Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 亦 | yì | Yi | 聽法者亦如幻 |
| 2 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 3 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 4 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 涅槃不二不別 |
| 5 | 84 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 不以空分別一切種智 |
| 6 | 70 | 色 | sè | color | 色如幻如夢 |
| 7 | 70 | 色 | sè | form; matter | 色如幻如夢 |
| 8 | 70 | 色 | shǎi | dice | 色如幻如夢 |
| 9 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如幻如夢 |
| 10 | 70 | 色 | sè | countenance | 色如幻如夢 |
| 11 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 色如幻如夢 |
| 12 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如幻如夢 |
| 13 | 70 | 色 | sè | kind; type | 色如幻如夢 |
| 14 | 70 | 色 | sè | quality | 色如幻如夢 |
| 15 | 70 | 色 | sè | to be angry | 色如幻如夢 |
| 16 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如幻如夢 |
| 17 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如幻如夢 |
| 18 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 色如幻如夢 |
| 19 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我應用如是人 |
| 20 | 66 | 行 | xíng | to walk | 受想行識如幻如夢 |
| 21 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識如幻如夢 |
| 22 | 66 | 行 | háng | profession | 受想行識如幻如夢 |
| 23 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識如幻如夢 |
| 24 | 66 | 行 | xíng | to travel | 受想行識如幻如夢 |
| 25 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識如幻如夢 |
| 26 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識如幻如夢 |
| 27 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識如幻如夢 |
| 28 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識如幻如夢 |
| 29 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識如幻如夢 |
| 30 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識如幻如夢 |
| 31 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識如幻如夢 |
| 32 | 66 | 行 | xíng | to move | 受想行識如幻如夢 |
| 33 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識如幻如夢 |
| 34 | 66 | 行 | xíng | travel | 受想行識如幻如夢 |
| 35 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識如幻如夢 |
| 36 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識如幻如夢 |
| 37 | 66 | 行 | xíng | temporary | 受想行識如幻如夢 |
| 38 | 66 | 行 | háng | rank; order | 受想行識如幻如夢 |
| 39 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識如幻如夢 |
| 40 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識如幻如夢 |
| 41 | 66 | 行 | xíng | to experience | 受想行識如幻如夢 |
| 42 | 66 | 行 | xíng | path; way | 受想行識如幻如夢 |
| 43 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識如幻如夢 |
| 44 | 66 | 行 | xíng | 受想行識如幻如夢 | |
| 45 | 66 | 行 | xíng | Practice | 受想行識如幻如夢 |
| 46 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識如幻如夢 |
| 47 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識如幻如夢 |
| 48 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學般若波羅蜜 |
| 49 | 60 | 學 | xué | to imitate | 應如是學般若波羅蜜 |
| 50 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學般若波羅蜜 |
| 51 | 60 | 學 | xué | to understand | 應如是學般若波羅蜜 |
| 52 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學般若波羅蜜 |
| 53 | 60 | 學 | xué | learned | 應如是學般若波羅蜜 |
| 54 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學般若波羅蜜 |
| 55 | 60 | 學 | xué | a learner | 應如是學般若波羅蜜 |
| 56 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 受人亦不可得 |
| 57 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 受人亦不可得 |
| 58 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 受人亦不可得 |
| 59 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜 |
| 60 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 61 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 62 | 51 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 63 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語諸天子言 |
| 64 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語諸天子言 |
| 65 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語諸天子言 |
| 66 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語諸天子言 |
| 67 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語諸天子言 |
| 68 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語諸天子言 |
| 69 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語諸天子言 |
| 70 | 50 | 言 | yán | to act as | 語諸天子言 |
| 71 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語諸天子言 |
| 72 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語諸天子言 |
| 73 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
| 74 | 47 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
| 75 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
| 76 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
| 77 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
| 78 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
| 79 | 47 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
| 80 | 47 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
| 81 | 47 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
| 82 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
| 83 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
| 84 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
| 85 | 47 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
| 86 | 47 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
| 87 | 47 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
| 88 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
| 89 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
| 90 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
| 91 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是眾生如幻 |
| 92 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是眾生如幻 |
| 93 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是眾生如幻 |
| 94 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是眾生如幻 |
| 95 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 96 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 97 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 98 | 46 | 人 | rén | everybody | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 99 | 46 | 人 | rén | adult | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 100 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 101 | 46 | 人 | rén | an upright person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 102 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 103 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別色 |
| 104 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別色 |
| 105 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別色 |
| 106 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別色 |
| 107 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別色 |
| 108 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別色 |
| 109 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別色 |
| 110 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別色 |
| 111 | 45 | 離 | lí | to cut off | 離分別色 |
| 112 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別色 |
| 113 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 離分別色 |
| 114 | 45 | 離 | lí | two | 離分別色 |
| 115 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 離分別色 |
| 116 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別色 |
| 117 | 45 | 離 | lí | transcendence | 離分別色 |
| 118 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別色 |
| 119 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 不言是法非法 |
| 120 | 45 | 法 | fǎ | France | 不言是法非法 |
| 121 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不言是法非法 |
| 122 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不言是法非法 |
| 123 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不言是法非法 |
| 124 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 不言是法非法 |
| 125 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 不言是法非法 |
| 126 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不言是法非法 |
| 127 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 不言是法非法 |
| 128 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 不言是法非法 |
| 129 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 不言是法非法 |
| 130 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不言是法非法 |
| 131 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不言是法非法 |
| 132 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 不言是法非法 |
| 133 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不言是法非法 |
| 134 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不言是法非法 |
| 135 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不言是法非法 |
| 136 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不言是法非法 |
| 137 | 43 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 138 | 43 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 139 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是人無聞無聽 |
| 140 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 如是人無聞無聽 |
| 141 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
| 142 | 40 | 無 | wú | to not have | 如是人無聞無聽 |
| 143 | 40 | 無 | wú | Wu | 如是人無聞無聽 |
| 144 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
| 145 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 146 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 147 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 148 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 149 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 150 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 151 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 152 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 153 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 154 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 155 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 156 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 157 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 158 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 159 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 160 | 39 | 者 | zhě | ca | 聽法者亦如幻 |
| 161 | 36 | 諸天 | zhū tiān | devas | 爾時諸天子心念 |
| 162 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非樹生花 |
| 163 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非樹生花 |
| 164 | 36 | 非 | fēi | different | 非樹生花 |
| 165 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非樹生花 |
| 166 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非樹生花 |
| 167 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非樹生花 |
| 168 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非樹生花 |
| 169 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非樹生花 |
| 170 | 36 | 非 | fēi | must | 非樹生花 |
| 171 | 36 | 非 | fēi | an error | 非樹生花 |
| 172 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非樹生花 |
| 173 | 36 | 非 | fēi | evil | 非樹生花 |
| 174 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不二故 |
| 175 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以不二故 |
| 176 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以不二故 |
| 177 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以不二故 |
| 178 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不二故 |
| 179 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不二故 |
| 180 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不二故 |
| 181 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以不二故 |
| 182 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以不二故 |
| 183 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不二故 |
| 184 | 35 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因及三千大千世界中四天王天乃至阿迦尼吒諸天 |
| 185 | 35 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識如幻如夢 |
| 186 | 35 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識如幻如夢 |
| 187 | 35 | 識 | zhì | to record | 受想行識如幻如夢 |
| 188 | 35 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識如幻如夢 |
| 189 | 35 | 識 | shí | to understand | 受想行識如幻如夢 |
| 190 | 35 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識如幻如夢 |
| 191 | 35 | 識 | shí | a good friend | 受想行識如幻如夢 |
| 192 | 35 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識如幻如夢 |
| 193 | 35 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識如幻如夢 |
| 194 | 35 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識如幻如夢 |
| 195 | 35 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識如幻如夢 |
| 196 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 197 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 198 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 199 | 34 | 得 | dé | de | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 200 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 201 | 34 | 得 | dé | to result in | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 202 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 203 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 204 | 34 | 得 | dé | to be finished | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 205 | 34 | 得 | děi | satisfying | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 206 | 34 | 得 | dé | to contract | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 207 | 34 | 得 | dé | to hear | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 208 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 209 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 210 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 211 | 34 | 我 | wǒ | self | 我應用如是人 |
| 212 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應用如是人 |
| 213 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我應用如是人 |
| 214 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應用如是人 |
| 215 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我應用如是人 |
| 216 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 217 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 218 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 219 | 33 | 教 | jiào | religion | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 220 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 221 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 222 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 223 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 224 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 225 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 226 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 227 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色當可學者 |
| 228 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色當可學者 |
| 229 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色當可學者 |
| 230 | 32 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識如幻如夢 |
| 231 | 31 | 讚歎 | zàntàn | praise | 恭敬尊重讚歎是菩薩摩訶薩 |
| 232 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 233 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 234 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 235 | 30 | 為 | wéi | to do | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 236 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 237 | 30 | 為 | wéi | to govern | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 238 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 239 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若當有法勝於涅槃者 |
| 240 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若當有法勝於涅槃者 |
| 241 | 30 | 於 | yú | Yu | 若當有法勝於涅槃者 |
| 242 | 30 | 於 | wū | a crow | 若當有法勝於涅槃者 |
| 243 | 30 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 244 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝說佛道如幻如夢 |
| 245 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝說佛道如幻如夢 |
| 246 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 汝說佛道如幻如夢 |
| 247 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝說佛道如幻如夢 |
| 248 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝說佛道如幻如夢 |
| 249 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝說佛道如幻如夢 |
| 250 | 29 | 說 | shuō | allocution | 汝說佛道如幻如夢 |
| 251 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝說佛道如幻如夢 |
| 252 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝說佛道如幻如夢 |
| 253 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝說佛道如幻如夢 |
| 254 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝說佛道如幻如夢 |
| 255 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 汝說佛道如幻如夢 |
| 256 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 257 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 258 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 259 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 260 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 261 | 28 | 能 | néng | can; able | 能受是甚深難見難解難知 |
| 262 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能受是甚深難見難解難知 |
| 263 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能受是甚深難見難解難知 |
| 264 | 28 | 能 | néng | energy | 能受是甚深難見難解難知 |
| 265 | 28 | 能 | néng | function; use | 能受是甚深難見難解難知 |
| 266 | 28 | 能 | néng | talent | 能受是甚深難見難解難知 |
| 267 | 28 | 能 | néng | expert at | 能受是甚深難見難解難知 |
| 268 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能受是甚深難見難解難知 |
| 269 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能受是甚深難見難解難知 |
| 270 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能受是甚深難見難解難知 |
| 271 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能受是甚深難見難解難知 |
| 272 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能受是甚深難見難解難知 |
| 273 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸天子言 |
| 274 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸天子言 |
| 275 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸天子言 |
| 276 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸天子言 |
| 277 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸天子言 |
| 278 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 語諸天子言 |
| 279 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸天子言 |
| 280 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸天子言 |
| 281 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
| 282 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
| 283 | 26 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
| 284 | 26 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
| 285 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 286 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 287 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 288 | 26 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 289 | 26 | 讚 | zàn | to help | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 290 | 26 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 291 | 26 | 讚 | zàn | to recommend | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 292 | 26 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 293 | 26 | 讚 | zàn | to lead | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 294 | 26 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 295 | 26 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 296 | 26 | 讚 | zàn | to praise | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 297 | 26 | 讚 | zàn | to participate | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 298 | 26 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 299 | 26 | 讚 | zàn | assist | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 300 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 爾時諸天子心念 |
| 301 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時諸天子心念 |
| 302 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時諸天子心念 |
| 303 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時諸天子心念 |
| 304 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時諸天子心念 |
| 305 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時諸天子心念 |
| 306 | 24 | 子 | zǐ | master | 爾時諸天子心念 |
| 307 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 爾時諸天子心念 |
| 308 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 爾時諸天子心念 |
| 309 | 24 | 子 | zǐ | masters | 爾時諸天子心念 |
| 310 | 24 | 子 | zǐ | person | 爾時諸天子心念 |
| 311 | 24 | 子 | zǐ | young | 爾時諸天子心念 |
| 312 | 24 | 子 | zǐ | seed | 爾時諸天子心念 |
| 313 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時諸天子心念 |
| 314 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時諸天子心念 |
| 315 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時諸天子心念 |
| 316 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 爾時諸天子心念 |
| 317 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時諸天子心念 |
| 318 | 24 | 子 | zǐ | dear | 爾時諸天子心念 |
| 319 | 24 | 子 | zǐ | little one | 爾時諸天子心念 |
| 320 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時諸天子心念 |
| 321 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時諸天子心念 |
| 322 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 但是花不生 |
| 323 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 但是花不生 |
| 324 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 325 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 326 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 327 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 328 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 329 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
| 330 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 常化生 |
| 331 | 23 | 生 | shēng | to live | 常化生 |
| 332 | 23 | 生 | shēng | raw | 常化生 |
| 333 | 23 | 生 | shēng | a student | 常化生 |
| 334 | 23 | 生 | shēng | life | 常化生 |
| 335 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 常化生 |
| 336 | 23 | 生 | shēng | alive | 常化生 |
| 337 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 常化生 |
| 338 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 常化生 |
| 339 | 23 | 生 | shēng | to grow | 常化生 |
| 340 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 常化生 |
| 341 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 常化生 |
| 342 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 常化生 |
| 343 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 常化生 |
| 344 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 常化生 |
| 345 | 23 | 生 | shēng | gender | 常化生 |
| 346 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 常化生 |
| 347 | 23 | 生 | shēng | to set up | 常化生 |
| 348 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 常化生 |
| 349 | 23 | 生 | shēng | a captive | 常化生 |
| 350 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 常化生 |
| 351 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 常化生 |
| 352 | 23 | 生 | shēng | unripe | 常化生 |
| 353 | 23 | 生 | shēng | nature | 常化生 |
| 354 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 常化生 |
| 355 | 23 | 生 | shēng | destiny | 常化生 |
| 356 | 23 | 生 | shēng | birth | 常化生 |
| 357 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 常化生 |
| 358 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 359 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 360 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 361 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 362 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 363 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 364 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 365 | 22 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 內空乃至無法有法空 |
| 366 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 從心樹生 |
| 367 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從心樹生 |
| 368 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從心樹生 |
| 369 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從心樹生 |
| 370 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從心樹生 |
| 371 | 20 | 心 | xīn | heart | 從心樹生 |
| 372 | 20 | 心 | xīn | emotion | 從心樹生 |
| 373 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 從心樹生 |
| 374 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從心樹生 |
| 375 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從心樹生 |
| 376 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從心樹生 |
| 377 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從心樹生 |
| 378 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
| 379 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
| 380 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
| 381 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
| 382 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
| 383 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
| 384 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
| 385 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 魔若魔民不能得其便 |
| 386 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 387 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 388 | 20 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻聽品第二十八 |
| 389 | 20 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻聽品第二十八 |
| 390 | 20 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻聽品第二十八 |
| 391 | 20 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻聽品第二十八 |
| 392 | 20 | 及 | jí | to reach | 及無數千菩薩 |
| 393 | 20 | 及 | jí | to attain | 及無數千菩薩 |
| 394 | 20 | 及 | jí | to understand | 及無數千菩薩 |
| 395 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無數千菩薩 |
| 396 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無數千菩薩 |
| 397 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無數千菩薩 |
| 398 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及無數千菩薩 |
| 399 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 400 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 401 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 402 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 403 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 404 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 405 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 406 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 407 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 408 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三昧門 |
| 409 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三昧門 |
| 410 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應辯 |
| 411 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應辯 |
| 412 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨應辯 |
| 413 | 19 | 應 | yìng | to accept | 隨應辯 |
| 414 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨應辯 |
| 415 | 19 | 應 | yìng | to echo | 隨應辯 |
| 416 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨應辯 |
| 417 | 19 | 應 | yìng | Ying | 隨應辯 |
| 418 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修伽度 |
| 419 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修伽度 |
| 420 | 19 | 修 | xiū | to repair | 修伽度 |
| 421 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 修伽度 |
| 422 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 修伽度 |
| 423 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修伽度 |
| 424 | 19 | 修 | xiū | to practice | 修伽度 |
| 425 | 19 | 修 | xiū | to cut | 修伽度 |
| 426 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修伽度 |
| 427 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 修伽度 |
| 428 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 修伽度 |
| 429 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 修伽度 |
| 430 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修伽度 |
| 431 | 19 | 修 | xiū | excellent | 修伽度 |
| 432 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修伽度 |
| 433 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 修伽度 |
| 434 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修伽度 |
| 435 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修伽度 |
| 436 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 正見成就人 |
| 437 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 正見成就人 |
| 438 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 正見成就人 |
| 439 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 正見成就人 |
| 440 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 正見成就人 |
| 441 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 正見成就人 |
| 442 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 正見成就人 |
| 443 | 19 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
| 444 | 19 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空乃至無法有法空 |
| 445 | 18 | 入 | rù | to enter | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 446 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 447 | 18 | 入 | rù | radical | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 448 | 18 | 入 | rù | income | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 449 | 18 | 入 | rù | to conform with | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 450 | 18 | 入 | rù | to descend | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 451 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 452 | 18 | 入 | rù | to pay | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 453 | 18 | 入 | rù | to join | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 454 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 455 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 所願滿足入無餘涅槃 |
| 456 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 457 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 458 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 459 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 460 | 17 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不為色滅學 |
| 461 | 17 | 滅 | miè | to submerge | 不為色滅學 |
| 462 | 17 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不為色滅學 |
| 463 | 17 | 滅 | miè | to eliminate | 不為色滅學 |
| 464 | 17 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不為色滅學 |
| 465 | 17 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不為色滅學 |
| 466 | 17 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不為色滅學 |
| 467 | 17 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛道 |
| 468 | 16 | 花 | huā | Hua | 我等寧可化作花 |
| 469 | 16 | 花 | huā | flower | 我等寧可化作花 |
| 470 | 16 | 花 | huā | to spend (money, time) | 我等寧可化作花 |
| 471 | 16 | 花 | huā | a flower shaped object | 我等寧可化作花 |
| 472 | 16 | 花 | huā | a beautiful female | 我等寧可化作花 |
| 473 | 16 | 花 | huā | having flowers | 我等寧可化作花 |
| 474 | 16 | 花 | huā | having a decorative pattern | 我等寧可化作花 |
| 475 | 16 | 花 | huā | having a a variety | 我等寧可化作花 |
| 476 | 16 | 花 | huā | false; empty | 我等寧可化作花 |
| 477 | 16 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 我等寧可化作花 |
| 478 | 16 | 花 | huā | excited | 我等寧可化作花 |
| 479 | 16 | 花 | huā | to flower | 我等寧可化作花 |
| 480 | 16 | 花 | huā | flower; puṣpa | 我等寧可化作花 |
| 481 | 15 | 如夢 | rú mèng | like in a dream | 我如幻如夢 |
| 482 | 15 | 作 | zuò | to do | 丹本作幻人聽法品 |
| 483 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 丹本作幻人聽法品 |
| 484 | 15 | 作 | zuò | to start | 丹本作幻人聽法品 |
| 485 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 丹本作幻人聽法品 |
| 486 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 丹本作幻人聽法品 |
| 487 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 丹本作幻人聽法品 |
| 488 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 丹本作幻人聽法品 |
| 489 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 丹本作幻人聽法品 |
| 490 | 15 | 作 | zuò | to rise | 丹本作幻人聽法品 |
| 491 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 丹本作幻人聽法品 |
| 492 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 丹本作幻人聽法品 |
| 493 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 丹本作幻人聽法品 |
| 494 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 丹本作幻人聽法品 |
| 495 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時諸天子心念 |
| 496 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時諸天子心念 |
| 497 | 15 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞假名而說諸法相 |
| 498 | 15 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞假名而說諸法相 |
| 499 | 15 | 壞 | huài | to defeat | 不壞假名而說諸法相 |
| 500 | 15 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞假名而說諸法相 |
Frequencies of all Words
Top 895
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 165 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 165 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 165 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 165 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 165 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 165 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 165 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 165 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 165 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 165 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 165 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 136 | 亦 | yì | also; too | 聽法者亦如幻 |
| 14 | 136 | 亦 | yì | but | 聽法者亦如幻 |
| 15 | 136 | 亦 | yì | this; he; she | 聽法者亦如幻 |
| 16 | 136 | 亦 | yì | although; even though | 聽法者亦如幻 |
| 17 | 136 | 亦 | yì | already | 聽法者亦如幻 |
| 18 | 136 | 亦 | yì | particle with no meaning | 聽法者亦如幻 |
| 19 | 136 | 亦 | yì | Yi | 聽法者亦如幻 |
| 20 | 129 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是眾生如幻 |
| 21 | 129 | 是 | shì | is exactly | 是眾生如幻 |
| 22 | 129 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是眾生如幻 |
| 23 | 129 | 是 | shì | this; that; those | 是眾生如幻 |
| 24 | 129 | 是 | shì | really; certainly | 是眾生如幻 |
| 25 | 129 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是眾生如幻 |
| 26 | 129 | 是 | shì | true | 是眾生如幻 |
| 27 | 129 | 是 | shì | is; has; exists | 是眾生如幻 |
| 28 | 129 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是眾生如幻 |
| 29 | 129 | 是 | shì | a matter; an affair | 是眾生如幻 |
| 30 | 129 | 是 | shì | Shi | 是眾生如幻 |
| 31 | 129 | 是 | shì | is; bhū | 是眾生如幻 |
| 32 | 129 | 是 | shì | this; idam | 是眾生如幻 |
| 33 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 34 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 35 | 110 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眾生乃至知者 |
| 36 | 110 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眾生乃至知者 |
| 37 | 95 | 不 | bù | not; no | 涅槃不二不別 |
| 38 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 涅槃不二不別 |
| 39 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 涅槃不二不別 |
| 40 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 涅槃不二不別 |
| 41 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 涅槃不二不別 |
| 42 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 涅槃不二不別 |
| 43 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 涅槃不二不別 |
| 44 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 涅槃不二不別 |
| 45 | 95 | 不 | bù | no; na | 涅槃不二不別 |
| 46 | 84 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 不以空分別一切種智 |
| 47 | 70 | 色 | sè | color | 色如幻如夢 |
| 48 | 70 | 色 | sè | form; matter | 色如幻如夢 |
| 49 | 70 | 色 | shǎi | dice | 色如幻如夢 |
| 50 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如幻如夢 |
| 51 | 70 | 色 | sè | countenance | 色如幻如夢 |
| 52 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 色如幻如夢 |
| 53 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如幻如夢 |
| 54 | 70 | 色 | sè | kind; type | 色如幻如夢 |
| 55 | 70 | 色 | sè | quality | 色如幻如夢 |
| 56 | 70 | 色 | sè | to be angry | 色如幻如夢 |
| 57 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如幻如夢 |
| 58 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如幻如夢 |
| 59 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 色如幻如夢 |
| 60 | 70 | 如是 | rúshì | thus; so | 我應用如是人 |
| 61 | 70 | 如是 | rúshì | thus, so | 我應用如是人 |
| 62 | 70 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我應用如是人 |
| 63 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我應用如是人 |
| 64 | 66 | 行 | xíng | to walk | 受想行識如幻如夢 |
| 65 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識如幻如夢 |
| 66 | 66 | 行 | háng | profession | 受想行識如幻如夢 |
| 67 | 66 | 行 | háng | line; row | 受想行識如幻如夢 |
| 68 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識如幻如夢 |
| 69 | 66 | 行 | xíng | to travel | 受想行識如幻如夢 |
| 70 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識如幻如夢 |
| 71 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識如幻如夢 |
| 72 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識如幻如夢 |
| 73 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識如幻如夢 |
| 74 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識如幻如夢 |
| 75 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識如幻如夢 |
| 76 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識如幻如夢 |
| 77 | 66 | 行 | xíng | to move | 受想行識如幻如夢 |
| 78 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識如幻如夢 |
| 79 | 66 | 行 | xíng | travel | 受想行識如幻如夢 |
| 80 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識如幻如夢 |
| 81 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識如幻如夢 |
| 82 | 66 | 行 | xíng | temporary | 受想行識如幻如夢 |
| 83 | 66 | 行 | xíng | soon | 受想行識如幻如夢 |
| 84 | 66 | 行 | háng | rank; order | 受想行識如幻如夢 |
| 85 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識如幻如夢 |
| 86 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識如幻如夢 |
| 87 | 66 | 行 | xíng | to experience | 受想行識如幻如夢 |
| 88 | 66 | 行 | xíng | path; way | 受想行識如幻如夢 |
| 89 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識如幻如夢 |
| 90 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 受想行識如幻如夢 |
| 91 | 66 | 行 | xíng | 受想行識如幻如夢 | |
| 92 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 受想行識如幻如夢 |
| 93 | 66 | 行 | xíng | Practice | 受想行識如幻如夢 |
| 94 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識如幻如夢 |
| 95 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識如幻如夢 |
| 96 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學般若波羅蜜 |
| 97 | 60 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應如是學般若波羅蜜 |
| 98 | 60 | 學 | xué | to imitate | 應如是學般若波羅蜜 |
| 99 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學般若波羅蜜 |
| 100 | 60 | 學 | xué | to understand | 應如是學般若波羅蜜 |
| 101 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學般若波羅蜜 |
| 102 | 60 | 學 | xué | a doctrine | 應如是學般若波羅蜜 |
| 103 | 60 | 學 | xué | learned | 應如是學般若波羅蜜 |
| 104 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學般若波羅蜜 |
| 105 | 60 | 學 | xué | a learner | 應如是學般若波羅蜜 |
| 106 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 受人亦不可得 |
| 107 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 受人亦不可得 |
| 108 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 受人亦不可得 |
| 109 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜 |
| 110 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如幻化人聽法 |
| 111 | 56 | 如 | rú | if | 如幻化人聽法 |
| 112 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如幻化人聽法 |
| 113 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如幻化人聽法 |
| 114 | 56 | 如 | rú | this | 如幻化人聽法 |
| 115 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如幻化人聽法 |
| 116 | 56 | 如 | rú | to go to | 如幻化人聽法 |
| 117 | 56 | 如 | rú | to meet | 如幻化人聽法 |
| 118 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如幻化人聽法 |
| 119 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如幻化人聽法 |
| 120 | 56 | 如 | rú | and | 如幻化人聽法 |
| 121 | 56 | 如 | rú | or | 如幻化人聽法 |
| 122 | 56 | 如 | rú | but | 如幻化人聽法 |
| 123 | 56 | 如 | rú | then | 如幻化人聽法 |
| 124 | 56 | 如 | rú | naturally | 如幻化人聽法 |
| 125 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如幻化人聽法 |
| 126 | 56 | 如 | rú | you | 如幻化人聽法 |
| 127 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如幻化人聽法 |
| 128 | 56 | 如 | rú | in; at | 如幻化人聽法 |
| 129 | 56 | 如 | rú | Ru | 如幻化人聽法 |
| 130 | 56 | 如 | rú | Thus | 如幻化人聽法 |
| 131 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如幻化人聽法 |
| 132 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如幻化人聽法 |
| 133 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如幻化人聽法 |
| 134 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 135 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 136 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當有法勝於涅槃者 |
| 137 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若當有法勝於涅槃者 |
| 138 | 55 | 若 | ruò | if | 若當有法勝於涅槃者 |
| 139 | 55 | 若 | ruò | you | 若當有法勝於涅槃者 |
| 140 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若當有法勝於涅槃者 |
| 141 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若當有法勝於涅槃者 |
| 142 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若當有法勝於涅槃者 |
| 143 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若當有法勝於涅槃者 |
| 144 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若當有法勝於涅槃者 |
| 145 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若當有法勝於涅槃者 |
| 146 | 55 | 若 | ruò | thus | 若當有法勝於涅槃者 |
| 147 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若當有法勝於涅槃者 |
| 148 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若當有法勝於涅槃者 |
| 149 | 55 | 若 | ruò | only then | 若當有法勝於涅槃者 |
| 150 | 55 | 若 | rě | ja | 若當有法勝於涅槃者 |
| 151 | 55 | 若 | rě | jñā | 若當有法勝於涅槃者 |
| 152 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若當有法勝於涅槃者 |
| 153 | 51 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 154 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語諸天子言 |
| 155 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語諸天子言 |
| 156 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語諸天子言 |
| 157 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語諸天子言 |
| 158 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語諸天子言 |
| 159 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語諸天子言 |
| 160 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語諸天子言 |
| 161 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語諸天子言 |
| 162 | 50 | 言 | yán | to act as | 語諸天子言 |
| 163 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語諸天子言 |
| 164 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語諸天子言 |
| 165 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
| 166 | 47 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
| 167 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
| 168 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
| 169 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
| 170 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
| 171 | 47 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
| 172 | 47 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
| 173 | 47 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
| 174 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
| 175 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
| 176 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
| 177 | 47 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
| 178 | 47 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
| 179 | 47 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
| 180 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
| 181 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
| 182 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
| 183 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是眾生如幻 |
| 184 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是眾生如幻 |
| 185 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是眾生如幻 |
| 186 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是眾生如幻 |
| 187 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 188 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 189 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 190 | 46 | 人 | rén | everybody | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 191 | 46 | 人 | rén | adult | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 192 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 193 | 46 | 人 | rén | an upright person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 194 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 應用何等人聽須菩提所說法 |
| 195 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別色 |
| 196 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別色 |
| 197 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別色 |
| 198 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別色 |
| 199 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別色 |
| 200 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別色 |
| 201 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別色 |
| 202 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別色 |
| 203 | 45 | 離 | lí | to cut off | 離分別色 |
| 204 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別色 |
| 205 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 離分別色 |
| 206 | 45 | 離 | lí | two | 離分別色 |
| 207 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 離分別色 |
| 208 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別色 |
| 209 | 45 | 離 | lí | transcendence | 離分別色 |
| 210 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別色 |
| 211 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 不言是法非法 |
| 212 | 45 | 法 | fǎ | France | 不言是法非法 |
| 213 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不言是法非法 |
| 214 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不言是法非法 |
| 215 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不言是法非法 |
| 216 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 不言是法非法 |
| 217 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 不言是法非法 |
| 218 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不言是法非法 |
| 219 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 不言是法非法 |
| 220 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 不言是法非法 |
| 221 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 不言是法非法 |
| 222 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不言是法非法 |
| 223 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不言是法非法 |
| 224 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 不言是法非法 |
| 225 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不言是法非法 |
| 226 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不言是法非法 |
| 227 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不言是法非法 |
| 228 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不言是法非法 |
| 229 | 43 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 230 | 43 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
| 231 | 40 | 無 | wú | no | 如是人無聞無聽 |
| 232 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是人無聞無聽 |
| 233 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 如是人無聞無聽 |
| 234 | 40 | 無 | wú | has not yet | 如是人無聞無聽 |
| 235 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
| 236 | 40 | 無 | wú | do not | 如是人無聞無聽 |
| 237 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 如是人無聞無聽 |
| 238 | 40 | 無 | wú | regardless of | 如是人無聞無聽 |
| 239 | 40 | 無 | wú | to not have | 如是人無聞無聽 |
| 240 | 40 | 無 | wú | um | 如是人無聞無聽 |
| 241 | 40 | 無 | wú | Wu | 如是人無聞無聽 |
| 242 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如是人無聞無聽 |
| 243 | 40 | 無 | wú | not; non- | 如是人無聞無聽 |
| 244 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
| 245 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 246 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 247 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 248 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 249 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 250 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 251 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 252 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 253 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 254 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 255 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 256 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 257 | 40 | 中 | zhōng | while | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 258 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 259 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 260 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 261 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 262 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
| 263 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽法者亦如幻 |
| 264 | 39 | 者 | zhě | that | 聽法者亦如幻 |
| 265 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽法者亦如幻 |
| 266 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽法者亦如幻 |
| 267 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽法者亦如幻 |
| 268 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽法者亦如幻 |
| 269 | 39 | 者 | zhuó | according to | 聽法者亦如幻 |
| 270 | 39 | 者 | zhě | ca | 聽法者亦如幻 |
| 271 | 37 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 272 | 37 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 273 | 37 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 274 | 36 | 諸天 | zhū tiān | devas | 爾時諸天子心念 |
| 275 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非樹生花 |
| 276 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非樹生花 |
| 277 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非樹生花 |
| 278 | 36 | 非 | fēi | different | 非樹生花 |
| 279 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非樹生花 |
| 280 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非樹生花 |
| 281 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非樹生花 |
| 282 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非樹生花 |
| 283 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非樹生花 |
| 284 | 36 | 非 | fēi | must | 非樹生花 |
| 285 | 36 | 非 | fēi | an error | 非樹生花 |
| 286 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非樹生花 |
| 287 | 36 | 非 | fēi | evil | 非樹生花 |
| 288 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非樹生花 |
| 289 | 36 | 非 | fēi | not | 非樹生花 |
| 290 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不二故 |
| 291 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不二故 |
| 292 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不二故 |
| 293 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以不二故 |
| 294 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以不二故 |
| 295 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不二故 |
| 296 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不二故 |
| 297 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以不二故 |
| 298 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以不二故 |
| 299 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以不二故 |
| 300 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不二故 |
| 301 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不二故 |
| 302 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不二故 |
| 303 | 35 | 以 | yǐ | very | 以不二故 |
| 304 | 35 | 以 | yǐ | already | 以不二故 |
| 305 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以不二故 |
| 306 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不二故 |
| 307 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以不二故 |
| 308 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以不二故 |
| 309 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不二故 |
| 310 | 35 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因及三千大千世界中四天王天乃至阿迦尼吒諸天 |
| 311 | 35 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識如幻如夢 |
| 312 | 35 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識如幻如夢 |
| 313 | 35 | 識 | zhì | to record | 受想行識如幻如夢 |
| 314 | 35 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識如幻如夢 |
| 315 | 35 | 識 | shí | to understand | 受想行識如幻如夢 |
| 316 | 35 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識如幻如夢 |
| 317 | 35 | 識 | shí | a good friend | 受想行識如幻如夢 |
| 318 | 35 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識如幻如夢 |
| 319 | 35 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識如幻如夢 |
| 320 | 35 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識如幻如夢 |
| 321 | 35 | 識 | zhì | just now | 受想行識如幻如夢 |
| 322 | 35 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識如幻如夢 |
| 323 | 34 | 得 | de | potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 324 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 325 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 326 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 327 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 328 | 34 | 得 | dé | de | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 329 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 330 | 34 | 得 | dé | to result in | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 331 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 332 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 333 | 34 | 得 | dé | to be finished | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 334 | 34 | 得 | de | result of degree | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 335 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 336 | 34 | 得 | děi | satisfying | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 337 | 34 | 得 | dé | to contract | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 338 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 339 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 340 | 34 | 得 | dé | to hear | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 341 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 342 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 343 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
| 344 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應用如是人 |
| 345 | 34 | 我 | wǒ | self | 我應用如是人 |
| 346 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我應用如是人 |
| 347 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應用如是人 |
| 348 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我應用如是人 |
| 349 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應用如是人 |
| 350 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我應用如是人 |
| 351 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我應用如是人 |
| 352 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 353 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 354 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 355 | 33 | 教 | jiào | religion | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 356 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 357 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 358 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 359 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 360 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 361 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 362 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
| 363 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色當可學者 |
| 364 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色當可學者 |
| 365 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色當可學者 |
| 366 | 32 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識如幻如夢 |
| 367 | 31 | 讚歎 | zàntàn | praise | 恭敬尊重讚歎是菩薩摩訶薩 |
| 368 | 30 | 為 | wèi | for; to | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 369 | 30 | 為 | wèi | because of | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 370 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 371 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 372 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 373 | 30 | 為 | wéi | to do | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 374 | 30 | 為 | wèi | for | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 375 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 376 | 30 | 為 | wèi | to | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 377 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 378 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 379 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 380 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 381 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 382 | 30 | 為 | wéi | to govern | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 383 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 慧命須菩提為雨法雨 |
| 384 | 30 | 於 | yú | in; at | 若當有法勝於涅槃者 |
| 385 | 30 | 於 | yú | in; at | 若當有法勝於涅槃者 |
| 386 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 若當有法勝於涅槃者 |
| 387 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若當有法勝於涅槃者 |
| 388 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若當有法勝於涅槃者 |
| 389 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若當有法勝於涅槃者 |
| 390 | 30 | 於 | yú | from | 若當有法勝於涅槃者 |
| 391 | 30 | 於 | yú | give | 若當有法勝於涅槃者 |
| 392 | 30 | 於 | yú | oppposing | 若當有法勝於涅槃者 |
| 393 | 30 | 於 | yú | and | 若當有法勝於涅槃者 |
| 394 | 30 | 於 | yú | compared to | 若當有法勝於涅槃者 |
| 395 | 30 | 於 | yú | by | 若當有法勝於涅槃者 |
| 396 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 若當有法勝於涅槃者 |
| 397 | 30 | 於 | yú | for | 若當有法勝於涅槃者 |
| 398 | 30 | 於 | yú | Yu | 若當有法勝於涅槃者 |
| 399 | 30 | 於 | wū | a crow | 若當有法勝於涅槃者 |
| 400 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 若當有法勝於涅槃者 |
| 401 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 若當有法勝於涅槃者 |
| 402 | 30 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 403 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝說佛道如幻如夢 |
| 404 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝說佛道如幻如夢 |
| 405 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 汝說佛道如幻如夢 |
| 406 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝說佛道如幻如夢 |
| 407 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝說佛道如幻如夢 |
| 408 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝說佛道如幻如夢 |
| 409 | 29 | 說 | shuō | allocution | 汝說佛道如幻如夢 |
| 410 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝說佛道如幻如夢 |
| 411 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝說佛道如幻如夢 |
| 412 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝說佛道如幻如夢 |
| 413 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝說佛道如幻如夢 |
| 414 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 汝說佛道如幻如夢 |
| 415 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 416 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 417 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 418 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 419 | 28 | 受 | shòu | suitably | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 420 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
| 421 | 28 | 能 | néng | can; able | 能受是甚深難見難解難知 |
| 422 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能受是甚深難見難解難知 |
| 423 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能受是甚深難見難解難知 |
| 424 | 28 | 能 | néng | energy | 能受是甚深難見難解難知 |
| 425 | 28 | 能 | néng | function; use | 能受是甚深難見難解難知 |
| 426 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能受是甚深難見難解難知 |
| 427 | 28 | 能 | néng | talent | 能受是甚深難見難解難知 |
| 428 | 28 | 能 | néng | expert at | 能受是甚深難見難解難知 |
| 429 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能受是甚深難見難解難知 |
| 430 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能受是甚深難見難解難知 |
| 431 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能受是甚深難見難解難知 |
| 432 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能受是甚深難見難解難知 |
| 433 | 28 | 能 | néng | even if | 能受是甚深難見難解難知 |
| 434 | 28 | 能 | néng | but | 能受是甚深難見難解難知 |
| 435 | 28 | 能 | néng | in this way | 能受是甚深難見難解難知 |
| 436 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能受是甚深難見難解難知 |
| 437 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能受是甚深難見難解難知 |
| 438 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸天子言 |
| 439 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸天子言 |
| 440 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸天子言 |
| 441 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸天子言 |
| 442 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸天子言 |
| 443 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 語諸天子言 |
| 444 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸天子言 |
| 445 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸天子言 |
| 446 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
| 447 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
| 448 | 26 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
| 449 | 26 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
| 450 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 451 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 452 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
| 453 | 26 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 454 | 26 | 讚 | zàn | to help | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 455 | 26 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 456 | 26 | 讚 | zàn | to recommend | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 457 | 26 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 458 | 26 | 讚 | zàn | to lead | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 459 | 26 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 460 | 26 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 461 | 26 | 讚 | zàn | to praise | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 462 | 26 | 讚 | zàn | to participate | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 463 | 26 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 464 | 26 | 讚 | zàn | assist | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
| 465 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 爾時諸天子心念 |
| 466 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時諸天子心念 |
| 467 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時諸天子心念 |
| 468 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時諸天子心念 |
| 469 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時諸天子心念 |
| 470 | 24 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 爾時諸天子心念 |
| 471 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時諸天子心念 |
| 472 | 24 | 子 | zǐ | master | 爾時諸天子心念 |
| 473 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 爾時諸天子心念 |
| 474 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 爾時諸天子心念 |
| 475 | 24 | 子 | zǐ | masters | 爾時諸天子心念 |
| 476 | 24 | 子 | zǐ | person | 爾時諸天子心念 |
| 477 | 24 | 子 | zǐ | young | 爾時諸天子心念 |
| 478 | 24 | 子 | zǐ | seed | 爾時諸天子心念 |
| 479 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時諸天子心念 |
| 480 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時諸天子心念 |
| 481 | 24 | 子 | zǐ | bundle | 爾時諸天子心念 |
| 482 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時諸天子心念 |
| 483 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 爾時諸天子心念 |
| 484 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時諸天子心念 |
| 485 | 24 | 子 | zǐ | dear | 爾時諸天子心念 |
| 486 | 24 | 子 | zǐ | little one | 爾時諸天子心念 |
| 487 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時諸天子心念 |
| 488 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時諸天子心念 |
| 489 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 490 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 491 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 492 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 493 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 494 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 495 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
| 496 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 但是花不生 |
| 497 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 但是花不生 |
| 498 | 24 | 無法 | wúfǎ | unable; incapable | 內空乃至無法有法空 |
| 499 | 24 | 無法 | wúfǎ | with no regard for the law | 內空乃至無法有法空 |
| 500 | 24 | 無法 | wúfǎ | No-Dharma | 內空乃至無法有法空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 不 | bù | no; na | |
| 一切种智 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 色 | sè | form; rupa | |
| 如是 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 学 | 學 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 伊赊那天 | 伊賒那天 | 121 | Īśāna |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 恚所覆 | 104 | overcome by aversion | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迴向萨婆若 | 迴向薩婆若 | 104 | transforms into all-knowledge |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme |