Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 429
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於此般若波羅蜜多 |
| 2 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等不離一切智智心 |
| 3 | 95 | 等 | děng | to wait | 善女人等不離一切智智心 |
| 4 | 95 | 等 | děng | to be equal | 善女人等不離一切智智心 |
| 5 | 95 | 等 | děng | degree; level | 善女人等不離一切智智心 |
| 6 | 95 | 等 | děng | to compare | 善女人等不離一切智智心 |
| 7 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等不離一切智智心 |
| 8 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
| 9 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
| 10 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
| 11 | 70 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
| 12 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
| 13 | 70 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
| 14 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
| 15 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 16 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 17 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等不離一切智智心 |
| 18 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等不離一切智智心 |
| 19 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 20 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 21 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 22 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 23 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 24 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 25 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 26 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 27 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 28 | 42 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 29 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 30 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
| 31 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
| 32 | 32 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
| 33 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
| 34 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
| 35 | 31 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 亦辦四念住廣說乃至十八佛不共法 |
| 36 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 37 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 38 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 39 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 40 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 41 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 42 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 43 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 44 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 45 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 46 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 47 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 48 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 49 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 50 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 51 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多 |
| 52 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多 |
| 53 | 28 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多 |
| 54 | 28 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多 |
| 55 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 則令一切惡法損減 |
| 56 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 則令一切惡法損減 |
| 57 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 則令一切惡法損減 |
| 58 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 則令一切惡法損減 |
| 59 | 28 | 令 | lìng | a season | 則令一切惡法損減 |
| 60 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 則令一切惡法損減 |
| 61 | 28 | 令 | lìng | good | 則令一切惡法損減 |
| 62 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 則令一切惡法損減 |
| 63 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 則令一切惡法損減 |
| 64 | 28 | 令 | lìng | a commander | 則令一切惡法損減 |
| 65 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 則令一切惡法損減 |
| 66 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 則令一切惡法損減 |
| 67 | 28 | 令 | lìng | Ling | 則令一切惡法損減 |
| 68 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 則令一切惡法損減 |
| 69 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
| 70 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
| 71 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
| 72 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
| 73 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
| 74 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
| 75 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
| 76 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
| 77 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
| 78 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
| 79 | 27 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 80 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 善女人等不離一切智智心 |
| 81 | 26 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 82 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
| 83 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
| 84 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
| 85 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
| 86 | 25 | 及 | jí | to reach | 獨覺及無上乘 |
| 87 | 25 | 及 | jí | to attain | 獨覺及無上乘 |
| 88 | 25 | 及 | jí | to understand | 獨覺及無上乘 |
| 89 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺及無上乘 |
| 90 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺及無上乘 |
| 91 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺及無上乘 |
| 92 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺及無上乘 |
| 93 | 25 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣為有情宣說流布 |
| 94 | 25 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣為有情宣說流布 |
| 95 | 25 | 廣 | ān | a hut | 廣為有情宣說流布 |
| 96 | 25 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣為有情宣說流布 |
| 97 | 25 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣為有情宣說流布 |
| 98 | 25 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣為有情宣說流布 |
| 99 | 25 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣為有情宣說流布 |
| 100 | 25 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣為有情宣說流布 |
| 101 | 25 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣為有情宣說流布 |
| 102 | 25 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣為有情宣說流布 |
| 103 | 25 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣為有情宣說流布 |
| 104 | 25 | 廣 | kuàng | barren | 廣為有情宣說流布 |
| 105 | 25 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣為有情宣說流布 |
| 106 | 25 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣為有情宣說流布 |
| 107 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦辦一切三摩地門 |
| 108 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 亦辦一切三摩地門 |
| 109 | 23 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 110 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 111 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 112 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 113 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 114 | 23 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 115 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 116 | 23 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 117 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 118 | 23 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 119 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 120 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 121 | 22 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 122 | 22 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
| 123 | 22 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 124 | 22 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 125 | 22 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 126 | 22 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 127 | 22 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 128 | 22 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 129 | 21 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
| 130 | 21 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
| 131 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說流布 |
| 132 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說流布 |
| 133 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說流布 |
| 134 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說流布 |
| 135 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說流布 |
| 136 | 20 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
| 137 | 20 | 書寫 | shūxiě | to write | 或有書寫種種莊嚴 |
| 138 | 20 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 或有書寫種種莊嚴 |
| 139 | 20 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 或有書寫種種莊嚴 |
| 140 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告天帝釋言 |
| 141 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告天帝釋言 |
| 142 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告天帝釋言 |
| 143 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告天帝釋言 |
| 144 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告天帝釋言 |
| 145 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告天帝釋言 |
| 146 | 19 | 言 | yán | to regard as | 佛告天帝釋言 |
| 147 | 19 | 言 | yán | to act as | 佛告天帝釋言 |
| 148 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 佛告天帝釋言 |
| 149 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 佛告天帝釋言 |
| 150 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 第二分功德品第三十二 |
| 151 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 第二分功德品第三十二 |
| 152 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 第二分功德品第三十二 |
| 153 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 第二分功德品第三十二 |
| 154 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 155 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 156 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 157 | 19 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
| 158 | 19 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
| 159 | 19 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
| 160 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 161 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 162 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 163 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 164 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 165 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 166 | 18 | 時 | shí | tense | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 167 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 168 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 169 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 170 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 171 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 172 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 173 | 18 | 時 | shí | hour | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 174 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 175 | 18 | 時 | shí | Shi | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 176 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 177 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 178 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 179 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 180 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 181 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 182 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 則令一切惡法損減 |
| 183 | 18 | 法 | fǎ | France | 則令一切惡法損減 |
| 184 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 則令一切惡法損減 |
| 185 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 則令一切惡法損減 |
| 186 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 則令一切惡法損減 |
| 187 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 則令一切惡法損減 |
| 188 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 則令一切惡法損減 |
| 189 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 則令一切惡法損減 |
| 190 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 則令一切惡法損減 |
| 191 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 則令一切惡法損減 |
| 192 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 則令一切惡法損減 |
| 193 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 則令一切惡法損減 |
| 194 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 則令一切惡法損減 |
| 195 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 則令一切惡法損減 |
| 196 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 則令一切惡法損減 |
| 197 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 則令一切惡法損減 |
| 198 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 則令一切惡法損減 |
| 199 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 則令一切惡法損減 |
| 200 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 201 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 202 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 203 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 204 | 18 | 諸天 | zhū tiān | devas | 汝等諸天眷屬 |
| 205 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 206 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 207 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 208 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 209 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復以種種上妙花鬘 |
| 210 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以種種上妙花鬘 |
| 211 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復以種種上妙花鬘 |
| 212 | 17 | 復 | fù | to restore | 復以種種上妙花鬘 |
| 213 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以種種上妙花鬘 |
| 214 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復以種種上妙花鬘 |
| 215 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以種種上妙花鬘 |
| 216 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以種種上妙花鬘 |
| 217 | 17 | 復 | fù | Fu | 復以種種上妙花鬘 |
| 218 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以種種上妙花鬘 |
| 219 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以種種上妙花鬘 |
| 220 | 17 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 獨覺及無上乘 |
| 221 | 17 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 222 | 16 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復以種種上妙花鬘 |
| 223 | 16 | 妙 | miào | clever | 復以種種上妙花鬘 |
| 224 | 16 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復以種種上妙花鬘 |
| 225 | 16 | 妙 | miào | fine; delicate | 復以種種上妙花鬘 |
| 226 | 16 | 妙 | miào | young | 復以種種上妙花鬘 |
| 227 | 16 | 妙 | miào | interesting | 復以種種上妙花鬘 |
| 228 | 16 | 妙 | miào | profound reasoning | 復以種種上妙花鬘 |
| 229 | 16 | 妙 | miào | Miao | 復以種種上妙花鬘 |
| 230 | 16 | 妙 | miào | Wonderful | 復以種種上妙花鬘 |
| 231 | 16 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復以種種上妙花鬘 |
| 232 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 233 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 234 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 235 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 236 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 237 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 238 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 239 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 240 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 241 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 242 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 243 | 16 | 正 | zhèng | standard | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 244 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 245 | 16 | 正 | zhèng | honest | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 246 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 247 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 248 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 249 | 16 | 正 | zhēng | first month | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 250 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 251 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 252 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 253 | 16 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 254 | 16 | 我 | wǒ | self | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 255 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 256 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 257 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 258 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 259 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 善女人等不離一切智智心 |
| 260 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善女人等不離一切智智心 |
| 261 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善女人等不離一切智智心 |
| 262 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善女人等不離一切智智心 |
| 263 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善女人等不離一切智智心 |
| 264 | 16 | 心 | xīn | heart | 善女人等不離一切智智心 |
| 265 | 16 | 心 | xīn | emotion | 善女人等不離一切智智心 |
| 266 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 善女人等不離一切智智心 |
| 267 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善女人等不離一切智智心 |
| 268 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善女人等不離一切智智心 |
| 269 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善女人等不離一切智智心 |
| 270 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善女人等不離一切智智心 |
| 271 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸星宿等皆得增明 |
| 272 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸星宿等皆得增明 |
| 273 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 諸星宿等皆得增明 |
| 274 | 16 | 得 | dé | de | 諸星宿等皆得增明 |
| 275 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 諸星宿等皆得增明 |
| 276 | 16 | 得 | dé | to result in | 諸星宿等皆得增明 |
| 277 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸星宿等皆得增明 |
| 278 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 諸星宿等皆得增明 |
| 279 | 16 | 得 | dé | to be finished | 諸星宿等皆得增明 |
| 280 | 16 | 得 | děi | satisfying | 諸星宿等皆得增明 |
| 281 | 16 | 得 | dé | to contract | 諸星宿等皆得增明 |
| 282 | 16 | 得 | dé | to hear | 諸星宿等皆得增明 |
| 283 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 諸星宿等皆得增明 |
| 284 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 諸星宿等皆得增明 |
| 285 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸星宿等皆得增明 |
| 286 | 16 | 能 | néng | can; able | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 287 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 288 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 289 | 16 | 能 | néng | energy | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 290 | 16 | 能 | néng | function; use | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 291 | 16 | 能 | néng | talent | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 292 | 16 | 能 | néng | expert at | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 293 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 294 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 295 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 296 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 297 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 298 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 所生福聚無量無邊不可思議不可稱計 |
| 299 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 所生福聚無量無邊不可思議不可稱計 |
| 300 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 所生福聚無量無邊不可思議不可稱計 |
| 301 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 所生福聚無量無邊不可思議不可稱計 |
| 302 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 303 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 304 | 15 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
| 305 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 或有書寫種種莊嚴 |
| 306 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 或有書寫種種莊嚴 |
| 307 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 或有書寫種種莊嚴 |
| 308 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 或有書寫種種莊嚴 |
| 309 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於是甚深般若波羅蜜多應受 |
| 310 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於是甚深般若波羅蜜多應受 |
| 311 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於是甚深般若波羅蜜多應受 |
| 312 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 於是甚深般若波羅蜜多應受 |
| 313 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於是甚深般若波羅蜜多應受 |
| 314 | 14 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺及無上乘 |
| 315 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 316 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 317 | 14 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 318 | 14 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 319 | 14 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 320 | 14 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 321 | 14 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 322 | 14 | 來 | lái | to come | 來趣法會伺求佛短 |
| 323 | 14 | 來 | lái | please | 來趣法會伺求佛短 |
| 324 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來趣法會伺求佛短 |
| 325 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來趣法會伺求佛短 |
| 326 | 14 | 來 | lái | wheat | 來趣法會伺求佛短 |
| 327 | 14 | 來 | lái | next; future | 來趣法會伺求佛短 |
| 328 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來趣法會伺求佛短 |
| 329 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 來趣法會伺求佛短 |
| 330 | 14 | 來 | lái | to earn | 來趣法會伺求佛短 |
| 331 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 來趣法會伺求佛短 |
| 332 | 13 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 具壽慶喜白佛言 |
| 333 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 334 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 335 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 336 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 337 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 338 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 339 | 13 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 340 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 341 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 342 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 343 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 344 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 345 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去未來現在諸佛及諸弟子 |
| 346 | 12 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 善女人等不離一切智智心 |
| 347 | 12 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 三千大千世界所有四大王眾天乃至色究竟天 |
| 348 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 天帝釋見已念言 |
| 349 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 天帝釋見已念言 |
| 350 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 天帝釋見已念言 |
| 351 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 天帝釋見已念言 |
| 352 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 天帝釋見已念言 |
| 353 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 天帝釋見已念言 |
| 354 | 12 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說流布 |
| 355 | 12 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說流布 |
| 356 | 11 | 王 | wáng | Wang | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 357 | 11 | 王 | wáng | a king | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 358 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 359 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 360 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 361 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 362 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 363 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 364 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 365 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 366 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 367 | 11 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 若不迴向一切相智而修布施乃至十八佛不共法 |
| 368 | 11 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 當得成就現在 |
| 369 | 11 | 天 | tiān | day | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 370 | 11 | 天 | tiān | heaven | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 371 | 11 | 天 | tiān | nature | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 372 | 11 | 天 | tiān | sky | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 373 | 11 | 天 | tiān | weather | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 374 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 375 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 376 | 11 | 天 | tiān | season | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 377 | 11 | 天 | tiān | destiny | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 378 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 379 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 380 | 11 | 天 | tiān | Heaven | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 381 | 11 | 布施 | bùshī | generosity | 正等覺不廣稱讚布施等五波羅蜜多乃至十八佛不共法 |
| 382 | 11 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 正等覺不廣稱讚布施等五波羅蜜多乃至十八佛不共法 |
| 383 | 11 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 解說 |
| 384 | 10 | 行 | xíng | to walk | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 385 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 386 | 10 | 行 | háng | profession | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 387 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 388 | 10 | 行 | xíng | to travel | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 389 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 390 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 391 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 392 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 393 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 394 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 395 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 396 | 10 | 行 | xíng | to move | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 397 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 398 | 10 | 行 | xíng | travel | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 399 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 400 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 401 | 10 | 行 | xíng | temporary | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 402 | 10 | 行 | háng | rank; order | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 403 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 404 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 405 | 10 | 行 | xíng | to experience | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 406 | 10 | 行 | xíng | path; way | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 407 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 408 | 10 | 行 | xíng | 亦有菩薩摩訶薩行 | |
| 409 | 10 | 行 | xíng | Practice | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 410 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 411 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦有菩薩摩訶薩行 |
| 412 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是無等等呪 |
| 413 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 是無等等呪 |
| 414 | 10 | 無 | mó | mo | 是無等等呪 |
| 415 | 10 | 無 | wú | to not have | 是無等等呪 |
| 416 | 10 | 無 | wú | Wu | 是無等等呪 |
| 417 | 10 | 無 | mó | mo | 是無等等呪 |
| 418 | 10 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 天帝釋白佛言 |
| 419 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大臣等處 |
| 420 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大臣等處 |
| 421 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大臣等處 |
| 422 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 大臣等處 |
| 423 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大臣等處 |
| 424 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 大臣等處 |
| 425 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大臣等處 |
| 426 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大臣等處 |
| 427 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大臣等處 |
| 428 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 大臣等處 |
| 429 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大臣等處 |
| 430 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大臣等處 |
| 431 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 大臣等處 |
| 432 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 大臣等處 |
| 433 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 大臣等處 |
| 434 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 復以種種上妙花鬘 |
| 435 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復以種種上妙花鬘 |
| 436 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復以種種上妙花鬘 |
| 437 | 10 | 上 | shàng | shang | 復以種種上妙花鬘 |
| 438 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 復以種種上妙花鬘 |
| 439 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 復以種種上妙花鬘 |
| 440 | 10 | 上 | shàng | advanced | 復以種種上妙花鬘 |
| 441 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復以種種上妙花鬘 |
| 442 | 10 | 上 | shàng | time | 復以種種上妙花鬘 |
| 443 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復以種種上妙花鬘 |
| 444 | 10 | 上 | shàng | far | 復以種種上妙花鬘 |
| 445 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 復以種種上妙花鬘 |
| 446 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復以種種上妙花鬘 |
| 447 | 10 | 上 | shàng | to report | 復以種種上妙花鬘 |
| 448 | 10 | 上 | shàng | to offer | 復以種種上妙花鬘 |
| 449 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 復以種種上妙花鬘 |
| 450 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 復以種種上妙花鬘 |
| 451 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 復以種種上妙花鬘 |
| 452 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 復以種種上妙花鬘 |
| 453 | 10 | 上 | shàng | to burn | 復以種種上妙花鬘 |
| 454 | 10 | 上 | shàng | to remember | 復以種種上妙花鬘 |
| 455 | 10 | 上 | shàng | to add | 復以種種上妙花鬘 |
| 456 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 復以種種上妙花鬘 |
| 457 | 10 | 上 | shàng | to meet | 復以種種上妙花鬘 |
| 458 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 復以種種上妙花鬘 |
| 459 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 復以種種上妙花鬘 |
| 460 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 復以種種上妙花鬘 |
| 461 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 復以種種上妙花鬘 |
| 462 | 10 | 知 | zhī | to know | 大仙當知 |
| 463 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 大仙當知 |
| 464 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大仙當知 |
| 465 | 10 | 知 | zhī | to administer | 大仙當知 |
| 466 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大仙當知 |
| 467 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 大仙當知 |
| 468 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大仙當知 |
| 469 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大仙當知 |
| 470 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 大仙當知 |
| 471 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大仙當知 |
| 472 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 大仙當知 |
| 473 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 大仙當知 |
| 474 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 大仙當知 |
| 475 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 大仙當知 |
| 476 | 10 | 知 | zhī | to make known | 大仙當知 |
| 477 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 大仙當知 |
| 478 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大仙當知 |
| 479 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 大仙當知 |
| 480 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 大仙當知 |
| 481 | 10 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺一切智 |
| 482 | 10 | 恒 | héng | constant; regular | 恒為父母 |
| 483 | 10 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒為父母 |
| 484 | 10 | 恒 | héng | perseverance | 恒為父母 |
| 485 | 10 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒為父母 |
| 486 | 10 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒為父母 |
| 487 | 10 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒為父母 |
| 488 | 10 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒為父母 |
| 489 | 10 | 恒 | héng | Heng | 恒為父母 |
| 490 | 10 | 恒 | héng | Eternity | 恒為父母 |
| 491 | 10 | 恒 | héng | eternal | 恒為父母 |
| 492 | 10 | 恒 | gèng | Ganges | 恒為父母 |
| 493 | 10 | 之 | zhī | to go | 不為一切之所降伏 |
| 494 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為一切之所降伏 |
| 495 | 10 | 之 | zhī | is | 不為一切之所降伏 |
| 496 | 10 | 之 | zhī | to use | 不為一切之所降伏 |
| 497 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 不為一切之所降伏 |
| 498 | 10 | 之 | zhī | winding | 不為一切之所降伏 |
| 499 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 法種 |
| 500 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 法種 |
Frequencies of all Words
Top 785
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於此般若波羅蜜多 |
| 2 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等不離一切智智心 |
| 3 | 95 | 等 | děng | to wait | 善女人等不離一切智智心 |
| 4 | 95 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等不離一切智智心 |
| 5 | 95 | 等 | děng | plural | 善女人等不離一切智智心 |
| 6 | 95 | 等 | děng | to be equal | 善女人等不離一切智智心 |
| 7 | 95 | 等 | děng | degree; level | 善女人等不離一切智智心 |
| 8 | 95 | 等 | děng | to compare | 善女人等不離一切智智心 |
| 9 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等不離一切智智心 |
| 10 | 77 | 乃至 | nǎizhì | and even | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 11 | 77 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 12 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 13 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 14 | 76 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 15 | 76 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 16 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 17 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 18 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 19 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 20 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 21 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 22 | 76 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 23 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 24 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 25 | 76 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 26 | 76 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 27 | 76 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 28 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 29 | 72 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 30 | 72 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 31 | 72 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 32 | 72 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 33 | 72 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 34 | 72 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 35 | 72 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 36 | 72 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 37 | 72 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 38 | 72 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 39 | 72 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 40 | 72 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 41 | 70 | 為 | wèi | for; to | 以無所得而為方便 |
| 42 | 70 | 為 | wèi | because of | 以無所得而為方便 |
| 43 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
| 44 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
| 45 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
| 46 | 70 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
| 47 | 70 | 為 | wèi | for | 以無所得而為方便 |
| 48 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無所得而為方便 |
| 49 | 70 | 為 | wèi | to | 以無所得而為方便 |
| 50 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無所得而為方便 |
| 51 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無所得而為方便 |
| 52 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無所得而為方便 |
| 53 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無所得而為方便 |
| 54 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
| 55 | 70 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
| 56 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
| 57 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 58 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 59 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等不離一切智智心 |
| 60 | 54 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等不離一切智智心 |
| 61 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 62 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 63 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 64 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 65 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 66 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 於此般若波羅蜜多 |
| 67 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 於此般若波羅蜜多 |
| 68 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此般若波羅蜜多 |
| 69 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此般若波羅蜜多 |
| 70 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此般若波羅蜜多 |
| 71 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
| 72 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
| 73 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
| 74 | 43 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
| 75 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
| 76 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 77 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 78 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 79 | 43 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
| 80 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 81 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 82 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 83 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 84 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
| 85 | 42 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若此般若波羅蜜多甚深經典人中流布 |
| 86 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 87 | 40 | 是 | shì | is exactly | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 88 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 89 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 90 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 91 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 92 | 40 | 是 | shì | true | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 93 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 94 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 95 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 96 | 40 | 是 | shì | Shi | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 97 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 98 | 40 | 是 | shì | this; idam | 聞是般若波羅蜜多善根力故 |
| 99 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸妙 |
| 100 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 諸妙 |
| 101 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸妙 |
| 102 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸妙 |
| 103 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸妙 |
| 104 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 諸妙 |
| 105 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸妙 |
| 106 | 34 | 亦 | yì | also; too | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 107 | 34 | 亦 | yì | but | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 108 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 109 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 110 | 34 | 亦 | yì | already | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 111 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 112 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 113 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以無所得而為方便 |
| 114 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
| 115 | 32 | 而 | ér | you | 以無所得而為方便 |
| 116 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以無所得而為方便 |
| 117 | 32 | 而 | ér | right away; then | 以無所得而為方便 |
| 118 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以無所得而為方便 |
| 119 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以無所得而為方便 |
| 120 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以無所得而為方便 |
| 121 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 以無所得而為方便 |
| 122 | 32 | 而 | ér | so as to | 以無所得而為方便 |
| 123 | 32 | 而 | ér | only then | 以無所得而為方便 |
| 124 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
| 125 | 32 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
| 126 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
| 127 | 32 | 而 | ér | me | 以無所得而為方便 |
| 128 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
| 129 | 32 | 而 | ér | possessive | 以無所得而為方便 |
| 130 | 32 | 而 | ér | and; ca | 以無所得而為方便 |
| 131 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有書寫種種莊嚴 |
| 132 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有書寫種種莊嚴 |
| 133 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有書寫種種莊嚴 |
| 134 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有書寫種種莊嚴 |
| 135 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有書寫種種莊嚴 |
| 136 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有書寫種種莊嚴 |
| 137 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有書寫種種莊嚴 |
| 138 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有書寫種種莊嚴 |
| 139 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有書寫種種莊嚴 |
| 140 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有書寫種種莊嚴 |
| 141 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有書寫種種莊嚴 |
| 142 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 或有書寫種種莊嚴 |
| 143 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 或有書寫種種莊嚴 |
| 144 | 31 | 有 | yǒu | You | 或有書寫種種莊嚴 |
| 145 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有書寫種種莊嚴 |
| 146 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有書寫種種莊嚴 |
| 147 | 31 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 亦辦四念住廣說乃至十八佛不共法 |
| 148 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 149 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 150 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 151 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 152 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 153 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 154 | 30 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 155 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 156 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 157 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 158 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 159 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 160 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 161 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 162 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 163 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 164 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 165 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 166 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 167 | 28 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多 |
| 168 | 28 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多 |
| 169 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此般若波羅蜜多 |
| 170 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多 |
| 171 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多 |
| 172 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此般若波羅蜜多 |
| 173 | 28 | 於 | yú | from | 於此般若波羅蜜多 |
| 174 | 28 | 於 | yú | give | 於此般若波羅蜜多 |
| 175 | 28 | 於 | yú | oppposing | 於此般若波羅蜜多 |
| 176 | 28 | 於 | yú | and | 於此般若波羅蜜多 |
| 177 | 28 | 於 | yú | compared to | 於此般若波羅蜜多 |
| 178 | 28 | 於 | yú | by | 於此般若波羅蜜多 |
| 179 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 於此般若波羅蜜多 |
| 180 | 28 | 於 | yú | for | 於此般若波羅蜜多 |
| 181 | 28 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多 |
| 182 | 28 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多 |
| 183 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 於此般若波羅蜜多 |
| 184 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 於此般若波羅蜜多 |
| 185 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 則令一切惡法損減 |
| 186 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 則令一切惡法損減 |
| 187 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 則令一切惡法損減 |
| 188 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 則令一切惡法損減 |
| 189 | 28 | 令 | lìng | a season | 則令一切惡法損減 |
| 190 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 則令一切惡法損減 |
| 191 | 28 | 令 | lìng | good | 則令一切惡法損減 |
| 192 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 則令一切惡法損減 |
| 193 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 則令一切惡法損減 |
| 194 | 28 | 令 | lìng | a commander | 則令一切惡法損減 |
| 195 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 則令一切惡法損減 |
| 196 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 則令一切惡法損減 |
| 197 | 28 | 令 | lìng | Ling | 則令一切惡法損減 |
| 198 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 則令一切惡法損減 |
| 199 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所得而為方便 |
| 200 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所得而為方便 |
| 201 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
| 202 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以無所得而為方便 |
| 203 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以無所得而為方便 |
| 204 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所得而為方便 |
| 205 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所得而為方便 |
| 206 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
| 207 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
| 208 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
| 209 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
| 210 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所得而為方便 |
| 211 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
| 212 | 28 | 以 | yǐ | very | 以無所得而為方便 |
| 213 | 28 | 以 | yǐ | already | 以無所得而為方便 |
| 214 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所得而為方便 |
| 215 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
| 216 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
| 217 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
| 218 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
| 219 | 27 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 220 | 26 | 不 | bù | not; no | 善女人等不離一切智智心 |
| 221 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 善女人等不離一切智智心 |
| 222 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 善女人等不離一切智智心 |
| 223 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 善女人等不離一切智智心 |
| 224 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 善女人等不離一切智智心 |
| 225 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 善女人等不離一切智智心 |
| 226 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 善女人等不離一切智智心 |
| 227 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 善女人等不離一切智智心 |
| 228 | 26 | 不 | bù | no; na | 善女人等不離一切智智心 |
| 229 | 26 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 230 | 26 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 231 | 26 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 232 | 26 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 233 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
| 234 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
| 235 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
| 236 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
| 237 | 25 | 及 | jí | to reach | 獨覺及無上乘 |
| 238 | 25 | 及 | jí | and | 獨覺及無上乘 |
| 239 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 獨覺及無上乘 |
| 240 | 25 | 及 | jí | to attain | 獨覺及無上乘 |
| 241 | 25 | 及 | jí | to understand | 獨覺及無上乘 |
| 242 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺及無上乘 |
| 243 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺及無上乘 |
| 244 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺及無上乘 |
| 245 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺及無上乘 |
| 246 | 25 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣為有情宣說流布 |
| 247 | 25 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣為有情宣說流布 |
| 248 | 25 | 廣 | ān | a hut | 廣為有情宣說流布 |
| 249 | 25 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣為有情宣說流布 |
| 250 | 25 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣為有情宣說流布 |
| 251 | 25 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣為有情宣說流布 |
| 252 | 25 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣為有情宣說流布 |
| 253 | 25 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣為有情宣說流布 |
| 254 | 25 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣為有情宣說流布 |
| 255 | 25 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣為有情宣說流布 |
| 256 | 25 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣為有情宣說流布 |
| 257 | 25 | 廣 | kuàng | barren | 廣為有情宣說流布 |
| 258 | 25 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣為有情宣說流布 |
| 259 | 25 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣為有情宣說流布 |
| 260 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 亦辦一切三摩地門 |
| 261 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦辦一切三摩地門 |
| 262 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 亦辦一切三摩地門 |
| 263 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 亦辦一切三摩地門 |
| 264 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 亦辦一切三摩地門 |
| 265 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 亦辦一切三摩地門 |
| 266 | 23 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 267 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 268 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 269 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 270 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 271 | 23 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 272 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 273 | 23 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 274 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 275 | 23 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 276 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 277 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 278 | 22 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 279 | 22 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
| 280 | 22 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 281 | 22 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 282 | 22 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 283 | 22 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 284 | 22 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 285 | 22 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 286 | 21 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
| 287 | 21 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
| 288 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說流布 |
| 289 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說流布 |
| 290 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說流布 |
| 291 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說流布 |
| 292 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說流布 |
| 293 | 20 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
| 294 | 20 | 至心 | zhìxīn | sincerely; heartedly | 至心聽聞 |
| 295 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 296 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 297 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 298 | 20 | 書寫 | shūxiě | to write | 或有書寫種種莊嚴 |
| 299 | 20 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 或有書寫種種莊嚴 |
| 300 | 20 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 或有書寫種種莊嚴 |
| 301 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告天帝釋言 |
| 302 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告天帝釋言 |
| 303 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告天帝釋言 |
| 304 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告天帝釋言 |
| 305 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告天帝釋言 |
| 306 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告天帝釋言 |
| 307 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告天帝釋言 |
| 308 | 19 | 言 | yán | to regard as | 佛告天帝釋言 |
| 309 | 19 | 言 | yán | to act as | 佛告天帝釋言 |
| 310 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 佛告天帝釋言 |
| 311 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 佛告天帝釋言 |
| 312 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 第二分功德品第三十二 |
| 313 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 第二分功德品第三十二 |
| 314 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 第二分功德品第三十二 |
| 315 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 第二分功德品第三十二 |
| 316 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 317 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 318 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 319 | 19 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
| 320 | 19 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
| 321 | 19 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
| 322 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 323 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 324 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 325 | 18 | 時 | shí | at that time | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 326 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 327 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 328 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 329 | 18 | 時 | shí | tense | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 330 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 331 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 332 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 333 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 334 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 335 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 336 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 337 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 338 | 18 | 時 | shí | on time | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 339 | 18 | 時 | shí | this; that | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 340 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 341 | 18 | 時 | shí | hour | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 342 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 343 | 18 | 時 | shí | Shi | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 344 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 345 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 346 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 347 | 18 | 時 | shí | then; atha | 時阿素洛及諸朋黨所起惡心即皆息滅 |
| 348 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 349 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 350 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 351 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 若四大王眾天乃至非想非非想處天 |
| 352 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 則令一切惡法損減 |
| 353 | 18 | 法 | fǎ | France | 則令一切惡法損減 |
| 354 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 則令一切惡法損減 |
| 355 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 則令一切惡法損減 |
| 356 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 則令一切惡法損減 |
| 357 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 則令一切惡法損減 |
| 358 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 則令一切惡法損減 |
| 359 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 則令一切惡法損減 |
| 360 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 則令一切惡法損減 |
| 361 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 則令一切惡法損減 |
| 362 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 則令一切惡法損減 |
| 363 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 則令一切惡法損減 |
| 364 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 則令一切惡法損減 |
| 365 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 則令一切惡法損減 |
| 366 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 則令一切惡法損減 |
| 367 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 則令一切惡法損減 |
| 368 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 則令一切惡法損減 |
| 369 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 則令一切惡法損減 |
| 370 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 371 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 372 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 373 | 18 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 374 | 18 | 諸天 | zhū tiān | devas | 汝等諸天眷屬 |
| 375 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 376 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 377 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 378 | 18 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 379 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以種種上妙花鬘 |
| 380 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復以種種上妙花鬘 |
| 381 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以種種上妙花鬘 |
| 382 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復以種種上妙花鬘 |
| 383 | 17 | 復 | fù | to restore | 復以種種上妙花鬘 |
| 384 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以種種上妙花鬘 |
| 385 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復以種種上妙花鬘 |
| 386 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復以種種上妙花鬘 |
| 387 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復以種種上妙花鬘 |
| 388 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以種種上妙花鬘 |
| 389 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以種種上妙花鬘 |
| 390 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 復以種種上妙花鬘 |
| 391 | 17 | 復 | fù | Fu | 復以種種上妙花鬘 |
| 392 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 復以種種上妙花鬘 |
| 393 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以種種上妙花鬘 |
| 394 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以種種上妙花鬘 |
| 395 | 17 | 復 | fù | again; punar | 復以種種上妙花鬘 |
| 396 | 17 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 獨覺及無上乘 |
| 397 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 大仙當知 |
| 398 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 大仙當知 |
| 399 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 大仙當知 |
| 400 | 17 | 當 | dāng | to face | 大仙當知 |
| 401 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 大仙當知 |
| 402 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 大仙當知 |
| 403 | 17 | 當 | dāng | should | 大仙當知 |
| 404 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 大仙當知 |
| 405 | 17 | 當 | dǎng | to think | 大仙當知 |
| 406 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 大仙當知 |
| 407 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 大仙當知 |
| 408 | 17 | 當 | dàng | that | 大仙當知 |
| 409 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 大仙當知 |
| 410 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 大仙當知 |
| 411 | 17 | 當 | dāng | to judge | 大仙當知 |
| 412 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 大仙當知 |
| 413 | 17 | 當 | dàng | the same | 大仙當知 |
| 414 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 大仙當知 |
| 415 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 大仙當知 |
| 416 | 17 | 當 | dàng | a trap | 大仙當知 |
| 417 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 大仙當知 |
| 418 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 大仙當知 |
| 419 | 17 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 420 | 16 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復以種種上妙花鬘 |
| 421 | 16 | 妙 | miào | clever | 復以種種上妙花鬘 |
| 422 | 16 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復以種種上妙花鬘 |
| 423 | 16 | 妙 | miào | fine; delicate | 復以種種上妙花鬘 |
| 424 | 16 | 妙 | miào | young | 復以種種上妙花鬘 |
| 425 | 16 | 妙 | miào | interesting | 復以種種上妙花鬘 |
| 426 | 16 | 妙 | miào | profound reasoning | 復以種種上妙花鬘 |
| 427 | 16 | 妙 | miào | Miao | 復以種種上妙花鬘 |
| 428 | 16 | 妙 | miào | Wonderful | 復以種種上妙花鬘 |
| 429 | 16 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復以種種上妙花鬘 |
| 430 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 431 | 16 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 432 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 433 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 434 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 435 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 436 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 437 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 438 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 439 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 440 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 441 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 442 | 16 | 正 | zhèng | standard | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 443 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 444 | 16 | 正 | zhèng | honest | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 445 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 446 | 16 | 正 | zhèng | precisely | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 447 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 448 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 449 | 16 | 正 | zhèng | only; just | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 450 | 16 | 正 | zhēng | first month | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 451 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 452 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 453 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正等覺所證無上正等菩提 |
| 454 | 16 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 亦辦布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
| 455 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 456 | 16 | 我 | wǒ | self | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 457 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 458 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 459 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 460 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 461 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 462 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我當誦念從佛所受甚深般若波羅蜜多 |
| 463 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 善女人等不離一切智智心 |
| 464 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善女人等不離一切智智心 |
| 465 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善女人等不離一切智智心 |
| 466 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善女人等不離一切智智心 |
| 467 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善女人等不離一切智智心 |
| 468 | 16 | 心 | xīn | heart | 善女人等不離一切智智心 |
| 469 | 16 | 心 | xīn | emotion | 善女人等不離一切智智心 |
| 470 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 善女人等不離一切智智心 |
| 471 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善女人等不離一切智智心 |
| 472 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善女人等不離一切智智心 |
| 473 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善女人等不離一切智智心 |
| 474 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善女人等不離一切智智心 |
| 475 | 16 | 得 | de | potential marker | 諸星宿等皆得增明 |
| 476 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸星宿等皆得增明 |
| 477 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 諸星宿等皆得增明 |
| 478 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸星宿等皆得增明 |
| 479 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 諸星宿等皆得增明 |
| 480 | 16 | 得 | dé | de | 諸星宿等皆得增明 |
| 481 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 諸星宿等皆得增明 |
| 482 | 16 | 得 | dé | to result in | 諸星宿等皆得增明 |
| 483 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸星宿等皆得增明 |
| 484 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 諸星宿等皆得增明 |
| 485 | 16 | 得 | dé | to be finished | 諸星宿等皆得增明 |
| 486 | 16 | 得 | de | result of degree | 諸星宿等皆得增明 |
| 487 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 諸星宿等皆得增明 |
| 488 | 16 | 得 | děi | satisfying | 諸星宿等皆得增明 |
| 489 | 16 | 得 | dé | to contract | 諸星宿等皆得增明 |
| 490 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸星宿等皆得增明 |
| 491 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 諸星宿等皆得增明 |
| 492 | 16 | 得 | dé | to hear | 諸星宿等皆得增明 |
| 493 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 諸星宿等皆得增明 |
| 494 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 諸星宿等皆得增明 |
| 495 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸星宿等皆得增明 |
| 496 | 16 | 能 | néng | can; able | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 497 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 498 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 499 | 16 | 能 | néng | energy | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
| 500 | 16 | 能 | néng | function; use | 以此般若波羅蜜多能辦如來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 若 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 善男子 |
|
|
|
| 善女人 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道品 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加祐 | 106 | blessing | |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 揭路荼 | 106 | garuda | |
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|