喚馭者而謂之言
386 22 nèi inside; interior 第一宮內
387 22 nèi private 第一宮內
388 22 nèi family; domestic 第一宮內
389 22 nèi inside; interior 第一宮內
390 22 nèi wife; consort 第一宮內
391 22 nèi an imperial palace 第一宮內
392 22 nèi an internal organ; heart 第一宮內
393 22 nèi female 第一宮內
394 22 nèi to approach 第一宮內
395 22 nèi indoors 第一宮內
396 22 nèi inner heart 第一宮內
397 22 nèi a room 第一宮內
398 22 nèi Nei 第一宮內
399 22 to receive 第一宮內
400 22 nèi inner; antara 第一宮內
401 22 nèi self; adhyatma 第一宮內
402 22 nèi esoteric; private 第一宮內
403 21 wáng Wang 彼獸即是我等之王
404 21 wáng a king 彼獸即是我等之王
405 21 wáng Kangxi radical 96 彼獸即是我等之王
406 21 wàng to be king; to rule 彼獸即是我等之王
407 21 wáng a prince; a duke 彼獸即是我等之王
408 21 wáng grand; great 彼獸即是我等之王
409 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼獸即是我等之王
410 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼獸即是我等之王
411 21 wáng the head of a group or gang 彼獸即是我等之王
412 21 wáng the biggest or best of a group 彼獸即是我等之王
413 21 wáng king; best of a kind; rāja 彼獸即是我等之王
414 20 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如秋雲靉靆光潤
415 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 任取所食
416 20 suǒ an office; an institute 任取所食
417 20 suǒ introduces a relative clause 任取所食
418 20 suǒ it 任取所食
419 20 suǒ if; supposing 任取所食
420 20 suǒ a few; various; some 任取所食
421 20 suǒ a place; a location 任取所食
422 20 suǒ indicates a passive voice 任取所食
423 20 suǒ that which 任取所食
424 20 suǒ an ordinal number 任取所食
425 20 suǒ meaning 任取所食
426 20 suǒ garrison 任取所食
427 20 suǒ place; pradeśa 任取所食
428 20 suǒ that which; yad 任取所食
429 20 dāng to be; to act as; to serve as 是故賢虎汝當知
430 20 dāng at or in the very same; be apposite 是故賢虎汝當知
431 20 dāng dang (sound of a bell) 是故賢虎汝當知
432 20 dāng to face 是故賢虎汝當知
433 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故賢虎汝當知
434 20 dāng to manage; to host 是故賢虎汝當知
435 20 dāng should 是故賢虎汝當知
436 20 dāng to treat; to regard as 是故賢虎汝當知
437 20 dǎng to think 是故賢虎汝當知
438 20 dàng suitable; correspond to 是故賢虎汝當知
439 20 dǎng to be equal 是故賢虎汝當知
440 20 dàng that 是故賢虎汝當知
441 20 dāng an end; top 是故賢虎汝當知
442 20 dàng clang; jingle 是故賢虎汝當知
443 20 dāng to judge 是故賢虎汝當知
444 20 dǎng to bear on one's shoulder 是故賢虎汝當知
445 20 dàng the same 是故賢虎汝當知
446 20 dàng to pawn 是故賢虎汝當知
447 20 dàng to fail [an exam] 是故賢虎汝當知
448 20 dàng a trap 是故賢虎汝當知
449 20 dàng a pawned item 是故賢虎汝當知
450 20 dāng will be; bhaviṣyati 是故賢虎汝當知
451 20 jiàn to see 若有見我及聞聲
452 20 jiàn opinion; view; understanding 若有見我及聞聲
453 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有見我及聞聲
454 20 jiàn refer to; for details see 若有見我及聞聲
455 20 jiàn passive marker 若有見我及聞聲
456 20 jiàn to listen to 若有見我及聞聲
457 20 jiàn to meet 若有見我及聞聲
458 20 jiàn to receive (a guest) 若有見我及聞聲
459 20 jiàn let me; kindly 若有見我及聞聲
460 20 jiàn Jian 若有見我及聞聲
461 20 xiàn to appear 若有見我及聞聲
462 20 xiàn to introduce 若有見我及聞聲
463 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有見我及聞聲
464 20 jiàn seeing; observing; darśana 若有見我及聞聲
465 20 so as to; in order to 牸虎復以偈答彼白象言
466 20 to use; to regard as 牸虎復以偈答彼白象言
467 20 to use; to grasp 牸虎復以偈答彼白象言
468 20 according to 牸虎復以偈答彼白象言
469 20 because of 牸虎復以偈答彼白象言
470 20 on a certain date 牸虎復以偈答彼白象言
471 20 and; as well as 牸虎復以偈答彼白象言
472 20 to rely on 牸虎復以偈答彼白象言
473 20 to regard 牸虎復以偈答彼白象言
474 20 to be able to 牸虎復以偈答彼白象言
475 20 to order; to command 牸虎復以偈答彼白象言
476 20 further; moreover 牸虎復以偈答彼白象言
477 20 used after a verb 牸虎復以偈答彼白象言
478 20 very 牸虎復以偈答彼白象言
479 20 already 牸虎復以偈答彼白象言
480 20 increasingly 牸虎復以偈答彼白象言
481 20 a reason; a cause 牸虎復以偈答彼白象言
482 20 Israel 牸虎復以偈答彼白象言
483 20 Yi 牸虎復以偈答彼白象言
484 20 use; yogena 牸虎復以偈答彼白象言
485 20 promptly; right away; immediately 時優陀夷即白佛言
486 20 to be near by; to be close to 時優陀夷即白佛言
487 20 at that time 時優陀夷即白佛言
488 20 to be exactly the same as; to be thus 時優陀夷即白佛言
489 20 supposed; so-called 時優陀夷即白佛言
490 20 if; but 時優陀夷即白佛言
491 20 to arrive at; to ascend 時優陀夷即白佛言
492 20 then; following 時優陀夷即白佛言
493 20 so; just so; eva 時優陀夷即白佛言
494 19 lìng to make; to cause to be; to lead 乃能令彼捨餘童子
495 19 lìng to issue a command 乃能令彼捨餘童子
496 19 lìng rules of behavior; customs 乃能令彼捨餘童子
497 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃能令彼捨餘童子
498 19 lìng a season 乃能令彼捨餘童子
499 19 lìng respected; good reputation 乃能令彼捨餘童子
500 19 lìng good 乃能令彼捨餘童子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
that; tad
near to; antike
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
持璎珞 持瓔珞 99 Maladhari
大威德 100 Yamantaka
大桥 大橋 100 Da Qiao
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东门 東門 68 East Gate
多陀阿伽度 100 Tathagata
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
界首 106 Jieshou
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金华 金華 106 Jinhua
瞿多 106 Ju Duo
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
毘奢 112 Vaishya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
下关 下關 120 Xiaguan
相如 120 Xiangru
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
以太 121 Ether-
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
次复 次復 99 afterwards; then
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地上 100 above the ground
地狱门 地獄門 100 gate of hell
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫火 106 kalpa fire
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
满瓶 滿瓶 109 mani vase
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩楼迦 摩樓迦 109 malika; mālikā
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧祇 115 asamkhyeya
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天下 115 the four continents
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所见 我所見 119 the view of possession
我身 119 I; myself
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无遮会 無遮會 119
  1. assembly for abstinence
  2. universal offering
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
香华 香華 120 incense and flowers
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有相 121 having form
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha