Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 wáng Wang 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
2 128 wáng a king 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
3 128 wáng Kangxi radical 96 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
4 128 wàng to be king; to rule 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
5 128 wáng a prince; a duke 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
6 128 wáng grand; great 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
7 128 wáng to treat with the ceremony due to a king 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
8 128 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
9 128 wáng the head of a group or gang 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
10 128 wáng the biggest or best of a group 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
11 128 wáng king; best of a kind; rāja 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
12 108 yán to speak; to say; said 而作是言
13 108 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
14 108 yán Kangxi radical 149 而作是言
15 108 yán phrase; sentence 而作是言
16 108 yán a word; a syllable 而作是言
17 108 yán a theory; a doctrine 而作是言
18 108 yán to regard as 而作是言
19 108 yán to act as 而作是言
20 108 yán word; vacana 而作是言
21 108 yán speak; vad 而作是言
22 92 self 我於彼時
23 92 [my] dear 我於彼時
24 92 Wo 我於彼時
25 92 self; atman; attan 我於彼時
26 92 ga 我於彼時
27 63 zhī to go 名之為賢
28 63 zhī to arrive; to go 名之為賢
29 63 zhī is 名之為賢
30 63 zhī to use 名之為賢
31 63 zhī Zhi 名之為賢
32 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 內官贖所犍牛得男根緣
33 60 děi to want to; to need to 內官贖所犍牛得男根緣
34 60 děi must; ought to 內官贖所犍牛得男根緣
35 60 de 內官贖所犍牛得男根緣
36 60 de infix potential marker 內官贖所犍牛得男根緣
37 60 to result in 內官贖所犍牛得男根緣
38 60 to be proper; to fit; to suit 內官贖所犍牛得男根緣
39 60 to be satisfied 內官贖所犍牛得男根緣
40 60 to be finished 內官贖所犍牛得男根緣
41 60 děi satisfying 內官贖所犍牛得男根緣
42 60 to contract 內官贖所犍牛得男根緣
43 60 to hear 內官贖所犍牛得男根緣
44 60 to have; there is 內官贖所犍牛得男根緣
45 60 marks time passed 內官贖所犍牛得男根緣
46 60 obtain; attain; prāpta 內官贖所犍牛得男根緣
47 59 to go; to 我於彼時
48 59 to rely on; to depend on 我於彼時
49 59 Yu 我於彼時
50 59 a crow 我於彼時
51 59 zhě ca 與我象牙作床者
52 58 to be near by; to be close to 即得羅漢
53 58 at that time 即得羅漢
54 58 to be exactly the same as; to be thus 即得羅漢
55 58 supposed; so-called 即得羅漢
56 58 to arrive at; to ascend 即得羅漢
57 57 Qi 念其宿怨
58 50 to use; to grasp 佛以智水滅三火緣
59 50 to rely on 佛以智水滅三火緣
60 50 to regard 佛以智水滅三火緣
61 50 to be able to 佛以智水滅三火緣
62 50 to order; to command 佛以智水滅三火緣
63 50 used after a verb 佛以智水滅三火緣
64 50 a reason; a cause 佛以智水滅三火緣
65 50 Israel 佛以智水滅三火緣
66 50 Yi 佛以智水滅三火緣
67 50 use; yogena 佛以智水滅三火緣
68 49 one 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
69 49 Kangxi radical 1 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
70 49 pure; concentrated 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
71 49 first 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
72 49 the same 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
73 49 sole; single 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
74 49 a very small amount 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
75 49 Yi 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
76 49 other 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
77 49 to unify 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
78 49 accidentally; coincidentally 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
79 49 abruptly; suddenly 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
80 49 one; eka 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
81 48 suǒ a few; various; some 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
82 48 suǒ a place; a location 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
83 48 suǒ indicates a passive voice 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
84 48 suǒ an ordinal number 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
85 48 suǒ meaning 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
86 48 suǒ garrison 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
87 48 suǒ place; pradeśa 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
88 45 zuò to do 而作是言
89 45 zuò to act as; to serve as 而作是言
90 45 zuò to start 而作是言
91 45 zuò a writing; a work 而作是言
92 45 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
93 45 zuō to create; to make 而作是言
94 45 zuō a workshop 而作是言
95 45 zuō to write; to compose 而作是言
96 45 zuò to rise 而作是言
97 45 zuò to be aroused 而作是言
98 45 zuò activity; action; undertaking 而作是言
99 45 zuò to regard as 而作是言
100 45 zuò action; kāraṇa 而作是言
101 45 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人
102 45 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人
103 45 ér Kangxi radical 126 而作是言
104 45 ér as if; to seem like 而作是言
105 45 néng can; able 而作是言
106 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
107 45 ér to arrive; up to 而作是言
108 44 infix potential marker 悔不至佛邊
109 44 Ru River 汝言
110 44 Ru 汝言
111 42 zhōng middle 我生人中
112 42 zhōng medium; medium sized 我生人中
113 42 zhōng China 我生人中
114 42 zhòng to hit the mark 我生人中
115 42 zhōng midday 我生人中
116 42 zhōng inside 我生人中
117 42 zhōng during 我生人中
118 42 zhōng Zhong 我生人中
119 42 zhōng intermediary 我生人中
120 42 zhōng half 我生人中
121 42 zhòng to reach; to attain 我生人中
122 42 zhòng to suffer; to infect 我生人中
123 42 zhòng to obtain 我生人中
124 42 zhòng to pass an exam 我生人中
125 42 zhōng middle 我生人中
126 42 to give 意欲與賢
127 42 to accompany 意欲與賢
128 42 to particate in 意欲與賢
129 42 of the same kind 意欲與賢
130 42 to help 意欲與賢
131 42 for 意欲與賢
132 41 woman 須達長者婦供養佛獲報緣
133 41 daughter-in-law 須達長者婦供養佛獲報緣
134 41 married woman 須達長者婦供養佛獲報緣
135 41 wife 須達長者婦供養佛獲報緣
136 41 wife; bhāryā 須達長者婦供養佛獲報緣
137 40 shí time; a point or period of time 此女生時
138 40 shí a season; a quarter of a year 此女生時
139 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此女生時
140 40 shí fashionable 此女生時
141 40 shí fate; destiny; luck 此女生時
142 40 shí occasion; opportunity; chance 此女生時
143 40 shí tense 此女生時
144 40 shí particular; special 此女生時
145 40 shí to plant; to cultivate 此女生時
146 40 shí an era; a dynasty 此女生時
147 40 shí time [abstract] 此女生時
148 40 shí seasonal 此女生時
149 40 shí to wait upon 此女生時
150 40 shí hour 此女生時
151 40 shí appropriate; proper; timely 此女生時
152 40 shí Shi 此女生時
153 40 shí a present; currentlt 此女生時
154 40 shí time; kāla 此女生時
155 40 shí at that time; samaya 此女生時
156 40 dialect; language; speech 初生能語
157 40 to speak; to tell 初生能語
158 40 verse; writing 初生能語
159 40 to speak; to tell 初生能語
160 40 proverbs; common sayings; old expressions 初生能語
161 40 a signal 初生能語
162 40 to chirp; to tweet 初生能語
163 40 words; discourse; vac 初生能語
164 39 jīn today; present; now 我今云何取此賢勝淨戒之牙
165 39 jīn Jin 我今云何取此賢勝淨戒之牙
166 39 jīn modern 我今云何取此賢勝淨戒之牙
167 39 jīn now; adhunā 我今云何取此賢勝淨戒之牙
168 38 wéi to act as; to serve 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
169 38 wéi to change into; to become 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
170 38 wéi to be; is 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
171 38 wéi to do 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
172 38 wèi to support; to help 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
173 38 wéi to govern 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
174 38 wèi to be; bhū 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
175 38 Buddha; Awakened One 佛以智水滅三火緣
176 38 relating to Buddhism 佛以智水滅三火緣
177 38 a statue or image of a Buddha 佛以智水滅三火緣
178 38 a Buddhist text 佛以智水滅三火緣
179 38 to touch; to stroke 佛以智水滅三火緣
180 38 Buddha 佛以智水滅三火緣
181 38 Buddha; Awakened One 佛以智水滅三火緣
182 37 Kangxi radical 49 作此語已
183 37 to bring to an end; to stop 作此語已
184 37 to complete 作此語已
185 37 to demote; to dismiss 作此語已
186 37 to recover from an illness 作此語已
187 37 former; pūrvaka 作此語已
188 37 yuán fate; predestined affinity 六牙白象緣
189 37 yuán hem 六牙白象緣
190 37 yuán to revolve around 六牙白象緣
191 37 yuán to climb up 六牙白象緣
192 37 yuán cause; origin; reason 六牙白象緣
193 37 yuán along; to follow 六牙白象緣
194 37 yuán to depend on 六牙白象緣
195 37 yuán margin; edge; rim 六牙白象緣
196 37 yuán Condition 六牙白象緣
197 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 六牙白象緣
198 37 Kangxi radical 132 兔自燒身供養大仙緣
199 37 Zi 兔自燒身供養大仙緣
200 37 a nose 兔自燒身供養大仙緣
201 37 the beginning; the start 兔自燒身供養大仙緣
202 37 origin 兔自燒身供養大仙緣
203 37 to employ; to use 兔自燒身供養大仙緣
204 37 to be 兔自燒身供養大仙緣
205 37 self; soul; ātman 兔自燒身供養大仙緣
206 36 desire 意欲與賢
207 36 to desire; to wish 意欲與賢
208 36 to desire; to intend 意欲與賢
209 36 lust 意欲與賢
210 36 desire; intention; wish; kāma 意欲與賢
211 35 父母 fùmǔ parents; mother and father 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
212 35 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
213 35 jiàn to see 賢見奪華
214 35 jiàn opinion; view; understanding 賢見奪華
215 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 賢見奪華
216 35 jiàn refer to; for details see 賢見奪華
217 35 jiàn to listen to 賢見奪華
218 35 jiàn to meet 賢見奪華
219 35 jiàn to receive (a guest) 賢見奪華
220 35 jiàn let me; kindly 賢見奪華
221 35 jiàn Jian 賢見奪華
222 35 xiàn to appear 賢見奪華
223 35 xiàn to introduce 賢見奪華
224 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 賢見奪華
225 35 jiàn seeing; observing; darśana 賢見奪華
226 34 rén person; people; a human being 昔王子兄弟二人被驅出國緣
227 34 rén Kangxi radical 9 昔王子兄弟二人被驅出國緣
228 34 rén a kind of person 昔王子兄弟二人被驅出國緣
229 34 rén everybody 昔王子兄弟二人被驅出國緣
230 34 rén adult 昔王子兄弟二人被驅出國緣
231 34 rén somebody; others 昔王子兄弟二人被驅出國緣
232 34 rén an upright person 昔王子兄弟二人被驅出國緣
233 34 rén person; manuṣya 昔王子兄弟二人被驅出國緣
234 31 答言 dá yán to reply 答言
235 30 shēng to be born; to give birth 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
236 30 shēng to live 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
237 30 shēng raw 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
238 30 shēng a student 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
239 30 shēng life 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
240 30 shēng to produce; to give rise 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
241 30 shēng alive 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
242 30 shēng a lifetime 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
243 30 shēng to initiate; to become 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
244 30 shēng to grow 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
245 30 shēng unfamiliar 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
246 30 shēng not experienced 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
247 30 shēng hard; stiff; strong 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
248 30 shēng having academic or professional knowledge 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
249 30 shēng a male role in traditional theatre 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
250 30 shēng gender 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
251 30 shēng to develop; to grow 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
252 30 shēng to set up 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
253 30 shēng a prostitute 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
254 30 shēng a captive 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
255 30 shēng a gentleman 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
256 30 shēng Kangxi radical 100 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
257 30 shēng unripe 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
258 30 shēng nature 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
259 30 shēng to inherit; to succeed 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
260 30 shēng destiny 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
261 30 shēng birth 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
262 27 xiàng figure; image; appearance 彼象愛於善賢
263 27 xiàng elephant 彼象愛於善賢
264 27 xiàng ivory 彼象愛於善賢
265 27 xiàng to be like; to seem 彼象愛於善賢
266 27 xiàng premier 彼象愛於善賢
267 27 xiàng a representation; an icon; an effigy 彼象愛於善賢
268 27 xiàng phenomena 彼象愛於善賢
269 27 xiàng a decree; an ordinance; a law 彼象愛於善賢
270 27 xiàng image commentary 彼象愛於善賢
271 27 xiàng a kind of weapon 彼象愛於善賢
272 27 xiàng Xiang 彼象愛於善賢
273 27 xiàng to imitate 彼象愛於善賢
274 27 xiàng elephant; gaja 彼象愛於善賢
275 26 shí food; food and drink 當與汝食
276 26 shí Kangxi radical 184 當與汝食
277 26 shí to eat 當與汝食
278 26 to feed 當與汝食
279 26 shí meal; cooked cereals 當與汝食
280 26 to raise; to nourish 當與汝食
281 26 shí to receive; to accept 當與汝食
282 26 shí to receive an official salary 當與汝食
283 26 shí an eclipse 當與汝食
284 26 shí food; bhakṣa 當與汝食
285 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 駝驃比丘被謗緣
286 25 比丘 bǐqiū bhiksu 駝驃比丘被謗緣
287 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 駝驃比丘被謗緣
288 24 a man; a male adult 善賢語其夫
289 24 husband 善賢語其夫
290 24 a person 善賢語其夫
291 24 someone who does manual work 善賢語其夫
292 24 a hired worker 善賢語其夫
293 24 èr two 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
294 24 èr Kangxi radical 7 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
295 24 èr second 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
296 24 èr twice; double; di- 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
297 24 èr more than one kind 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
298 24 èr two; dvā; dvi 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
299 24 èr both; dvaya 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
300 24 female; feminine 波斯匿王醜女賴提緣
301 24 female 波斯匿王醜女賴提緣
302 24 Kangxi radical 38 波斯匿王醜女賴提緣
303 24 to marry off a daughter 波斯匿王醜女賴提緣
304 24 daughter 波斯匿王醜女賴提緣
305 24 soft; feminine 波斯匿王醜女賴提緣
306 24 the Maiden lunar lodging 波斯匿王醜女賴提緣
307 24 woman; nārī 波斯匿王醜女賴提緣
308 24 daughter; duhitṛ 波斯匿王醜女賴提緣
309 23 lái to come 彼有人來
310 23 lái please 彼有人來
311 23 lái used to substitute for another verb 彼有人來
312 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 彼有人來
313 23 lái wheat 彼有人來
314 23 lái next; future 彼有人來
315 23 lái a simple complement of direction 彼有人來
316 23 lái to occur; to arise 彼有人來
317 23 lái to earn 彼有人來
318 23 lái to come; āgata 彼有人來
319 23 huán to go back; to turn around; to return 華菓還出
320 23 huán to pay back; to give back 華菓還出
321 23 huán to do in return 華菓還出
322 23 huán Huan 華菓還出
323 23 huán to revert 華菓還出
324 23 huán to turn one's head; to look back 華菓還出
325 23 huán to encircle 華菓還出
326 23 xuán to rotate 華菓還出
327 23 huán since 華菓還出
328 23 hái to return; pratyāgam 華菓還出
329 23 hái again; further; punar 華菓還出
330 23 便 biàn convenient; handy; easy 便往佛所
331 23 便 biàn advantageous 便往佛所
332 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往佛所
333 23 便 pián fat; obese 便往佛所
334 23 便 biàn to make easy 便往佛所
335 23 便 biàn an unearned advantage 便往佛所
336 23 便 biàn ordinary; plain 便往佛所
337 23 便 biàn in passing 便往佛所
338 23 便 biàn informal 便往佛所
339 23 便 biàn appropriate; suitable 便往佛所
340 23 便 biàn an advantageous occasion 便往佛所
341 23 便 biàn stool 便往佛所
342 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往佛所
343 23 便 biàn proficient; skilled 便往佛所
344 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便往佛所
345 23 ya 袈裟中必當有善無有惡也
346 23 è evil; vice 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
347 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
348 23 ě queasy; nauseous 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
349 23 to hate; to detest 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
350 23 è fierce 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
351 23 è detestable; offensive; unpleasant 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
352 23 to denounce 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
353 23 è e 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
354 23 è evil 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
355 22 wǎng to go (in a direction) 便往佛所
356 22 wǎng in the past 便往佛所
357 22 wǎng to turn toward 便往佛所
358 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便往佛所
359 22 wǎng to send a gift 便往佛所
360 22 wǎng former times 便往佛所
361 22 wǎng someone who has passed away 便往佛所
362 22 wǎng to go; gam 便往佛所
363 21 jiàng a general; a high ranking officer 圍將欲至
364 21 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 圍將欲至
365 21 jiàng to command; to lead 圍將欲至
366 21 qiāng to request 圍將欲至
367 21 jiāng to bring; to take; to use; to hold 圍將欲至
368 21 jiāng to support; to wait upon; to take care of 圍將欲至
369 21 jiāng to checkmate 圍將欲至
370 21 jiāng to goad; to incite; to provoke 圍將欲至
371 21 jiāng to do; to handle 圍將欲至
372 21 jiàng backbone 圍將欲至
373 21 jiàng king 圍將欲至
374 21 jiāng to rest 圍將欲至
375 21 jiàng a senior member of an organization 圍將欲至
376 21 jiāng large; great 圍將欲至
377 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 波斯匿王女善光緣
378 21 shàn happy 波斯匿王女善光緣
379 21 shàn good 波斯匿王女善光緣
380 21 shàn kind-hearted 波斯匿王女善光緣
381 21 shàn to be skilled at something 波斯匿王女善光緣
382 21 shàn familiar 波斯匿王女善光緣
383 21 shàn to repair 波斯匿王女善光緣
384 21 shàn to admire 波斯匿王女善光緣
385 21 shàn to praise 波斯匿王女善光緣
386 21 shàn Shan 波斯匿王女善光緣
387 21 shàn wholesome; virtuous 波斯匿王女善光緣
388 21 gòng to share 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
389 21 gòng Communist 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
390 21 gòng to connect; to join; to combine 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
391 21 gòng to include 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
392 21 gòng same; in common 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
393 21 gǒng to cup one fist in the other hand 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
394 21 gǒng to surround; to circle 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
395 21 gōng to provide 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
396 21 gōng respectfully 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
397 21 gōng Gong 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯
398 20 to go 善賢奪去
399 20 to remove; to wipe off; to eliminate 善賢奪去
400 20 to be distant 善賢奪去
401 20 to leave 善賢奪去
402 20 to play a part 善賢奪去
403 20 to abandon; to give up 善賢奪去
404 20 to die 善賢奪去
405 20 previous; past 善賢奪去
406 20 to send out; to issue; to drive away 善賢奪去
407 20 falling tone 善賢奪去
408 20 to lose 善賢奪去
409 20 Qu 善賢奪去
410 20 go; gati 善賢奪去
411 20 shēn human body; torso 兔自燒身供養大仙緣
412 20 shēn Kangxi radical 158 兔自燒身供養大仙緣
413 20 shēn self 兔自燒身供養大仙緣
414 20 shēn life 兔自燒身供養大仙緣
415 20 shēn an object 兔自燒身供養大仙緣
416 20 shēn a lifetime 兔自燒身供養大仙緣
417 20 shēn moral character 兔自燒身供養大仙緣
418 20 shēn status; identity; position 兔自燒身供養大仙緣
419 20 shēn pregnancy 兔自燒身供養大仙緣
420 20 juān India 兔自燒身供養大仙緣
421 20 shēn body; kāya 兔自燒身供養大仙緣
422 20 使 shǐ to make; to cause 願使彼將來得成佛時
423 20 使 shǐ to make use of for labor 願使彼將來得成佛時
424 20 使 shǐ to indulge 願使彼將來得成佛時
425 20 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 願使彼將來得成佛時
426 20 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 願使彼將來得成佛時
427 20 使 shǐ to dispatch 願使彼將來得成佛時
428 20 使 shǐ to use 願使彼將來得成佛時
429 20 使 shǐ to be able to 願使彼將來得成佛時
430 20 使 shǐ messenger; dūta 願使彼將來得成佛時
431 20 guó a country; a nation 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
432 20 guó the capital of a state 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
433 20 guó a feud; a vassal state 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
434 20 guó a state; a kingdom 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
435 20 guó a place; a land 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
436 20 guó domestic; Chinese 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
437 20 guó national 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
438 20 guó top in the nation 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
439 20 guó Guo 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
440 20 guó community; nation; janapada 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
441 19 Yi 亦不樂於讀經行道
442 19 father 遂白父言
443 19 Kangxi radical 88 遂白父言
444 19 a male of an older generation 遂白父言
445 19 a polite form of address for an older male 遂白父言
446 19 worker 遂白父言
447 19 father; pitṛ 遂白父言
448 19 Kangxi radical 71 袈裟中有善無惡
449 19 to not have; without 袈裟中有善無惡
450 19 mo 袈裟中有善無惡
451 19 to not have 袈裟中有善無惡
452 19 Wu 袈裟中有善無惡
453 19 mo 袈裟中有善無惡
454 19 bèi a quilt 駝驃比丘被謗緣
455 19 bèi to cover 駝驃比丘被謗緣
456 19 bèi a cape 駝驃比丘被謗緣
457 19 bèi to put over the top of 駝驃比丘被謗緣
458 19 bèi to reach 駝驃比丘被謗緣
459 19 bèi to encounter; to be subject to; to incur 駝驃比丘被謗緣
460 19 bèi Bei 駝驃比丘被謗緣
461 19 to drape over 駝驃比丘被謗緣
462 19 to scatter 駝驃比丘被謗緣
463 19 bèi to cover; prāvṛta 駝驃比丘被謗緣
464 18 néng can; able 初生能語
465 18 néng ability; capacity 初生能語
466 18 néng a mythical bear-like beast 初生能語
467 18 néng energy 初生能語
468 18 néng function; use 初生能語
469 18 néng talent 初生能語
470 18 néng expert at 初生能語
471 18 néng to be in harmony 初生能語
472 18 néng to tend to; to care for 初生能語
473 18 néng to reach; to arrive at 初生能語
474 18 néng to be able; śak 初生能語
475 18 néng skilful; pravīṇa 初生能語
476 18 to go back; to return 又復畏五百群象必殺此獵師
477 18 to resume; to restart 又復畏五百群象必殺此獵師
478 18 to do in detail 又復畏五百群象必殺此獵師
479 18 to restore 又復畏五百群象必殺此獵師
480 18 to respond; to reply to 又復畏五百群象必殺此獵師
481 18 Fu; Return 又復畏五百群象必殺此獵師
482 18 to retaliate; to reciprocate 又復畏五百群象必殺此獵師
483 18 to avoid forced labor or tax 又復畏五百群象必殺此獵師
484 18 Fu 又復畏五百群象必殺此獵師
485 18 doubled; to overlapping; folded 又復畏五百群象必殺此獵師
486 18 a lined garment with doubled thickness 又復畏五百群象必殺此獵師
487 18 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
488 18 big; huge; large 有一大長者
489 18 Kangxi radical 37 有一大長者
490 18 great; major; important 有一大長者
491 18 size 有一大長者
492 18 old 有一大長者
493 18 oldest; earliest 有一大長者
494 18 adult 有一大長者
495 18 dài an important person 有一大長者
496 18 senior 有一大長者
497 18 an element 有一大長者
498 18 great; mahā 有一大長者
499 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 兔自燒身供養大仙緣
500 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 兔自燒身供養大仙緣

Frequencies of all Words

Top 1164

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 wáng Wang 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
2 128 wáng a king 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
3 128 wáng Kangxi radical 96 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
4 128 wàng to be king; to rule 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
5 128 wáng a prince; a duke 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
6 128 wáng grand; great 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
7 128 wáng to treat with the ceremony due to a king 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
8 128 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
9 128 wáng the head of a group or gang 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
10 128 wáng the biggest or best of a group 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
11 128 wáng king; best of a kind; rāja 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
12 108 yán to speak; to say; said 而作是言
13 108 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
14 108 yán Kangxi radical 149 而作是言
15 108 yán a particle with no meaning 而作是言
16 108 yán phrase; sentence 而作是言
17 108 yán a word; a syllable 而作是言
18 108 yán a theory; a doctrine 而作是言
19 108 yán to regard as 而作是言
20 108 yán to act as 而作是言
21 108 yán word; vacana 而作是言
22 108 yán speak; vad 而作是言
23 92 I; me; my 我於彼時
24 92 self 我於彼時
25 92 we; our 我於彼時
26 92 [my] dear 我於彼時
27 92 Wo 我於彼時
28 92 self; atman; attan 我於彼時
29 92 ga 我於彼時
30 92 I; aham 我於彼時
31 65 yǒu is; are; to exist 有一大長者
32 65 yǒu to have; to possess 有一大長者
33 65 yǒu indicates an estimate 有一大長者
34 65 yǒu indicates a large quantity 有一大長者
35 65 yǒu indicates an affirmative response 有一大長者
36 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一大長者
37 65 yǒu used to compare two things 有一大長者
38 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一大長者
39 65 yǒu used before the names of dynasties 有一大長者
40 65 yǒu a certain thing; what exists 有一大長者
41 65 yǒu multiple of ten and ... 有一大長者
42 65 yǒu abundant 有一大長者
43 65 yǒu purposeful 有一大長者
44 65 yǒu You 有一大長者
45 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一大長者
46 65 yǒu becoming; bhava 有一大長者
47 64 this; these 作此語已
48 64 in this way 作此語已
49 64 otherwise; but; however; so 作此語已
50 64 at this time; now; here 作此語已
51 64 this; here; etad 作此語已
52 63 zhī him; her; them; that 名之為賢
53 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 名之為賢
54 63 zhī to go 名之為賢
55 63 zhī this; that 名之為賢
56 63 zhī genetive marker 名之為賢
57 63 zhī it 名之為賢
58 63 zhī in 名之為賢
59 63 zhī all 名之為賢
60 63 zhī and 名之為賢
61 63 zhī however 名之為賢
62 63 zhī if 名之為賢
63 63 zhī then 名之為賢
64 63 zhī to arrive; to go 名之為賢
65 63 zhī is 名之為賢
66 63 zhī to use 名之為賢
67 63 zhī Zhi 名之為賢
68 61 shì is; are; am; to be 而作是言
69 61 shì is exactly 而作是言
70 61 shì is suitable; is in contrast 而作是言
71 61 shì this; that; those 而作是言
72 61 shì really; certainly 而作是言
73 61 shì correct; yes; affirmative 而作是言
74 61 shì true 而作是言
75 61 shì is; has; exists 而作是言
76 61 shì used between repetitions of a word 而作是言
77 61 shì a matter; an affair 而作是言
78 61 shì Shi 而作是言
79 61 shì is; bhū 而作是言
80 61 shì this; idam 而作是言
81 60 de potential marker 內官贖所犍牛得男根緣
82 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 內官贖所犍牛得男根緣
83 60 děi must; ought to 內官贖所犍牛得男根緣
84 60 děi to want to; to need to 內官贖所犍牛得男根緣
85 60 děi must; ought to 內官贖所犍牛得男根緣
86 60 de 內官贖所犍牛得男根緣
87 60 de infix potential marker 內官贖所犍牛得男根緣
88 60 to result in 內官贖所犍牛得男根緣
89 60 to be proper; to fit; to suit 內官贖所犍牛得男根緣
90 60 to be satisfied 內官贖所犍牛得男根緣
91 60 to be finished 內官贖所犍牛得男根緣
92 60 de result of degree 內官贖所犍牛得男根緣
93 60 de marks completion of an action 內官贖所犍牛得男根緣
94 60 děi satisfying 內官贖所犍牛得男根緣
95 60 to contract 內官贖所犍牛得男根緣
96 60 marks permission or possibility 內官贖所犍牛得男根緣
97 60 expressing frustration 內官贖所犍牛得男根緣
98 60 to hear 內官贖所犍牛得男根緣
99 60 to have; there is 內官贖所犍牛得男根緣
100 60 marks time passed 內官贖所犍牛得男根緣
101 60 obtain; attain; prāpta 內官贖所犍牛得男根緣
102 59 in; at 我於彼時
103 59 in; at 我於彼時
104 59 in; at; to; from 我於彼時
105 59 to go; to 我於彼時
106 59 to rely on; to depend on 我於彼時
107 59 to go to; to arrive at 我於彼時
108 59 from 我於彼時
109 59 give 我於彼時
110 59 oppposing 我於彼時
111 59 and 我於彼時
112 59 compared to 我於彼時
113 59 by 我於彼時
114 59 and; as well as 我於彼時
115 59 for 我於彼時
116 59 Yu 我於彼時
117 59 a crow 我於彼時
118 59 whew; wow 我於彼時
119 59 near to; antike 我於彼時
120 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與我象牙作床者
121 59 zhě that 與我象牙作床者
122 59 zhě nominalizing function word 與我象牙作床者
123 59 zhě used to mark a definition 與我象牙作床者
124 59 zhě used to mark a pause 與我象牙作床者
125 59 zhě topic marker; that; it 與我象牙作床者
126 59 zhuó according to 與我象牙作床者
127 59 zhě ca 與我象牙作床者
128 58 promptly; right away; immediately 即得羅漢
129 58 to be near by; to be close to 即得羅漢
130 58 at that time 即得羅漢
131 58 to be exactly the same as; to be thus 即得羅漢
132 58 supposed; so-called 即得羅漢
133 58 if; but 即得羅漢
134 58 to arrive at; to ascend 即得羅漢
135 58 then; following 即得羅漢
136 58 so; just so; eva 即得羅漢
137 57 his; hers; its; theirs 念其宿怨
138 57 to add emphasis 念其宿怨
139 57 used when asking a question in reply to a question 念其宿怨
140 57 used when making a request or giving an order 念其宿怨
141 57 he; her; it; them 念其宿怨
142 57 probably; likely 念其宿怨
143 57 will 念其宿怨
144 57 may 念其宿怨
145 57 if 念其宿怨
146 57 or 念其宿怨
147 57 Qi 念其宿怨
148 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 念其宿怨
149 50 so as to; in order to 佛以智水滅三火緣
150 50 to use; to regard as 佛以智水滅三火緣
151 50 to use; to grasp 佛以智水滅三火緣
152 50 according to 佛以智水滅三火緣
153 50 because of 佛以智水滅三火緣
154 50 on a certain date 佛以智水滅三火緣
155 50 and; as well as 佛以智水滅三火緣
156 50 to rely on 佛以智水滅三火緣
157 50 to regard 佛以智水滅三火緣
158 50 to be able to 佛以智水滅三火緣
159 50 to order; to command 佛以智水滅三火緣
160 50 further; moreover 佛以智水滅三火緣
161 50 used after a verb 佛以智水滅三火緣
162 50 very 佛以智水滅三火緣
163 50 already 佛以智水滅三火緣
164 50 increasingly 佛以智水滅三火緣
165 50 a reason; a cause 佛以智水滅三火緣
166 50 Israel 佛以智水滅三火緣
167 50 Yi 佛以智水滅三火緣
168 50 use; yogena 佛以智水滅三火緣
169 49 one 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
170 49 Kangxi radical 1 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
171 49 as soon as; all at once 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
172 49 pure; concentrated 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
173 49 whole; all 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
174 49 first 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
175 49 the same 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
176 49 each 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
177 49 certain 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
178 49 throughout 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
179 49 used in between a reduplicated verb 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
180 49 sole; single 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
181 49 a very small amount 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
182 49 Yi 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
183 49 other 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
184 49 to unify 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
185 49 accidentally; coincidentally 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
186 49 abruptly; suddenly 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
187 49 or 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
188 49 one; eka 波羅㮈國有一長者子共天神感王行孝緣
189 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
190 48 suǒ an office; an institute 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
191 48 suǒ introduces a relative clause 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
192 48 suǒ it 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
193 48 suǒ if; supposing 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
194 48 suǒ a few; various; some 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
195 48 suǒ a place; a location 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
196 48 suǒ indicates a passive voice 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
197 48 suǒ that which 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
198 48 suǒ an ordinal number 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
199 48 suǒ meaning 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
200 48 suǒ garrison 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
201 48 suǒ place; pradeśa 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
202 48 suǒ that which; yad 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
203 45 zuò to do 而作是言
204 45 zuò to act as; to serve as 而作是言
205 45 zuò to start 而作是言
206 45 zuò a writing; a work 而作是言
207 45 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
208 45 zuō to create; to make 而作是言
209 45 zuō a workshop 而作是言
210 45 zuō to write; to compose 而作是言
211 45 zuò to rise 而作是言
212 45 zuò to be aroused 而作是言
213 45 zuò activity; action; undertaking 而作是言
214 45 zuò to regard as 而作是言
215 45 zuò action; kāraṇa 而作是言
216 45 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人
217 45 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人
218 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
219 45 ér Kangxi radical 126 而作是言
220 45 ér you 而作是言
221 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
222 45 ér right away; then 而作是言
223 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
224 45 ér if; in case; in the event that 而作是言
225 45 ér therefore; as a result; thus 而作是言
226 45 ér how can it be that? 而作是言
227 45 ér so as to 而作是言
228 45 ér only then 而作是言
229 45 ér as if; to seem like 而作是言
230 45 néng can; able 而作是言
231 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
232 45 ér me 而作是言
233 45 ér to arrive; up to 而作是言
234 45 ér possessive 而作是言
235 45 ér and; ca 而作是言
236 44 not; no 悔不至佛邊
237 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 悔不至佛邊
238 44 as a correlative 悔不至佛邊
239 44 no (answering a question) 悔不至佛邊
240 44 forms a negative adjective from a noun 悔不至佛邊
241 44 at the end of a sentence to form a question 悔不至佛邊
242 44 to form a yes or no question 悔不至佛邊
243 44 infix potential marker 悔不至佛邊
244 44 no; na 悔不至佛邊
245 44 you; thou 汝言
246 44 Ru River 汝言
247 44 Ru 汝言
248 44 you; tvam; bhavat 汝言
249 42 that; those 我於彼時
250 42 another; the other 我於彼時
251 42 that; tad 我於彼時
252 42 zhōng middle 我生人中
253 42 zhōng medium; medium sized 我生人中
254 42 zhōng China 我生人中
255 42 zhòng to hit the mark 我生人中
256 42 zhōng in; amongst 我生人中
257 42 zhōng midday 我生人中
258 42 zhōng inside 我生人中
259 42 zhōng during 我生人中
260 42 zhōng Zhong 我生人中
261 42 zhōng intermediary 我生人中
262 42 zhōng half 我生人中
263 42 zhōng just right; suitably 我生人中
264 42 zhōng while 我生人中
265 42 zhòng to reach; to attain 我生人中
266 42 zhòng to suffer; to infect 我生人中
267 42 zhòng to obtain 我生人中
268 42 zhòng to pass an exam 我生人中
269 42 zhōng middle 我生人中
270 42 and 意欲與賢
271 42 to give 意欲與賢
272 42 together with 意欲與賢
273 42 interrogative particle 意欲與賢
274 42 to accompany 意欲與賢
275 42 to particate in 意欲與賢
276 42 of the same kind 意欲與賢
277 42 to help 意欲與賢
278 42 for 意欲與賢
279 42 and; ca 意欲與賢
280 41 woman 須達長者婦供養佛獲報緣
281 41 daughter-in-law 須達長者婦供養佛獲報緣
282 41 married woman 須達長者婦供養佛獲報緣
283 41 wife 須達長者婦供養佛獲報緣
284 41 wife; bhāryā 須達長者婦供養佛獲報緣
285 40 shí time; a point or period of time 此女生時
286 40 shí a season; a quarter of a year 此女生時
287 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此女生時
288 40 shí at that time 此女生時
289 40 shí fashionable 此女生時
290 40 shí fate; destiny; luck 此女生時
291 40 shí occasion; opportunity; chance 此女生時
292 40 shí tense 此女生時
293 40 shí particular; special 此女生時
294 40 shí to plant; to cultivate 此女生時
295 40 shí hour (measure word) 此女生時
296 40 shí an era; a dynasty 此女生時
297 40 shí time [abstract] 此女生時
298 40 shí seasonal 此女生時
299 40 shí frequently; often 此女生時
300 40 shí occasionally; sometimes 此女生時
301 40 shí on time 此女生時
302 40 shí this; that 此女生時
303 40 shí to wait upon 此女生時
304 40 shí hour 此女生時
305 40 shí appropriate; proper; timely 此女生時
306 40 shí Shi 此女生時
307 40 shí a present; currentlt 此女生時
308 40 shí time; kāla 此女生時
309 40 shí at that time; samaya 此女生時
310 40 shí then; atha 此女生時
311 40 dialect; language; speech 初生能語
312 40 to speak; to tell 初生能語
313 40 verse; writing 初生能語
314 40 to speak; to tell 初生能語
315 40 proverbs; common sayings; old expressions 初生能語
316 40 a signal 初生能語
317 40 to chirp; to tweet 初生能語
318 40 words; discourse; vac 初生能語
319 39 jīn today; present; now 我今云何取此賢勝淨戒之牙
320 39 jīn Jin 我今云何取此賢勝淨戒之牙
321 39 jīn modern 我今云何取此賢勝淨戒之牙
322 39 jīn now; adhunā 我今云何取此賢勝淨戒之牙
323 38 wèi for; to 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
324 38 wèi because of 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
325 38 wéi to act as; to serve 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
326 38 wéi to change into; to become 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
327 38 wéi to be; is 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
328 38 wéi to do 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
329 38 wèi for 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
330 38 wèi because of; for; to 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
331 38 wèi to 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
332 38 wéi in a passive construction 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
333 38 wéi forming a rehetorical question 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
334 38 wéi forming an adverb 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
335 38 wéi to add emphasis 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
336 38 wèi to support; to help 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
337 38 wéi to govern 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
338 38 wèi to be; bhū 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
339 38 Buddha; Awakened One 佛以智水滅三火緣
340 38 relating to Buddhism 佛以智水滅三火緣
341 38 a statue or image of a Buddha 佛以智水滅三火緣
342 38 a Buddhist text 佛以智水滅三火緣
343 38 to touch; to stroke 佛以智水滅三火緣
344 38 Buddha 佛以智水滅三火緣
345 38 Buddha; Awakened One 佛以智水滅三火緣
346 37 already 作此語已
347 37 Kangxi radical 49 作此語已
348 37 from 作此語已
349 37 to bring to an end; to stop 作此語已
350 37 final aspectual particle 作此語已
351 37 afterwards; thereafter 作此語已
352 37 too; very; excessively 作此語已
353 37 to complete 作此語已
354 37 to demote; to dismiss 作此語已
355 37 to recover from an illness 作此語已
356 37 certainly 作此語已
357 37 an interjection of surprise 作此語已
358 37 this 作此語已
359 37 former; pūrvaka 作此語已
360 37 former; pūrvaka 作此語已
361 37 dāng to be; to act as; to serve as 當與百兩金
362 37 dāng at or in the very same; be apposite 當與百兩金
363 37 dāng dang (sound of a bell) 當與百兩金
364 37 dāng to face 當與百兩金
365 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當與百兩金
366 37 dāng to manage; to host 當與百兩金
367 37 dāng should 當與百兩金
368 37 dāng to treat; to regard as 當與百兩金
369 37 dǎng to think 當與百兩金
370 37 dàng suitable; correspond to 當與百兩金
371 37 dǎng to be equal 當與百兩金
372 37 dàng that 當與百兩金
373 37 dāng an end; top 當與百兩金
374 37 dàng clang; jingle 當與百兩金
375 37 dāng to judge 當與百兩金
376 37 dǎng to bear on one's shoulder 當與百兩金
377 37 dàng the same 當與百兩金
378 37 dàng to pawn 當與百兩金
379 37 dàng to fail [an exam] 當與百兩金
380 37 dàng a trap 當與百兩金
381 37 dàng a pawned item 當與百兩金
382 37 dāng will be; bhaviṣyati 當與百兩金
383 37 yuán fate; predestined affinity 六牙白象緣
384 37 yuán hem 六牙白象緣
385 37 yuán to revolve around 六牙白象緣
386 37 yuán because 六牙白象緣
387 37 yuán to climb up 六牙白象緣
388 37 yuán cause; origin; reason 六牙白象緣
389 37 yuán along; to follow 六牙白象緣
390 37 yuán to depend on 六牙白象緣
391 37 yuán margin; edge; rim 六牙白象緣
392 37 yuán Condition 六牙白象緣
393 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 六牙白象緣
394 37 naturally; of course; certainly 兔自燒身供養大仙緣
395 37 from; since 兔自燒身供養大仙緣
396 37 self; oneself; itself 兔自燒身供養大仙緣
397 37 Kangxi radical 132 兔自燒身供養大仙緣
398 37 Zi 兔自燒身供養大仙緣
399 37 a nose 兔自燒身供養大仙緣
400 37 the beginning; the start 兔自燒身供養大仙緣
401 37 origin 兔自燒身供養大仙緣
402 37 originally 兔自燒身供養大仙緣
403 37 still; to remain 兔自燒身供養大仙緣
404 37 in person; personally 兔自燒身供養大仙緣
405 37 in addition; besides 兔自燒身供養大仙緣
406 37 if; even if 兔自燒身供養大仙緣
407 37 but 兔自燒身供養大仙緣
408 37 because 兔自燒身供養大仙緣
409 37 to employ; to use 兔自燒身供養大仙緣
410 37 to be 兔自燒身供養大仙緣
411 37 own; one's own; oneself 兔自燒身供養大仙緣
412 37 self; soul; ātman 兔自燒身供養大仙緣
413 36 desire 意欲與賢
414 36 to desire; to wish 意欲與賢
415 36 almost; nearly; about to occur 意欲與賢
416 36 to desire; to intend 意欲與賢
417 36 lust 意欲與賢
418 36 desire; intention; wish; kāma 意欲與賢
419 35 父母 fùmǔ parents; mother and father 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
420 35 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣
421 35 jiàn to see 賢見奪華
422 35 jiàn opinion; view; understanding 賢見奪華
423 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 賢見奪華
424 35 jiàn refer to; for details see 賢見奪華
425 35 jiàn passive marker 賢見奪華
426 35 jiàn to listen to 賢見奪華
427 35 jiàn to meet 賢見奪華
428 35 jiàn to receive (a guest) 賢見奪華
429 35 jiàn let me; kindly 賢見奪華
430 35 jiàn Jian 賢見奪華
431 35 xiàn to appear 賢見奪華
432 35 xiàn to introduce 賢見奪華
433 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 賢見奪華
434 35 jiàn seeing; observing; darśana 賢見奪華
435 34 rén person; people; a human being 昔王子兄弟二人被驅出國緣
436 34 rén Kangxi radical 9 昔王子兄弟二人被驅出國緣
437 34 rén a kind of person 昔王子兄弟二人被驅出國緣
438 34 rén everybody 昔王子兄弟二人被驅出國緣
439 34 rén adult 昔王子兄弟二人被驅出國緣
440 34 rén somebody; others 昔王子兄弟二人被驅出國緣
441 34 rén an upright person 昔王子兄弟二人被驅出國緣
442 34 rén person; manuṣya 昔王子兄弟二人被驅出國緣
443 31 答言 dá yán to reply 答言
444 30 shēng to be born; to give birth 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
445 30 shēng to live 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
446 30 shēng raw 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
447 30 shēng a student 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
448 30 shēng life 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
449 30 shēng to produce; to give rise 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
450 30 shēng alive 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
451 30 shēng a lifetime 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
452 30 shēng to initiate; to become 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
453 30 shēng to grow 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
454 30 shēng unfamiliar 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
455 30 shēng not experienced 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
456 30 shēng hard; stiff; strong 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
457 30 shēng very; extremely 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
458 30 shēng having academic or professional knowledge 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
459 30 shēng a male role in traditional theatre 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
460 30 shēng gender 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
461 30 shēng to develop; to grow 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
462 30 shēng to set up 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
463 30 shēng a prostitute 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
464 30 shēng a captive 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
465 30 shēng a gentleman 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
466 30 shēng Kangxi radical 100 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
467 30 shēng unripe 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
468 30 shēng nature 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
469 30 shēng to inherit; to succeed 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
470 30 shēng destiny 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
471 30 shēng birth 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣
472 27 xiàng figure; image; appearance 彼象愛於善賢
473 27 xiàng elephant 彼象愛於善賢
474 27 xiàng ivory 彼象愛於善賢
475 27 xiàng to be like; to seem 彼象愛於善賢
476 27 xiàng premier 彼象愛於善賢
477 27 xiàng a representation; an icon; an effigy 彼象愛於善賢
478 27 xiàng phenomena 彼象愛於善賢
479 27 xiàng a decree; an ordinance; a law 彼象愛於善賢
480 27 xiàng image commentary 彼象愛於善賢
481 27 xiàng a kind of weapon 彼象愛於善賢
482 27 xiàng Xiang 彼象愛於善賢
483 27 xiàng to imitate 彼象愛於善賢
484 27 xiàng elephant; gaja 彼象愛於善賢
485 26 shí food; food and drink 當與汝食
486 26 shí Kangxi radical 184 當與汝食
487 26 shí to eat 當與汝食
488 26 to feed 當與汝食
489 26 shí meal; cooked cereals 當與汝食
490 26 to raise; to nourish 當與汝食
491 26 shí to receive; to accept 當與汝食
492 26 shí to receive an official salary 當與汝食
493 26 shí an eclipse 當與汝食
494 26 shí food; bhakṣa 當與汝食
495 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 駝驃比丘被謗緣
496 25 比丘 bǐqiū bhiksu 駝驃比丘被謗緣
497 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 駝驃比丘被謗緣
498 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故從出家以來不見佛
499 24 old; ancient; former; past 何以故從出家以來不見佛
500 24 reason; cause; purpose 何以故從出家以來不見佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
near to; antike
zhě ca
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大竹 100 Dazhu
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
干陀卫 乾陀衛 103 Gandhara
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
河中 104 Hezhong
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
吉迦夜 106 Kinkara; Kekaya
集军 集軍 106 Gathered Army; Vijitasena
门头 門頭 109 Gatekeeper
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
能忍 110 able to endure; sahā
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
闻喜 聞喜 119 Wenxi
西域 120 Western Regions
香象 120 Gandhahastī
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一九 121 Amitābha
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
有子 121 Master You
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得近 100 approached; āsannībhūta
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福业 福業 102 virtuous actions
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
揩磨 107 to grind
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
名曰 109 to be named; to be called
男根 110 male organ
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
劝请 勸請 113 to request; to implore
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三火 115 three fires
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五戒 119 the five precepts
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行乞 120 to beg; to ask for alms
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
紫磨金 122 polished rose gold
作善 122 to do good deeds