Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 zhě ca 諸惡莫作者
2 107 è evil; vice 不以脩惡而得至道
3 107 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不以脩惡而得至道
4 107 ě queasy; nauseous 不以脩惡而得至道
5 107 to hate; to detest 不以脩惡而得至道
6 107 è fierce 不以脩惡而得至道
7 107 è detestable; offensive; unpleasant 不以脩惡而得至道
8 107 to denounce 不以脩惡而得至道
9 107 è e 不以脩惡而得至道
10 107 è evil 不以脩惡而得至道
11 104 zhī to go 百八重根難解之結纏裹其心
12 104 zhī to arrive; to go 百八重根難解之結纏裹其心
13 104 zhī is 百八重根難解之結纏裹其心
14 104 zhī to use 百八重根難解之結纏裹其心
15 104 zhī Zhi 百八重根難解之結纏裹其心
16 104 zhī winding 百八重根難解之結纏裹其心
17 89 Qi 見惡則避恒脩其善
18 87 infix potential marker 行人執志自練心意使不亂想
19 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說曰
20 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說曰
21 80 shuì to persuade 是故說曰
22 80 shuō to teach; to recite; to explain 是故說曰
23 80 shuō a doctrine; a theory 是故說曰
24 80 shuō to claim; to assert 是故說曰
25 80 shuō allocution 是故說曰
26 80 shuō to criticize; to scold 是故說曰
27 80 shuō to indicate; to refer to 是故說曰
28 80 shuō speach; vāda 是故說曰
29 80 shuō to speak; bhāṣate 是故說曰
30 80 shuō to instruct 是故說曰
31 80 yuē to speak; to say 是故說曰
32 80 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
33 80 yuē to be called 是故說曰
34 80 yuē said; ukta 是故說曰
35 73 rén person; people; a human being 其人報曰
36 73 rén Kangxi radical 9 其人報曰
37 73 rén a kind of person 其人報曰
38 73 rén everybody 其人報曰
39 73 rén adult 其人報曰
40 73 rén somebody; others 其人報曰
41 73 rén an upright person 其人報曰
42 73 rén person; manuṣya 其人報曰
43 68 wéi to act as; to serve 心為行本招致罪根
44 68 wéi to change into; to become 心為行本招致罪根
45 68 wéi to be; is 心為行本招致罪根
46 68 wéi to do 心為行本招致罪根
47 68 wèi to support; to help 心為行本招致罪根
48 68 wéi to govern 心為行本招致罪根
49 68 wèi to be; bhū 心為行本招致罪根
50 59 Kangxi radical 71 故藏悉空新藏無報
51 59 to not have; without 故藏悉空新藏無報
52 59 mo 故藏悉空新藏無報
53 59 to not have 故藏悉空新藏無報
54 59 Wu 故藏悉空新藏無報
55 59 mo 故藏悉空新藏無報
56 58 ya 諸惡莫作也
57 58 suǒ a few; various; some 吾所成佛王三千者
58 58 suǒ a place; a location 吾所成佛王三千者
59 58 suǒ indicates a passive voice 吾所成佛王三千者
60 58 suǒ an ordinal number 吾所成佛王三千者
61 58 suǒ meaning 吾所成佛王三千者
62 58 suǒ garrison 吾所成佛王三千者
63 58 suǒ place; pradeśa 吾所成佛王三千者
64 49 Kangxi radical 132 皆習於善自致道跡
65 49 Zi 皆習於善自致道跡
66 49 a nose 皆習於善自致道跡
67 49 the beginning; the start 皆習於善自致道跡
68 49 origin 皆習於善自致道跡
69 49 to employ; to use 皆習於善自致道跡
70 49 to be 皆習於善自致道跡
71 49 self; soul; ātman 皆習於善自致道跡
72 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善奉行
73 42 shàn happy 諸善奉行
74 42 shàn good 諸善奉行
75 42 shàn kind-hearted 諸善奉行
76 42 shàn to be skilled at something 諸善奉行
77 42 shàn familiar 諸善奉行
78 42 shàn to repair 諸善奉行
79 42 shàn to admire 諸善奉行
80 42 shàn to praise 諸善奉行
81 42 shàn Shan 諸善奉行
82 42 shàn wholesome; virtuous 諸善奉行
83 42 to use; to grasp 戒以檢形義以攝心
84 42 to rely on 戒以檢形義以攝心
85 42 to regard 戒以檢形義以攝心
86 42 to be able to 戒以檢形義以攝心
87 42 to order; to command 戒以檢形義以攝心
88 42 used after a verb 戒以檢形義以攝心
89 42 a reason; a cause 戒以檢形義以攝心
90 42 Israel 戒以檢形義以攝心
91 42 Yi 戒以檢形義以攝心
92 42 use; yogena 戒以檢形義以攝心
93 40 wáng Wang 吾所成佛王三千者
94 40 wáng a king 吾所成佛王三千者
95 40 wáng Kangxi radical 96 吾所成佛王三千者
96 40 wàng to be king; to rule 吾所成佛王三千者
97 40 wáng a prince; a duke 吾所成佛王三千者
98 40 wáng grand; great 吾所成佛王三千者
99 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 吾所成佛王三千者
100 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 吾所成佛王三千者
101 40 wáng the head of a group or gang 吾所成佛王三千者
102 40 wáng the biggest or best of a group 吾所成佛王三千者
103 40 wáng king; best of a kind; rāja 吾所成佛王三千者
104 39 bào newspaper 更新立庫藏欲受其報
105 39 bào to announce; to inform; to report 更新立庫藏欲受其報
106 39 bào to repay; to reply with a gift 更新立庫藏欲受其報
107 39 bào to respond; to reply 更新立庫藏欲受其報
108 39 bào to revenge 更新立庫藏欲受其報
109 39 bào a cable; a telegram 更新立庫藏欲受其報
110 39 bào a message; information 更新立庫藏欲受其報
111 39 bào indirect effect; retribution; vipāka 更新立庫藏欲受其報
112 39 shòu to suffer; to be subjected to 更新立庫藏欲受其報
113 39 shòu to transfer; to confer 更新立庫藏欲受其報
114 39 shòu to receive; to accept 更新立庫藏欲受其報
115 39 shòu to tolerate 更新立庫藏欲受其報
116 39 shòu feelings; sensations 更新立庫藏欲受其報
117 37 to go; to 皆習於善自致道跡
118 37 to rely on; to depend on 皆習於善自致道跡
119 37 Yu 皆習於善自致道跡
120 37 a crow 皆習於善自致道跡
121 33 Yi 純女無男亦無夫主
122 33 xíng to walk 心為行本招致罪根
123 33 xíng capable; competent 心為行本招致罪根
124 33 háng profession 心為行本招致罪根
125 33 xíng Kangxi radical 144 心為行本招致罪根
126 33 xíng to travel 心為行本招致罪根
127 33 xìng actions; conduct 心為行本招致罪根
128 33 xíng to do; to act; to practice 心為行本招致罪根
129 33 xíng all right; OK; okay 心為行本招致罪根
130 33 háng horizontal line 心為行本招致罪根
131 33 héng virtuous deeds 心為行本招致罪根
132 33 hàng a line of trees 心為行本招致罪根
133 33 hàng bold; steadfast 心為行本招致罪根
134 33 xíng to move 心為行本招致罪根
135 33 xíng to put into effect; to implement 心為行本招致罪根
136 33 xíng travel 心為行本招致罪根
137 33 xíng to circulate 心為行本招致罪根
138 33 xíng running script; running script 心為行本招致罪根
139 33 xíng temporary 心為行本招致罪根
140 33 háng rank; order 心為行本招致罪根
141 33 háng a business; a shop 心為行本招致罪根
142 33 xíng to depart; to leave 心為行本招致罪根
143 33 xíng to experience 心為行本招致罪根
144 33 xíng path; way 心為行本招致罪根
145 33 xíng xing; ballad 心為行本招致罪根
146 33 xíng Xing 心為行本招致罪根
147 33 xíng Practice 心為行本招致罪根
148 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心為行本招致罪根
149 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心為行本招致罪根
150 33 yōu to worry; to be concerned 不憂墮惡道
151 33 yōu a worry; a concern; grief 不憂墮惡道
152 33 yōu sad; grieved 不憂墮惡道
153 33 yōu funeral arrangements for parents 不憂墮惡道
154 33 yōu a sickness; an ailment 不憂墮惡道
155 33 yōu melancholy; daurmanasya 不憂墮惡道
156 29 zuò to do 與我等作夫主
157 29 zuò to act as; to serve as 與我等作夫主
158 29 zuò to start 與我等作夫主
159 29 zuò a writing; a work 與我等作夫主
160 29 zuò to dress as; to be disguised as 與我等作夫主
161 29 zuō to create; to make 與我等作夫主
162 29 zuō a workshop 與我等作夫主
163 29 zuō to write; to compose 與我等作夫主
164 29 zuò to rise 與我等作夫主
165 29 zuò to be aroused 與我等作夫主
166 29 zuò activity; action; undertaking 與我等作夫主
167 29 zuò to regard as 與我等作夫主
168 29 zuò action; kāraṇa 與我等作夫主
169 28 good fortune; happiness; luck 卿今施者得福無量
170 28 Fujian 卿今施者得福無量
171 28 wine and meat used in ceremonial offerings 卿今施者得福無量
172 28 Fortune 卿今施者得福無量
173 28 merit; blessing; punya 卿今施者得福無量
174 28 fortune; blessing; svasti 卿今施者得福無量
175 27 xīn heart [organ] 心為行本招致罪根
176 27 xīn Kangxi radical 61 心為行本招致罪根
177 27 xīn mind; consciousness 心為行本招致罪根
178 27 xīn the center; the core; the middle 心為行本招致罪根
179 27 xīn one of the 28 star constellations 心為行本招致罪根
180 27 xīn heart 心為行本招致罪根
181 27 xīn emotion 心為行本招致罪根
182 27 xīn intention; consideration 心為行本招致罪根
183 27 xīn disposition; temperament 心為行本招致罪根
184 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為行本招致罪根
185 27 xīn heart; hṛdaya 心為行本招致罪根
186 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為行本招致罪根
187 27 desire 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
188 27 to desire; to wish 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
189 27 to desire; to intend 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
190 27 lust 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
191 27 desire; intention; wish; kāma 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
192 27 jiàn to see 見惡則避恒脩其善
193 27 jiàn opinion; view; understanding 見惡則避恒脩其善
194 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見惡則避恒脩其善
195 27 jiàn refer to; for details see 見惡則避恒脩其善
196 27 jiàn to listen to 見惡則避恒脩其善
197 27 jiàn to meet 見惡則避恒脩其善
198 27 jiàn to receive (a guest) 見惡則避恒脩其善
199 27 jiàn let me; kindly 見惡則避恒脩其善
200 27 jiàn Jian 見惡則避恒脩其善
201 27 xiàn to appear 見惡則避恒脩其善
202 27 xiàn to introduce 見惡則避恒脩其善
203 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見惡則避恒脩其善
204 27 jiàn seeing; observing; darśana 見惡則避恒脩其善
205 25 idea 當時意勇不覺傷損
206 25 Italy (abbreviation) 當時意勇不覺傷損
207 25 a wish; a desire; intention 當時意勇不覺傷損
208 25 mood; feeling 當時意勇不覺傷損
209 25 will; willpower; determination 當時意勇不覺傷損
210 25 bearing; spirit 當時意勇不覺傷損
211 25 to think of; to long for; to miss 當時意勇不覺傷損
212 25 to anticipate; to expect 當時意勇不覺傷損
213 25 to doubt; to suspect 當時意勇不覺傷損
214 25 meaning 當時意勇不覺傷損
215 25 a suggestion; a hint 當時意勇不覺傷損
216 25 an understanding; a point of view 當時意勇不覺傷損
217 25 Yi 當時意勇不覺傷損
218 25 manas; mind; mentation 當時意勇不覺傷損
219 25 ér Kangxi radical 126 不以脩惡而得至道
220 25 ér as if; to seem like 不以脩惡而得至道
221 25 néng can; able 不以脩惡而得至道
222 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不以脩惡而得至道
223 25 ér to arrive; up to 不以脩惡而得至道
224 25 zhòng many; numerous 彼修行人普脩眾善
225 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼修行人普脩眾善
226 25 zhòng general; common; public 彼修行人普脩眾善
227 24 jīn today; present; now 卿今施者得福無量
228 24 jīn Jin 卿今施者得福無量
229 24 jīn modern 卿今施者得福無量
230 24 jīn now; adhunā 卿今施者得福無量
231 22 zhī to know 自當知之
232 22 zhī to comprehend 自當知之
233 22 zhī to inform; to tell 自當知之
234 22 zhī to administer 自當知之
235 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 自當知之
236 22 zhī to be close friends 自當知之
237 22 zhī to feel; to sense; to perceive 自當知之
238 22 zhī to receive; to entertain 自當知之
239 22 zhī knowledge 自當知之
240 22 zhī consciousness; perception 自當知之
241 22 zhī a close friend 自當知之
242 22 zhì wisdom 自當知之
243 22 zhì Zhi 自當知之
244 22 zhī to appreciate 自當知之
245 22 zhī to make known 自當知之
246 22 zhī to have control over 自當知之
247 22 zhī to expect; to foresee 自當知之
248 22 zhī Understanding 自當知之
249 22 zhī know; jña 自當知之
250 22 shì a generation 世多有人慕及上賢
251 22 shì a period of thirty years 世多有人慕及上賢
252 22 shì the world 世多有人慕及上賢
253 22 shì years; age 世多有人慕及上賢
254 22 shì a dynasty 世多有人慕及上賢
255 22 shì secular; worldly 世多有人慕及上賢
256 22 shì over generations 世多有人慕及上賢
257 22 shì world 世多有人慕及上賢
258 22 shì an era 世多有人慕及上賢
259 22 shì from generation to generation; across generations 世多有人慕及上賢
260 22 shì to keep good family relations 世多有人慕及上賢
261 22 shì Shi 世多有人慕及上賢
262 22 shì a geologic epoch 世多有人慕及上賢
263 22 shì hereditary 世多有人慕及上賢
264 22 shì later generations 世多有人慕及上賢
265 22 shì a successor; an heir 世多有人慕及上賢
266 22 shì the current times 世多有人慕及上賢
267 22 shì loka; a world 世多有人慕及上賢
268 21 nán difficult; arduous; hard 先懷嫌者斯意難親
269 21 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 先懷嫌者斯意難親
270 21 nán hardly possible; unable 先懷嫌者斯意難親
271 21 nàn disaster; calamity 先懷嫌者斯意難親
272 21 nàn enemy; foe 先懷嫌者斯意難親
273 21 nán bad; unpleasant 先懷嫌者斯意難親
274 21 nàn to blame; to rebuke 先懷嫌者斯意難親
275 21 nàn to object to; to argue against 先懷嫌者斯意難親
276 21 nàn to reject; to repudiate 先懷嫌者斯意難親
277 21 nán inopportune; aksana 先懷嫌者斯意難親
278 21 yán to speak; to say; said 無使異學邪見之士聞此麤言
279 21 yán language; talk; words; utterance; speech 無使異學邪見之士聞此麤言
280 21 yán Kangxi radical 149 無使異學邪見之士聞此麤言
281 21 yán phrase; sentence 無使異學邪見之士聞此麤言
282 21 yán a word; a syllable 無使異學邪見之士聞此麤言
283 21 yán a theory; a doctrine 無使異學邪見之士聞此麤言
284 21 yán to regard as 無使異學邪見之士聞此麤言
285 21 yán to act as 無使異學邪見之士聞此麤言
286 21 yán word; vacana 無使異學邪見之士聞此麤言
287 21 yán speak; vad 無使異學邪見之士聞此麤言
288 21 huò to reap; to harvest 惠施獲福報
289 21 huò to obtain; to get 惠施獲福報
290 21 huò to hunt; to capture 惠施獲福報
291 21 huò to suffer; to sustain; to be subject to 惠施獲福報
292 21 huò game (hunting) 惠施獲福報
293 21 huò a female servant 惠施獲福報
294 21 huái Huai 惠施獲福報
295 21 huò harvest 惠施獲福報
296 21 huò results 惠施獲福報
297 21 huò to obtain 惠施獲福報
298 21 huò to take; labh 惠施獲福報
299 20 to split; to tear 誰有斯德於中受福
300 20 to depart; to leave 誰有斯德於中受福
301 20 Si 誰有斯德於中受福
302 20 self 若欲見者隨從我來
303 20 [my] dear 若欲見者隨從我來
304 20 Wo 若欲見者隨從我來
305 20 self; atman; attan 若欲見者隨從我來
306 20 ga 若欲見者隨從我來
307 19 nǎi to be 猶如優曇鉢花億千萬劫時時乃有
308 18 xiū to cultivate; to repair 不以脩惡而得至道
309 18 xiū a teacher's pay 不以脩惡而得至道
310 18 xiū strips of dried meat 不以脩惡而得至道
311 18 xiū a ceremonial gift to a teacher 不以脩惡而得至道
312 18 xiū Xiu 不以脩惡而得至道
313 18 xiū to wither; to dried up 不以脩惡而得至道
314 18 xiū to clean; to sweep 不以脩惡而得至道
315 18 xiū long; far 不以脩惡而得至道
316 18 xiū beautiful and good 不以脩惡而得至道
317 18 xiū long; dīrgha 不以脩惡而得至道
318 18 zuì crime; offense; sin; vice 心為行本招致罪根
319 18 zuì fault; error 心為行本招致罪根
320 18 zuì hardship; suffering 心為行本招致罪根
321 18 zuì to blame; to accuse 心為行本招致罪根
322 18 zuì punishment 心為行本招致罪根
323 18 zuì transgression; āpatti 心為行本招致罪根
324 18 zuì sin; agha 心為行本招致罪根
325 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世多有人慕及上賢
326 18 duó many; much 世多有人慕及上賢
327 18 duō more 世多有人慕及上賢
328 18 duō excessive 世多有人慕及上賢
329 18 duō abundant 世多有人慕及上賢
330 18 duō to multiply; to acrue 世多有人慕及上賢
331 18 duō Duo 世多有人慕及上賢
332 18 duō ta 世多有人慕及上賢
333 18 shè to set up; to establish 設欲同處當與善知識從事
334 18 shè to display; to arrange 設欲同處當與善知識從事
335 18 shè completely setup 設欲同處當與善知識從事
336 18 shè an army detachment 設欲同處當與善知識從事
337 18 shè to build 設欲同處當與善知識從事
338 18 shè make known; prajñāpayati 設欲同處當與善知識從事
339 18 wén to hear 聞卿慳嫉不好惠施
340 18 wén Wen 聞卿慳嫉不好惠施
341 18 wén sniff at; to smell 聞卿慳嫉不好惠施
342 18 wén to be widely known 聞卿慳嫉不好惠施
343 18 wén to confirm; to accept 聞卿慳嫉不好惠施
344 18 wén information 聞卿慳嫉不好惠施
345 18 wèn famous; well known 聞卿慳嫉不好惠施
346 18 wén knowledge; learning 聞卿慳嫉不好惠施
347 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞卿慳嫉不好惠施
348 18 wén to question 聞卿慳嫉不好惠施
349 18 wén heard; śruta 聞卿慳嫉不好惠施
350 18 wén hearing; śruti 聞卿慳嫉不好惠施
351 17 guān to look at; to watch; to observe 觀世若干變
352 17 guàn Taoist monastery; monastery 觀世若干變
353 17 guān to display; to show; to make visible 觀世若干變
354 17 guān Guan 觀世若干變
355 17 guān appearance; looks 觀世若干變
356 17 guān a sight; a view; a vista 觀世若干變
357 17 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀世若干變
358 17 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀世若干變
359 17 guàn an announcement 觀世若干變
360 17 guàn a high tower; a watchtower 觀世若干變
361 17 guān Surview 觀世若干變
362 17 guān Observe 觀世若干變
363 17 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀世若干變
364 17 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀世若干變
365 17 guān recollection; anusmrti 觀世若干變
366 17 guān viewing; avaloka 觀世若干變
367 17 shú cooked 猶惡未成熟
368 17 shú skilled 猶惡未成熟
369 17 shú thorough; deep 猶惡未成熟
370 17 shú ripe 猶惡未成熟
371 17 shóu cooked 猶惡未成熟
372 17 shú familiar with 猶惡未成熟
373 17 shú cooked food 猶惡未成熟
374 17 shú crop; harvest 猶惡未成熟
375 17 shú soundly asleep 猶惡未成熟
376 17 shú used; second hand 猶惡未成熟
377 17 shú to cook 猶惡未成熟
378 17 shú to mature 猶惡未成熟
379 17 shú frequently used 猶惡未成熟
380 17 shú plentiful 猶惡未成熟
381 17 shú familiarity; paricaya 猶惡未成熟
382 17 fēi Kangxi radical 175 內外堅固非醫所療治
383 17 fēi wrong; bad; untruthful 內外堅固非醫所療治
384 17 fēi different 內外堅固非醫所療治
385 17 fēi to not be; to not have 內外堅固非醫所療治
386 17 fēi to violate; to be contrary to 內外堅固非醫所療治
387 17 fēi Africa 內外堅固非醫所療治
388 17 fēi to slander 內外堅固非醫所療治
389 17 fěi to avoid 內外堅固非醫所療治
390 17 fēi must 內外堅固非醫所療治
391 17 fēi an error 內外堅固非醫所療治
392 17 fēi a problem; a question 內外堅固非醫所療治
393 17 fēi evil 內外堅固非醫所療治
394 17 stupid; doltish; foolish; ignorant 群愚相逐遂致惡災
395 17 humble 群愚相逐遂致惡災
396 17 to dupe; to deceive 群愚相逐遂致惡災
397 17 folly; moha 群愚相逐遂致惡災
398 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不以脩惡而得至道
399 17 děi to want to; to need to 不以脩惡而得至道
400 17 děi must; ought to 不以脩惡而得至道
401 17 de 不以脩惡而得至道
402 17 de infix potential marker 不以脩惡而得至道
403 17 to result in 不以脩惡而得至道
404 17 to be proper; to fit; to suit 不以脩惡而得至道
405 17 to be satisfied 不以脩惡而得至道
406 17 to be finished 不以脩惡而得至道
407 17 děi satisfying 不以脩惡而得至道
408 17 to contract 不以脩惡而得至道
409 17 to hear 不以脩惡而得至道
410 17 to have; there is 不以脩惡而得至道
411 17 marks time passed 不以脩惡而得至道
412 17 obtain; attain; prāpta 不以脩惡而得至道
413 17 to go back; to return 食福自然無復是過
414 17 to resume; to restart 食福自然無復是過
415 17 to do in detail 食福自然無復是過
416 17 to restore 食福自然無復是過
417 17 to respond; to reply to 食福自然無復是過
418 17 Fu; Return 食福自然無復是過
419 17 to retaliate; to reciprocate 食福自然無復是過
420 17 to avoid forced labor or tax 食福自然無復是過
421 17 Fu 食福自然無復是過
422 17 doubled; to overlapping; folded 食福自然無復是過
423 17 a lined garment with doubled thickness 食福自然無復是過
424 17 hòu after; later 後自受報
425 17 hòu empress; queen 後自受報
426 17 hòu sovereign 後自受報
427 17 hòu the god of the earth 後自受報
428 17 hòu late; later 後自受報
429 17 hòu offspring; descendents 後自受報
430 17 hòu to fall behind; to lag 後自受報
431 17 hòu behind; back 後自受報
432 17 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後自受報
433 17 hòu Hou 後自受報
434 17 hòu after; behind 後自受報
435 17 hòu following 後自受報
436 17 hòu to be delayed 後自受報
437 17 hòu to abandon; to discard 後自受報
438 17 hòu feudal lords 後自受報
439 17 hòu Hou 後自受報
440 17 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後自受報
441 17 hòu rear; paścāt 後自受報
442 17 hòu later; paścima 後自受報
443 16 shǎo few 伴少而貨多
444 16 shǎo to decrease; to lessen; to lose 伴少而貨多
445 16 shǎo to be inadequate; to be insufficient 伴少而貨多
446 16 shǎo to be less than 伴少而貨多
447 16 shǎo to despise; to scorn; to look down on 伴少而貨多
448 16 shào young 伴少而貨多
449 16 shào youth 伴少而貨多
450 16 shào a youth; a young person 伴少而貨多
451 16 shào Shao 伴少而貨多
452 16 shǎo few 伴少而貨多
453 16 xián virtuous; worthy 世多有人慕及上賢
454 16 xián able; capable 世多有人慕及上賢
455 16 xián admirable 世多有人慕及上賢
456 16 xián a talented person 世多有人慕及上賢
457 16 xián India 世多有人慕及上賢
458 16 xián to respect 世多有人慕及上賢
459 16 xián to excel; to surpass 世多有人慕及上賢
460 16 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 世多有人慕及上賢
461 16 使 shǐ to make; to cause 行人執志自練心意使不亂想
462 16 使 shǐ to make use of for labor 行人執志自練心意使不亂想
463 16 使 shǐ to indulge 行人執志自練心意使不亂想
464 16 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 行人執志自練心意使不亂想
465 16 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 行人執志自練心意使不亂想
466 16 使 shǐ to dispatch 行人執志自練心意使不亂想
467 16 使 shǐ to use 行人執志自練心意使不亂想
468 16 使 shǐ to be able to 行人執志自練心意使不亂想
469 16 使 shǐ messenger; dūta 行人執志自練心意使不亂想
470 16 zào to make; to build; to manufacture 造地獄餓鬼雜畜生之罪
471 16 zào to arrive; to go 造地獄餓鬼雜畜生之罪
472 16 zào to pay a visit; to call on 造地獄餓鬼雜畜生之罪
473 16 zào to edit; to collect; to compile 造地獄餓鬼雜畜生之罪
474 16 zào to attain; to achieve 造地獄餓鬼雜畜生之罪
475 16 zào an achievement 造地獄餓鬼雜畜生之罪
476 16 zào a crop 造地獄餓鬼雜畜生之罪
477 16 zào a time; an age 造地獄餓鬼雜畜生之罪
478 16 zào fortune; destiny 造地獄餓鬼雜畜生之罪
479 16 zào to educate; to train 造地獄餓鬼雜畜生之罪
480 16 zào to invent 造地獄餓鬼雜畜生之罪
481 16 zào a party in a lawsuit 造地獄餓鬼雜畜生之罪
482 16 zào to run wild; to overspend 造地獄餓鬼雜畜生之罪
483 16 zào indifferently; negligently 造地獄餓鬼雜畜生之罪
484 16 zào a woman moving to her husband's home 造地獄餓鬼雜畜生之罪
485 16 zào imaginary 造地獄餓鬼雜畜生之罪
486 16 zào to found; to initiate 造地獄餓鬼雜畜生之罪
487 16 zào to contain 造地獄餓鬼雜畜生之罪
488 16 zào made; kṛta 造地獄餓鬼雜畜生之罪
489 15 huái bosom; breast 不藏恚怒懷
490 15 huái to carry in bosom 不藏恚怒懷
491 15 huái to miss; to think of 不藏恚怒懷
492 15 huái to cherish 不藏恚怒懷
493 15 huái to be pregnant 不藏恚怒懷
494 15 huái to keep in mind; to be concerned for 不藏恚怒懷
495 15 huái inner heart; mind; feelings 不藏恚怒懷
496 15 huái to embrace 不藏恚怒懷
497 15 huái to encircle; to surround 不藏恚怒懷
498 15 huái to comfort 不藏恚怒懷
499 15 huái to incline to; to be attracted to 不藏恚怒懷
500 15 huái to think of a plan 不藏恚怒懷

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸惡莫作者
2 145 zhě that 諸惡莫作者
3 145 zhě nominalizing function word 諸惡莫作者
4 145 zhě used to mark a definition 諸惡莫作者
5 145 zhě used to mark a pause 諸惡莫作者
6 145 zhě topic marker; that; it 諸惡莫作者
7 145 zhuó according to 諸惡莫作者
8 145 zhě ca 諸惡莫作者
9 107 è evil; vice 不以脩惡而得至道
10 107 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不以脩惡而得至道
11 107 ě queasy; nauseous 不以脩惡而得至道
12 107 to hate; to detest 不以脩惡而得至道
13 107 how? 不以脩惡而得至道
14 107 è fierce 不以脩惡而得至道
15 107 è detestable; offensive; unpleasant 不以脩惡而得至道
16 107 to denounce 不以脩惡而得至道
17 107 oh! 不以脩惡而得至道
18 107 è e 不以脩惡而得至道
19 107 è evil 不以脩惡而得至道
20 104 zhī him; her; them; that 百八重根難解之結纏裹其心
21 104 zhī used between a modifier and a word to form a word group 百八重根難解之結纏裹其心
22 104 zhī to go 百八重根難解之結纏裹其心
23 104 zhī this; that 百八重根難解之結纏裹其心
24 104 zhī genetive marker 百八重根難解之結纏裹其心
25 104 zhī it 百八重根難解之結纏裹其心
26 104 zhī in; in regards to 百八重根難解之結纏裹其心
27 104 zhī all 百八重根難解之結纏裹其心
28 104 zhī and 百八重根難解之結纏裹其心
29 104 zhī however 百八重根難解之結纏裹其心
30 104 zhī if 百八重根難解之結纏裹其心
31 104 zhī then 百八重根難解之結纏裹其心
32 104 zhī to arrive; to go 百八重根難解之結纏裹其心
33 104 zhī is 百八重根難解之結纏裹其心
34 104 zhī to use 百八重根難解之結纏裹其心
35 104 zhī Zhi 百八重根難解之結纏裹其心
36 104 zhī winding 百八重根難解之結纏裹其心
37 89 his; hers; its; theirs 見惡則避恒脩其善
38 89 to add emphasis 見惡則避恒脩其善
39 89 used when asking a question in reply to a question 見惡則避恒脩其善
40 89 used when making a request or giving an order 見惡則避恒脩其善
41 89 he; her; it; them 見惡則避恒脩其善
42 89 probably; likely 見惡則避恒脩其善
43 89 will 見惡則避恒脩其善
44 89 may 見惡則避恒脩其善
45 89 if 見惡則避恒脩其善
46 89 or 見惡則避恒脩其善
47 89 Qi 見惡則避恒脩其善
48 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 見惡則避恒脩其善
49 87 not; no 行人執志自練心意使不亂想
50 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 行人執志自練心意使不亂想
51 87 as a correlative 行人執志自練心意使不亂想
52 87 no (answering a question) 行人執志自練心意使不亂想
53 87 forms a negative adjective from a noun 行人執志自練心意使不亂想
54 87 at the end of a sentence to form a question 行人執志自練心意使不亂想
55 87 to form a yes or no question 行人執志自練心意使不亂想
56 87 infix potential marker 行人執志自練心意使不亂想
57 87 no; na 行人執志自練心意使不亂想
58 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說曰
59 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說曰
60 80 shuì to persuade 是故說曰
61 80 shuō to teach; to recite; to explain 是故說曰
62 80 shuō a doctrine; a theory 是故說曰
63 80 shuō to claim; to assert 是故說曰
64 80 shuō allocution 是故說曰
65 80 shuō to criticize; to scold 是故說曰
66 80 shuō to indicate; to refer to 是故說曰
67 80 shuō speach; vāda 是故說曰
68 80 shuō to speak; bhāṣate 是故說曰
69 80 shuō to instruct 是故說曰
70 80 yuē to speak; to say 是故說曰
71 80 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
72 80 yuē to be called 是故說曰
73 80 yuē particle without meaning 是故說曰
74 80 yuē said; ukta 是故說曰
75 73 rén person; people; a human being 其人報曰
76 73 rén Kangxi radical 9 其人報曰
77 73 rén a kind of person 其人報曰
78 73 rén everybody 其人報曰
79 73 rén adult 其人報曰
80 73 rén somebody; others 其人報曰
81 73 rén an upright person 其人報曰
82 73 rén person; manuṣya 其人報曰
83 68 wèi for; to 心為行本招致罪根
84 68 wèi because of 心為行本招致罪根
85 68 wéi to act as; to serve 心為行本招致罪根
86 68 wéi to change into; to become 心為行本招致罪根
87 68 wéi to be; is 心為行本招致罪根
88 68 wéi to do 心為行本招致罪根
89 68 wèi for 心為行本招致罪根
90 68 wèi because of; for; to 心為行本招致罪根
91 68 wèi to 心為行本招致罪根
92 68 wéi in a passive construction 心為行本招致罪根
93 68 wéi forming a rehetorical question 心為行本招致罪根
94 68 wéi forming an adverb 心為行本招致罪根
95 68 wéi to add emphasis 心為行本招致罪根
96 68 wèi to support; to help 心為行本招致罪根
97 68 wéi to govern 心為行本招致罪根
98 68 wèi to be; bhū 心為行本招致罪根
99 67 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
100 59 no 故藏悉空新藏無報
101 59 Kangxi radical 71 故藏悉空新藏無報
102 59 to not have; without 故藏悉空新藏無報
103 59 has not yet 故藏悉空新藏無報
104 59 mo 故藏悉空新藏無報
105 59 do not 故藏悉空新藏無報
106 59 not; -less; un- 故藏悉空新藏無報
107 59 regardless of 故藏悉空新藏無報
108 59 to not have 故藏悉空新藏無報
109 59 um 故藏悉空新藏無報
110 59 Wu 故藏悉空新藏無報
111 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故藏悉空新藏無報
112 59 not; non- 故藏悉空新藏無報
113 59 mo 故藏悉空新藏無報
114 58 also; too 諸惡莫作也
115 58 a final modal particle indicating certainy or decision 諸惡莫作也
116 58 either 諸惡莫作也
117 58 even 諸惡莫作也
118 58 used to soften the tone 諸惡莫作也
119 58 used for emphasis 諸惡莫作也
120 58 used to mark contrast 諸惡莫作也
121 58 used to mark compromise 諸惡莫作也
122 58 ya 諸惡莫作也
123 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾所成佛王三千者
124 58 suǒ an office; an institute 吾所成佛王三千者
125 58 suǒ introduces a relative clause 吾所成佛王三千者
126 58 suǒ it 吾所成佛王三千者
127 58 suǒ if; supposing 吾所成佛王三千者
128 58 suǒ a few; various; some 吾所成佛王三千者
129 58 suǒ a place; a location 吾所成佛王三千者
130 58 suǒ indicates a passive voice 吾所成佛王三千者
131 58 suǒ that which 吾所成佛王三千者
132 58 suǒ an ordinal number 吾所成佛王三千者
133 58 suǒ meaning 吾所成佛王三千者
134 58 suǒ garrison 吾所成佛王三千者
135 58 suǒ place; pradeśa 吾所成佛王三千者
136 58 suǒ that which; yad 吾所成佛王三千者
137 56 dāng to be; to act as; to serve as 若使福德當有形者
138 56 dāng at or in the very same; be apposite 若使福德當有形者
139 56 dāng dang (sound of a bell) 若使福德當有形者
140 56 dāng to face 若使福德當有形者
141 56 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 若使福德當有形者
142 56 dāng to manage; to host 若使福德當有形者
143 56 dāng should 若使福德當有形者
144 56 dāng to treat; to regard as 若使福德當有形者
145 56 dǎng to think 若使福德當有形者
146 56 dàng suitable; correspond to 若使福德當有形者
147 56 dǎng to be equal 若使福德當有形者
148 56 dàng that 若使福德當有形者
149 56 dāng an end; top 若使福德當有形者
150 56 dàng clang; jingle 若使福德當有形者
151 56 dāng to judge 若使福德當有形者
152 56 dǎng to bear on one's shoulder 若使福德當有形者
153 56 dàng the same 若使福德當有形者
154 56 dàng to pawn 若使福德當有形者
155 56 dàng to fail [an exam] 若使福德當有形者
156 56 dàng a trap 若使福德當有形者
157 56 dàng a pawned item 若使福德當有形者
158 56 dāng will be; bhaviṣyati 若使福德當有形者
159 56 that; those 彼修行人普脩眾善
160 56 another; the other 彼修行人普脩眾善
161 56 that; tad 彼修行人普脩眾善
162 49 naturally; of course; certainly 皆習於善自致道跡
163 49 from; since 皆習於善自致道跡
164 49 self; oneself; itself 皆習於善自致道跡
165 49 Kangxi radical 132 皆習於善自致道跡
166 49 Zi 皆習於善自致道跡
167 49 a nose 皆習於善自致道跡
168 49 the beginning; the start 皆習於善自致道跡
169 49 origin 皆習於善自致道跡
170 49 originally 皆習於善自致道跡
171 49 still; to remain 皆習於善自致道跡
172 49 in person; personally 皆習於善自致道跡
173 49 in addition; besides 皆習於善自致道跡
174 49 if; even if 皆習於善自致道跡
175 49 but 皆習於善自致道跡
176 49 because 皆習於善自致道跡
177 49 to employ; to use 皆習於善自致道跡
178 49 to be 皆習於善自致道跡
179 49 own; one's own; oneself 皆習於善自致道跡
180 49 self; soul; ātman 皆習於善自致道跡
181 48 yǒu is; are; to exist 有此病者則心不淨
182 48 yǒu to have; to possess 有此病者則心不淨
183 48 yǒu indicates an estimate 有此病者則心不淨
184 48 yǒu indicates a large quantity 有此病者則心不淨
185 48 yǒu indicates an affirmative response 有此病者則心不淨
186 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此病者則心不淨
187 48 yǒu used to compare two things 有此病者則心不淨
188 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此病者則心不淨
189 48 yǒu used before the names of dynasties 有此病者則心不淨
190 48 yǒu a certain thing; what exists 有此病者則心不淨
191 48 yǒu multiple of ten and ... 有此病者則心不淨
192 48 yǒu abundant 有此病者則心不淨
193 48 yǒu purposeful 有此病者則心不淨
194 48 yǒu You 有此病者則心不淨
195 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此病者則心不淨
196 48 yǒu becoming; bhava 有此病者則心不淨
197 43 this; these 有此病者則心不淨
198 43 in this way 有此病者則心不淨
199 43 otherwise; but; however; so 有此病者則心不淨
200 43 at this time; now; here 有此病者則心不淨
201 43 this; here; etad 有此病者則心不淨
202 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善奉行
203 42 shàn happy 諸善奉行
204 42 shàn good 諸善奉行
205 42 shàn kind-hearted 諸善奉行
206 42 shàn to be skilled at something 諸善奉行
207 42 shàn familiar 諸善奉行
208 42 shàn to repair 諸善奉行
209 42 shàn to admire 諸善奉行
210 42 shàn to praise 諸善奉行
211 42 shàn numerous; frequent; easy 諸善奉行
212 42 shàn Shan 諸善奉行
213 42 shàn wholesome; virtuous 諸善奉行
214 42 so as to; in order to 戒以檢形義以攝心
215 42 to use; to regard as 戒以檢形義以攝心
216 42 to use; to grasp 戒以檢形義以攝心
217 42 according to 戒以檢形義以攝心
218 42 because of 戒以檢形義以攝心
219 42 on a certain date 戒以檢形義以攝心
220 42 and; as well as 戒以檢形義以攝心
221 42 to rely on 戒以檢形義以攝心
222 42 to regard 戒以檢形義以攝心
223 42 to be able to 戒以檢形義以攝心
224 42 to order; to command 戒以檢形義以攝心
225 42 further; moreover 戒以檢形義以攝心
226 42 used after a verb 戒以檢形義以攝心
227 42 very 戒以檢形義以攝心
228 42 already 戒以檢形義以攝心
229 42 increasingly 戒以檢形義以攝心
230 42 a reason; a cause 戒以檢形義以攝心
231 42 Israel 戒以檢形義以攝心
232 42 Yi 戒以檢形義以攝心
233 42 use; yogena 戒以檢形義以攝心
234 40 wáng Wang 吾所成佛王三千者
235 40 wáng a king 吾所成佛王三千者
236 40 wáng Kangxi radical 96 吾所成佛王三千者
237 40 wàng to be king; to rule 吾所成佛王三千者
238 40 wáng a prince; a duke 吾所成佛王三千者
239 40 wáng grand; great 吾所成佛王三千者
240 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 吾所成佛王三千者
241 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 吾所成佛王三千者
242 40 wáng the head of a group or gang 吾所成佛王三千者
243 40 wáng the biggest or best of a group 吾所成佛王三千者
244 40 wáng king; best of a kind; rāja 吾所成佛王三千者
245 39 bào newspaper 更新立庫藏欲受其報
246 39 bào to announce; to inform; to report 更新立庫藏欲受其報
247 39 bào to repay; to reply with a gift 更新立庫藏欲受其報
248 39 bào to respond; to reply 更新立庫藏欲受其報
249 39 bào to revenge 更新立庫藏欲受其報
250 39 bào a cable; a telegram 更新立庫藏欲受其報
251 39 bào a message; information 更新立庫藏欲受其報
252 39 bào indirect effect; retribution; vipāka 更新立庫藏欲受其報
253 39 shòu to suffer; to be subjected to 更新立庫藏欲受其報
254 39 shòu to transfer; to confer 更新立庫藏欲受其報
255 39 shòu to receive; to accept 更新立庫藏欲受其報
256 39 shòu to tolerate 更新立庫藏欲受其報
257 39 shòu suitably 更新立庫藏欲受其報
258 39 shòu feelings; sensations 更新立庫藏欲受其報
259 37 such as; for example; for instance 如灰覆火
260 37 if 如灰覆火
261 37 in accordance with 如灰覆火
262 37 to be appropriate; should; with regard to 如灰覆火
263 37 this 如灰覆火
264 37 it is so; it is thus; can be compared with 如灰覆火
265 37 to go to 如灰覆火
266 37 to meet 如灰覆火
267 37 to appear; to seem; to be like 如灰覆火
268 37 at least as good as 如灰覆火
269 37 and 如灰覆火
270 37 or 如灰覆火
271 37 but 如灰覆火
272 37 then 如灰覆火
273 37 naturally 如灰覆火
274 37 expresses a question or doubt 如灰覆火
275 37 you 如灰覆火
276 37 the second lunar month 如灰覆火
277 37 in; at 如灰覆火
278 37 Ru 如灰覆火
279 37 Thus 如灰覆火
280 37 thus; tathā 如灰覆火
281 37 like; iva 如灰覆火
282 37 suchness; tathatā 如灰覆火
283 37 in; at 皆習於善自致道跡
284 37 in; at 皆習於善自致道跡
285 37 in; at; to; from 皆習於善自致道跡
286 37 to go; to 皆習於善自致道跡
287 37 to rely on; to depend on 皆習於善自致道跡
288 37 to go to; to arrive at 皆習於善自致道跡
289 37 from 皆習於善自致道跡
290 37 give 皆習於善自致道跡
291 37 oppposing 皆習於善自致道跡
292 37 and 皆習於善自致道跡
293 37 compared to 皆習於善自致道跡
294 37 by 皆習於善自致道跡
295 37 and; as well as 皆習於善自致道跡
296 37 for 皆習於善自致道跡
297 37 Yu 皆習於善自致道跡
298 37 a crow 皆習於善自致道跡
299 37 whew; wow 皆習於善自致道跡
300 37 near to; antike 皆習於善自致道跡
301 33 also; too 純女無男亦無夫主
302 33 but 純女無男亦無夫主
303 33 this; he; she 純女無男亦無夫主
304 33 although; even though 純女無男亦無夫主
305 33 already 純女無男亦無夫主
306 33 particle with no meaning 純女無男亦無夫主
307 33 Yi 純女無男亦無夫主
308 33 xíng to walk 心為行本招致罪根
309 33 xíng capable; competent 心為行本招致罪根
310 33 háng profession 心為行本招致罪根
311 33 háng line; row 心為行本招致罪根
312 33 xíng Kangxi radical 144 心為行本招致罪根
313 33 xíng to travel 心為行本招致罪根
314 33 xìng actions; conduct 心為行本招致罪根
315 33 xíng to do; to act; to practice 心為行本招致罪根
316 33 xíng all right; OK; okay 心為行本招致罪根
317 33 háng horizontal line 心為行本招致罪根
318 33 héng virtuous deeds 心為行本招致罪根
319 33 hàng a line of trees 心為行本招致罪根
320 33 hàng bold; steadfast 心為行本招致罪根
321 33 xíng to move 心為行本招致罪根
322 33 xíng to put into effect; to implement 心為行本招致罪根
323 33 xíng travel 心為行本招致罪根
324 33 xíng to circulate 心為行本招致罪根
325 33 xíng running script; running script 心為行本招致罪根
326 33 xíng temporary 心為行本招致罪根
327 33 xíng soon 心為行本招致罪根
328 33 háng rank; order 心為行本招致罪根
329 33 háng a business; a shop 心為行本招致罪根
330 33 xíng to depart; to leave 心為行本招致罪根
331 33 xíng to experience 心為行本招致罪根
332 33 xíng path; way 心為行本招致罪根
333 33 xíng xing; ballad 心為行本招致罪根
334 33 xíng a round [of drinks] 心為行本招致罪根
335 33 xíng Xing 心為行本招致罪根
336 33 xíng moreover; also 心為行本招致罪根
337 33 xíng Practice 心為行本招致罪根
338 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心為行本招致罪根
339 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心為行本招致罪根
340 33 yōu to worry; to be concerned 不憂墮惡道
341 33 yōu a worry; a concern; grief 不憂墮惡道
342 33 yōu sad; grieved 不憂墮惡道
343 33 yōu funeral arrangements for parents 不憂墮惡道
344 33 yōu a sickness; an ailment 不憂墮惡道
345 33 yōu melancholy; daurmanasya 不憂墮惡道
346 29 zuò to do 與我等作夫主
347 29 zuò to act as; to serve as 與我等作夫主
348 29 zuò to start 與我等作夫主
349 29 zuò a writing; a work 與我等作夫主
350 29 zuò to dress as; to be disguised as 與我等作夫主
351 29 zuō to create; to make 與我等作夫主
352 29 zuō a workshop 與我等作夫主
353 29 zuō to write; to compose 與我等作夫主
354 29 zuò to rise 與我等作夫主
355 29 zuò to be aroused 與我等作夫主
356 29 zuò activity; action; undertaking 與我等作夫主
357 29 zuò to regard as 與我等作夫主
358 29 zuò action; kāraṇa 與我等作夫主
359 28 good fortune; happiness; luck 卿今施者得福無量
360 28 Fujian 卿今施者得福無量
361 28 wine and meat used in ceremonial offerings 卿今施者得福無量
362 28 Fortune 卿今施者得福無量
363 28 merit; blessing; punya 卿今施者得福無量
364 28 fortune; blessing; svasti 卿今施者得福無量
365 27 xīn heart [organ] 心為行本招致罪根
366 27 xīn Kangxi radical 61 心為行本招致罪根
367 27 xīn mind; consciousness 心為行本招致罪根
368 27 xīn the center; the core; the middle 心為行本招致罪根
369 27 xīn one of the 28 star constellations 心為行本招致罪根
370 27 xīn heart 心為行本招致罪根
371 27 xīn emotion 心為行本招致罪根
372 27 xīn intention; consideration 心為行本招致罪根
373 27 xīn disposition; temperament 心為行本招致罪根
374 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為行本招致罪根
375 27 xīn heart; hṛdaya 心為行本招致罪根
376 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為行本招致罪根
377 27 desire 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
378 27 to desire; to wish 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
379 27 almost; nearly; about to occur 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
380 27 to desire; to intend 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
381 27 lust 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
382 27 desire; intention; wish; kāma 欲怒癡盛憍慢慳嫉種諸塵垢
383 27 jiàn to see 見惡則避恒脩其善
384 27 jiàn opinion; view; understanding 見惡則避恒脩其善
385 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見惡則避恒脩其善
386 27 jiàn refer to; for details see 見惡則避恒脩其善
387 27 jiàn passive marker 見惡則避恒脩其善
388 27 jiàn to listen to 見惡則避恒脩其善
389 27 jiàn to meet 見惡則避恒脩其善
390 27 jiàn to receive (a guest) 見惡則避恒脩其善
391 27 jiàn let me; kindly 見惡則避恒脩其善
392 27 jiàn Jian 見惡則避恒脩其善
393 27 xiàn to appear 見惡則避恒脩其善
394 27 xiàn to introduce 見惡則避恒脩其善
395 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見惡則避恒脩其善
396 27 jiàn seeing; observing; darśana 見惡則避恒脩其善
397 25 idea 當時意勇不覺傷損
398 25 Italy (abbreviation) 當時意勇不覺傷損
399 25 a wish; a desire; intention 當時意勇不覺傷損
400 25 mood; feeling 當時意勇不覺傷損
401 25 will; willpower; determination 當時意勇不覺傷損
402 25 bearing; spirit 當時意勇不覺傷損
403 25 to think of; to long for; to miss 當時意勇不覺傷損
404 25 to anticipate; to expect 當時意勇不覺傷損
405 25 to doubt; to suspect 當時意勇不覺傷損
406 25 meaning 當時意勇不覺傷損
407 25 a suggestion; a hint 當時意勇不覺傷損
408 25 an understanding; a point of view 當時意勇不覺傷損
409 25 or 當時意勇不覺傷損
410 25 Yi 當時意勇不覺傷損
411 25 manas; mind; mentation 當時意勇不覺傷損
412 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不以脩惡而得至道
413 25 ér Kangxi radical 126 不以脩惡而得至道
414 25 ér you 不以脩惡而得至道
415 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不以脩惡而得至道
416 25 ér right away; then 不以脩惡而得至道
417 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 不以脩惡而得至道
418 25 ér if; in case; in the event that 不以脩惡而得至道
419 25 ér therefore; as a result; thus 不以脩惡而得至道
420 25 ér how can it be that? 不以脩惡而得至道
421 25 ér so as to 不以脩惡而得至道
422 25 ér only then 不以脩惡而得至道
423 25 ér as if; to seem like 不以脩惡而得至道
424 25 néng can; able 不以脩惡而得至道
425 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不以脩惡而得至道
426 25 ér me 不以脩惡而得至道
427 25 ér to arrive; up to 不以脩惡而得至道
428 25 ér possessive 不以脩惡而得至道
429 25 ér and; ca 不以脩惡而得至道
430 25 zhòng many; numerous 彼修行人普脩眾善
431 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼修行人普脩眾善
432 25 zhòng general; common; public 彼修行人普脩眾善
433 25 zhòng many; all; sarva 彼修行人普脩眾善
434 24 jīn today; present; now 卿今施者得福無量
435 24 jīn Jin 卿今施者得福無量
436 24 jīn modern 卿今施者得福無量
437 24 jīn now; adhunā 卿今施者得福無量
438 24 zhū all; many; various 諸善奉行
439 24 zhū Zhu 諸善奉行
440 24 zhū all; members of the class 諸善奉行
441 24 zhū interrogative particle 諸善奉行
442 24 zhū him; her; them; it 諸善奉行
443 24 zhū of; in 諸善奉行
444 24 zhū all; many; sarva 諸善奉行
445 22 zhī to know 自當知之
446 22 zhī to comprehend 自當知之
447 22 zhī to inform; to tell 自當知之
448 22 zhī to administer 自當知之
449 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 自當知之
450 22 zhī to be close friends 自當知之
451 22 zhī to feel; to sense; to perceive 自當知之
452 22 zhī to receive; to entertain 自當知之
453 22 zhī knowledge 自當知之
454 22 zhī consciousness; perception 自當知之
455 22 zhī a close friend 自當知之
456 22 zhì wisdom 自當知之
457 22 zhì Zhi 自當知之
458 22 zhī to appreciate 自當知之
459 22 zhī to make known 自當知之
460 22 zhī to have control over 自當知之
461 22 zhī to expect; to foresee 自當知之
462 22 zhī Understanding 自當知之
463 22 zhī know; jña 自當知之
464 22 shì a generation 世多有人慕及上賢
465 22 shì a period of thirty years 世多有人慕及上賢
466 22 shì the world 世多有人慕及上賢
467 22 shì years; age 世多有人慕及上賢
468 22 shì a dynasty 世多有人慕及上賢
469 22 shì secular; worldly 世多有人慕及上賢
470 22 shì over generations 世多有人慕及上賢
471 22 shì always 世多有人慕及上賢
472 22 shì world 世多有人慕及上賢
473 22 shì a life; a lifetime 世多有人慕及上賢
474 22 shì an era 世多有人慕及上賢
475 22 shì from generation to generation; across generations 世多有人慕及上賢
476 22 shì to keep good family relations 世多有人慕及上賢
477 22 shì Shi 世多有人慕及上賢
478 22 shì a geologic epoch 世多有人慕及上賢
479 22 shì hereditary 世多有人慕及上賢
480 22 shì later generations 世多有人慕及上賢
481 22 shì a successor; an heir 世多有人慕及上賢
482 22 shì the current times 世多有人慕及上賢
483 22 shì loka; a world 世多有人慕及上賢
484 21 nán difficult; arduous; hard 先懷嫌者斯意難親
485 21 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 先懷嫌者斯意難親
486 21 nán hardly possible; unable 先懷嫌者斯意難親
487 21 nàn disaster; calamity 先懷嫌者斯意難親
488 21 nàn enemy; foe 先懷嫌者斯意難親
489 21 nán bad; unpleasant 先懷嫌者斯意難親
490 21 nàn to blame; to rebuke 先懷嫌者斯意難親
491 21 nàn to object to; to argue against 先懷嫌者斯意難親
492 21 nàn to reject; to repudiate 先懷嫌者斯意難親
493 21 nán inopportune; aksana 先懷嫌者斯意難親
494 21 yán to speak; to say; said 無使異學邪見之士聞此麤言
495 21 yán language; talk; words; utterance; speech 無使異學邪見之士聞此麤言
496 21 yán Kangxi radical 149 無使異學邪見之士聞此麤言
497 21 yán a particle with no meaning 無使異學邪見之士聞此麤言
498 21 yán phrase; sentence 無使異學邪見之士聞此麤言
499 21 yán a word; a syllable 無使異學邪見之士聞此麤言
500 21 yán a theory; a doctrine 無使異學邪見之士聞此麤言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. è
  2. è
  1. e
  2. evil
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yuē said; ukta
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
德宗 100 Emperor De Zong
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
恩施 196 Enshi
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒水 恆水 104 Ganges River
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
凉州 涼州 108 Liangzhou
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
泰山 116 Mount Tai
调达 調達 116 Devadatta
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
悉达 悉達 120 Siddhartha
行思 120 Xingsi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
智人 122 Homo sapiens
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八难 八難 98 eight difficulties
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
杻械 99 handcuffs and shackles
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得清净行 得清淨行 100 to attain purity
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二摄 二攝 195 two kinds of help
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
改心 103 Change the Mind
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
恚结 恚結 104 the bond of hate
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结使 結使 106 a fetter
积行久 積行久 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
来迎 來迎 108 coming to greet
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
琉璃王 108 King Virudhaka
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
萌类 萌類 109 sentient beings
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
生类 生類 115 species; insect
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
施物 115 gift
施者 115 giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
守戒 115 to observe the precepts
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所畏 無所畏 119 without any fear
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
永劫 121 eternity
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit