Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 闓士 kǎishì mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
2 111 wéi to act as; to serve 為諸除饉說經
3 111 wéi to change into; to become 為諸除饉說經
4 111 wéi to be; is 為諸除饉說經
5 111 wéi to do 為諸除饉說經
6 111 wèi to support; to help 為諸除饉說經
7 111 wéi to govern 為諸除饉說經
8 111 wèi to be; bhū 為諸除饉說經
9 94 capacity; degree; a standard; a measure 用明度恩故
10 94 duó to estimate; to calculate 用明度恩故
11 94 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 用明度恩故
12 94 to save; to rescue; to liberate; to overcome 用明度恩故
13 94 musical or poetic rhythm 用明度恩故
14 94 conduct; bearing 用明度恩故
15 94 to spend time; to pass time 用明度恩故
16 94 pāramitā; perfection 用明度恩故
17 94 ordination 用明度恩故
18 94 liberate; ferry; mokṣa 用明度恩故
19 84 infix potential marker 夢中闓士大士不入應儀
20 81 zhě ca 見斬人首者
21 80 Kangxi radical 71 其境內一切無惡
22 80 to not have; without 其境內一切無惡
23 80 mo 其境內一切無惡
24 80 to not have 其境內一切無惡
25 80 Wu 其境內一切無惡
26 80 mo 其境內一切無惡
27 80 míng bright; luminous; brilliant 遠大明
28 80 míng Ming 遠大明
29 80 míng Ming Dynasty 遠大明
30 80 míng obvious; explicit; clear 遠大明
31 80 míng intelligent; clever; perceptive 遠大明
32 80 míng to illuminate; to shine 遠大明
33 80 míng consecrated 遠大明
34 80 míng to understand; to comprehend 遠大明
35 80 míng to explain; to clarify 遠大明
36 80 míng Souther Ming; Later Ming 遠大明
37 80 míng the world; the human world; the world of the living 遠大明
38 80 míng eyesight; vision 遠大明
39 80 míng a god; a spirit 遠大明
40 80 míng fame; renown 遠大明
41 80 míng open; public 遠大明
42 80 míng clear 遠大明
43 80 míng to become proficient 遠大明
44 80 míng to be proficient 遠大明
45 80 míng virtuous 遠大明
46 80 míng open and honest 遠大明
47 80 míng clean; neat 遠大明
48 80 míng remarkable; outstanding; notable 遠大明
49 80 míng next; afterwards 遠大明
50 80 míng positive 遠大明
51 80 míng Clear 遠大明
52 80 míng wisdom; knowledge; vidyā 遠大明
53 72 xíng to walk 守行品
54 72 xíng capable; competent 守行品
55 72 háng profession 守行品
56 72 xíng Kangxi radical 144 守行品
57 72 xíng to travel 守行品
58 72 xìng actions; conduct 守行品
59 72 xíng to do; to act; to practice 守行品
60 72 xíng all right; OK; okay 守行品
61 72 háng horizontal line 守行品
62 72 héng virtuous deeds 守行品
63 72 hàng a line of trees 守行品
64 72 hàng bold; steadfast 守行品
65 72 xíng to move 守行品
66 72 xíng to put into effect; to implement 守行品
67 72 xíng travel 守行品
68 72 xíng to circulate 守行品
69 72 xíng running script; running script 守行品
70 72 xíng temporary 守行品
71 72 háng rank; order 守行品
72 72 háng a business; a shop 守行品
73 72 xíng to depart; to leave 守行品
74 72 xíng to experience 守行品
75 72 xíng path; way 守行品
76 72 xíng xing; ballad 守行品
77 72 xíng Xing 守行品
78 72 xíng Practice 守行品
79 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 守行品
80 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 守行品
81 68 suǒ a few; various; some 今我審應是所向者
82 68 suǒ a place; a location 今我審應是所向者
83 68 suǒ indicates a passive voice 今我審應是所向者
84 68 suǒ an ordinal number 今我審應是所向者
85 68 suǒ meaning 今我審應是所向者
86 68 suǒ garrison 今我審應是所向者
87 68 suǒ place; pradeśa 今我審應是所向者
88 63 Buddha; Awakened One 佛告善業
89 63 relating to Buddhism 佛告善業
90 63 a statue or image of a Buddha 佛告善業
91 63 a Buddhist text 佛告善業
92 63 to touch; to stroke 佛告善業
93 63 Buddha 佛告善業
94 63 Buddha; Awakened One 佛告善業
95 56 zhī to go 水火之災
96 56 zhī to arrive; to go 水火之災
97 56 zhī is 水火之災
98 56 zhī to use 水火之災
99 56 zhī Zhi 水火之災
100 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知是未得不退轉
101 52 děi to want to; to need to 知是未得不退轉
102 52 děi must; ought to 知是未得不退轉
103 52 de 知是未得不退轉
104 52 de infix potential marker 知是未得不退轉
105 52 to result in 知是未得不退轉
106 52 to be proper; to fit; to suit 知是未得不退轉
107 52 to be satisfied 知是未得不退轉
108 52 to be finished 知是未得不退轉
109 52 děi satisfying 知是未得不退轉
110 52 to contract 知是未得不退轉
111 52 to hear 知是未得不退轉
112 52 to have; there is 知是未得不退轉
113 52 marks time passed 知是未得不退轉
114 52 obtain; attain; prāpta 知是未得不退轉
115 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
116 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
117 51 method; way 若有除饉教重禁四事法
118 51 France 若有除饉教重禁四事法
119 51 the law; rules; regulations 若有除饉教重禁四事法
120 51 the teachings of the Buddha; Dharma 若有除饉教重禁四事法
121 51 a standard; a norm 若有除饉教重禁四事法
122 51 an institution 若有除饉教重禁四事法
123 51 to emulate 若有除饉教重禁四事法
124 51 magic; a magic trick 若有除饉教重禁四事法
125 51 punishment 若有除饉教重禁四事法
126 51 Fa 若有除饉教重禁四事法
127 51 a precedent 若有除饉教重禁四事法
128 51 a classification of some kinds of Han texts 若有除饉教重禁四事法
129 51 relating to a ceremony or rite 若有除饉教重禁四事法
130 51 Dharma 若有除饉教重禁四事法
131 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有除饉教重禁四事法
132 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有除饉教重禁四事法
133 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有除饉教重禁四事法
134 51 quality; characteristic 若有除饉教重禁四事法
135 50 zuò to do 視諸厄難悉作是見
136 50 zuò to act as; to serve as 視諸厄難悉作是見
137 50 zuò to start 視諸厄難悉作是見
138 50 zuò a writing; a work 視諸厄難悉作是見
139 50 zuò to dress as; to be disguised as 視諸厄難悉作是見
140 50 zuō to create; to make 視諸厄難悉作是見
141 50 zuō a workshop 視諸厄難悉作是見
142 50 zuō to write; to compose 視諸厄難悉作是見
143 50 zuò to rise 視諸厄難悉作是見
144 50 zuò to be aroused 視諸厄難悉作是見
145 50 zuò activity; action; undertaking 視諸厄難悉作是見
146 50 zuò to regard as 視諸厄難悉作是見
147 50 zuò action; kāraṇa 視諸厄難悉作是見
148 49 rén person; people; a human being 亦不教人入中
149 49 rén Kangxi radical 9 亦不教人入中
150 49 rén a kind of person 亦不教人入中
151 49 rén everybody 亦不教人入中
152 49 rén adult 亦不教人入中
153 49 rén somebody; others 亦不教人入中
154 49 rén an upright person 亦不教人入中
155 49 rén person; manuṣya 亦不教人入中
156 49 niàn to read aloud
157 49 niàn to remember; to expect
158 49 niàn to miss
159 49 niàn to consider
160 49 niàn to recite; to chant
161 49 niàn to show affection for
162 49 niàn a thought; an idea
163 49 niàn twenty
164 49 niàn memory
165 49 niàn an instant
166 49 niàn Nian
167 49 niàn mindfulness; smrti
168 49 niàn a thought; citta
169 49 yán to speak; to say; said 闓士言
170 49 yán language; talk; words; utterance; speech 闓士言
171 49 yán Kangxi radical 149 闓士言
172 49 yán phrase; sentence 闓士言
173 49 yán a word; a syllable 闓士言
174 49 yán a theory; a doctrine 闓士言
175 49 yán to regard as 闓士言
176 49 yán to act as 闓士言
177 49 yán word; vacana 闓士言
178 49 yán speak; vad 闓士言
179 47 xué to study; to learn 學品
180 47 xué to imitate 學品
181 47 xué a school; an academy 學品
182 47 xué to understand 學品
183 47 xué learning; acquired knowledge 學品
184 47 xué learned 學品
185 47 xué student; learning; śikṣā 學品
186 47 xué a learner 學品
187 46 Qi 其心不恐
188 45 zhōng middle 亦不教人入中
189 45 zhōng medium; medium sized 亦不教人入中
190 45 zhōng China 亦不教人入中
191 45 zhòng to hit the mark 亦不教人入中
192 45 zhōng midday 亦不教人入中
193 45 zhōng inside 亦不教人入中
194 45 zhōng during 亦不教人入中
195 45 zhōng Zhong 亦不教人入中
196 45 zhōng intermediary 亦不教人入中
197 45 zhōng half 亦不教人入中
198 45 zhòng to reach; to attain 亦不教人入中
199 45 zhòng to suffer; to infect 亦不教人入中
200 45 zhòng to obtain 亦不教人入中
201 45 zhòng to pass an exam 亦不教人入中
202 45 zhōng middle 亦不教人入中
203 45 běn to be one's own 若本作是住
204 45 běn origin; source; root; foundation; basis 若本作是住
205 45 běn the roots of a plant 若本作是住
206 45 běn capital 若本作是住
207 45 běn main; central; primary 若本作是住
208 45 běn according to 若本作是住
209 45 běn a version; an edition 若本作是住
210 45 běn a memorial [presented to the emperor] 若本作是住
211 45 běn a book 若本作是住
212 45 běn trunk of a tree 若本作是住
213 45 běn to investigate the root of 若本作是住
214 45 běn a manuscript for a play 若本作是住
215 45 běn Ben 若本作是住
216 45 běn root; origin; mula 若本作是住
217 45 běn becoming, being, existing; bhava 若本作是住
218 45 běn former; previous; pūrva 若本作是住
219 40 to know; to learn about; to comprehend 如來說經悉見
220 40 detailed 如來說經悉見
221 40 to elaborate; to expound 如來說經悉見
222 40 to exhaust; to use up 如來說經悉見
223 40 strongly 如來說經悉見
224 40 Xi 如來說經悉見
225 40 all; kṛtsna 如來說經悉見
226 38 suí to follow 隨品
227 38 suí to listen to 隨品
228 38 suí to submit to; to comply with 隨品
229 38 suí to be obsequious 隨品
230 38 suí 17th hexagram 隨品
231 38 suí let somebody do what they like 隨品
232 38 suí to resemble; to look like 隨品
233 38 shí time; a point or period of time 我作佛時
234 38 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
235 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
236 38 shí fashionable 我作佛時
237 38 shí fate; destiny; luck 我作佛時
238 38 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
239 38 shí tense 我作佛時
240 38 shí particular; special 我作佛時
241 38 shí to plant; to cultivate 我作佛時
242 38 shí an era; a dynasty 我作佛時
243 38 shí time [abstract] 我作佛時
244 38 shí seasonal 我作佛時
245 38 shí to wait upon 我作佛時
246 38 shí hour 我作佛時
247 38 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
248 38 shí Shi 我作佛時
249 38 shí a present; currentlt 我作佛時
250 38 shí time; kāla 我作佛時
251 38 shí at that time; samaya 我作佛時
252 37 self 我作佛時
253 37 [my] dear 我作佛時
254 37 Wo 我作佛時
255 37 self; atman; attan 我作佛時
256 37 ga 我作佛時
257 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 弊邪往到前曰
258 35 xié unhealthy 弊邪往到前曰
259 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 弊邪往到前曰
260 35 grandfather 弊邪往到前曰
261 35 xié abnormal; irregular 弊邪往到前曰
262 35 xié incorrect; improper; heterodox 弊邪往到前曰
263 35 xié evil 弊邪往到前曰
264 35 to go; to 自在變化於餘處所作為
265 35 to rely on; to depend on 自在變化於餘處所作為
266 35 Yu 自在變化於餘處所作為
267 35 a crow 自在變化於餘處所作為
268 34 善業 shànyè wholesome acts; good actions 佛告善業
269 33 Yi 亦不教人入中
270 29 jiāo to teach; to educate; to instruct 累教品
271 29 jiào a school of thought; a sect 累教品
272 29 jiào to make; to cause 累教品
273 29 jiào religion 累教品
274 29 jiào instruction; a teaching 累教品
275 29 jiào Jiao 累教品
276 29 jiào a directive; an order 累教品
277 29 jiào to urge; to incite 累教品
278 29 jiào to pass on; to convey 累教品
279 29 jiào etiquette 累教品
280 29 jiāo teaching; śāsana 累教品
281 28 應儀 yīng yí worthy of admiration; Arhat 夢中闓士大士不入應儀
282 27 to leave; to depart; to go away; to part 有離明度得耶
283 27 a mythical bird 有離明度得耶
284 27 li; one of the eight divinatory trigrams 有離明度得耶
285 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 有離明度得耶
286 27 chī a dragon with horns not yet grown 有離明度得耶
287 27 a mountain ash 有離明度得耶
288 27 vanilla; a vanilla-like herb 有離明度得耶
289 27 to be scattered; to be separated 有離明度得耶
290 27 to cut off 有離明度得耶
291 27 to violate; to be contrary to 有離明度得耶
292 27 to be distant from 有離明度得耶
293 27 two 有離明度得耶
294 27 to array; to align 有離明度得耶
295 27 to pass through; to experience 有離明度得耶
296 27 transcendence 有離明度得耶
297 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 有離明度得耶
298 27 zhī to know 當知是不退轉相
299 27 zhī to comprehend 當知是不退轉相
300 27 zhī to inform; to tell 當知是不退轉相
301 27 zhī to administer 當知是不退轉相
302 27 zhī to distinguish; to discern 當知是不退轉相
303 27 zhī to be close friends 當知是不退轉相
304 27 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是不退轉相
305 27 zhī to receive; to entertain 當知是不退轉相
306 27 zhī knowledge 當知是不退轉相
307 27 zhī consciousness; perception 當知是不退轉相
308 27 zhī a close friend 當知是不退轉相
309 27 zhì wisdom 當知是不退轉相
310 27 zhì Zhi 當知是不退轉相
311 27 zhī Understanding 當知是不退轉相
312 27 zhī know; jña 當知是不退轉相
313 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是餘變
314 23 jiàn to see 如來說經悉見
315 23 jiàn opinion; view; understanding 如來說經悉見
316 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來說經悉見
317 23 jiàn refer to; for details see 如來說經悉見
318 23 jiàn to listen to 如來說經悉見
319 23 jiàn to meet 如來說經悉見
320 23 jiàn to receive (a guest) 如來說經悉見
321 23 jiàn let me; kindly 如來說經悉見
322 23 jiàn Jian 如來說經悉見
323 23 xiàn to appear 如來說經悉見
324 23 xiàn to introduce 如來說經悉見
325 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來說經悉見
326 23 jiàn seeing; observing; darśana 如來說經悉見
327 22 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離品
328 22 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離品
329 22 遠離 yuǎnlí to far off 遠離品
330 22 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離品
331 22 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離品
332 22 cóng to follow 從是來
333 22 cóng to comply; to submit; to defer 從是來
334 22 cóng to participate in something 從是來
335 22 cóng to use a certain method or principle 從是來
336 22 cóng something secondary 從是來
337 22 cóng remote relatives 從是來
338 22 cóng secondary 從是來
339 22 cóng to go on; to advance 從是來
340 22 cōng at ease; informal 從是來
341 22 zòng a follower; a supporter 從是來
342 22 zòng to release 從是來
343 22 zòng perpendicular; longitudinal 從是來
344 22 大士 Dàshì Mahasattva 夢中闓士大士不入應儀
345 22 大士 dàshì the Buddha; mahāpurusa 夢中闓士大士不入應儀
346 22 大士 dàshì a bodhisattva; mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
347 22 qiú to request 乃復求佛耳
348 22 qiú to seek; to look for 乃復求佛耳
349 22 qiú to implore 乃復求佛耳
350 22 qiú to aspire to 乃復求佛耳
351 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 乃復求佛耳
352 22 qiú to attract 乃復求佛耳
353 22 qiú to bribe 乃復求佛耳
354 22 qiú Qiu 乃復求佛耳
355 22 qiú to demand 乃復求佛耳
356 22 qiú to end 乃復求佛耳
357 22 qiú to seek; kāṅkṣ 乃復求佛耳
358 22 desire 欲以是語亂之
359 22 to desire; to wish 欲以是語亂之
360 22 to desire; to intend 欲以是語亂之
361 22 lust 欲以是語亂之
362 22 desire; intention; wish; kāma 欲以是語亂之
363 21 yòng to use; to apply 用是故知
364 21 yòng Kangxi radical 101 用是故知
365 21 yòng to eat 用是故知
366 21 yòng to spend 用是故知
367 21 yòng expense 用是故知
368 21 yòng a use; usage 用是故知
369 21 yòng to need; must 用是故知
370 21 yòng useful; practical 用是故知
371 21 yòng to use up; to use all of something 用是故知
372 21 yòng to work (an animal) 用是故知
373 21 yòng to appoint 用是故知
374 21 yòng to administer; to manager 用是故知
375 21 yòng to control 用是故知
376 21 yòng to access 用是故知
377 21 yòng Yong 用是故知
378 21 yòng yong; function; application 用是故知
379 21 yòng efficacy; kāritra 用是故知
380 21 作佛 zuò fó to become a Buddha 我作佛時
381 21 dào way; road; path 當墮兩道
382 21 dào principle; a moral; morality 當墮兩道
383 21 dào Tao; the Way 當墮兩道
384 21 dào to say; to speak; to talk 當墮兩道
385 21 dào to think 當墮兩道
386 21 dào circuit; a province 當墮兩道
387 21 dào a course; a channel 當墮兩道
388 21 dào a method; a way of doing something 當墮兩道
389 21 dào a doctrine 當墮兩道
390 21 dào Taoism; Daoism 當墮兩道
391 21 dào a skill 當墮兩道
392 21 dào a sect 當墮兩道
393 21 dào a line 當墮兩道
394 21 dào Way 當墮兩道
395 21 dào way; path; marga 當墮兩道
396 20 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 遠離一切智
397 20 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 遠離一切智
398 20 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 當知是不退轉相
399 20 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 當知是不退轉相
400 20 ya 不也
401 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為說令知之
402 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為說令知之
403 20 shuì to persuade 當為說令知之
404 20 shuō to teach; to recite; to explain 當為說令知之
405 20 shuō a doctrine; a theory 當為說令知之
406 20 shuō to claim; to assert 當為說令知之
407 20 shuō allocution 當為說令知之
408 20 shuō to criticize; to scold 當為說令知之
409 20 shuō to indicate; to refer to 當為說令知之
410 20 shuō speach; vāda 當為說令知之
411 20 shuō to speak; bhāṣate 當為說令知之
412 20 shuō to instruct 當為說令知之
413 19 xīn heart [organ] 其心不恐
414 19 xīn Kangxi radical 61 其心不恐
415 19 xīn mind; consciousness 其心不恐
416 19 xīn the center; the core; the middle 其心不恐
417 19 xīn one of the 28 star constellations 其心不恐
418 19 xīn heart 其心不恐
419 19 xīn emotion 其心不恐
420 19 xīn intention; consideration 其心不恐
421 19 xīn disposition; temperament 其心不恐
422 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不恐
423 19 chí to grasp; to hold 持是相
424 19 chí to resist; to oppose 持是相
425 19 chí to uphold 持是相
426 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持是相
427 19 chí to administer; to manage 持是相
428 19 chí to control 持是相
429 19 chí to be cautious 持是相
430 19 chí to remember 持是相
431 19 chí to assist 持是相
432 19 chí with; using 持是相
433 19 chí dhara 持是相
434 18 xiàng to observe; to assess 當知是不退轉相
435 18 xiàng appearance; portrait; picture 當知是不退轉相
436 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 當知是不退轉相
437 18 xiàng to aid; to help 當知是不退轉相
438 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當知是不退轉相
439 18 xiàng a sign; a mark; appearance 當知是不退轉相
440 18 xiāng alternately; in turn 當知是不退轉相
441 18 xiāng Xiang 當知是不退轉相
442 18 xiāng form substance 當知是不退轉相
443 18 xiāng to express 當知是不退轉相
444 18 xiàng to choose 當知是不退轉相
445 18 xiāng Xiang 當知是不退轉相
446 18 xiāng an ancient musical instrument 當知是不退轉相
447 18 xiāng the seventh lunar month 當知是不退轉相
448 18 xiāng to compare 當知是不退轉相
449 18 xiàng to divine 當知是不退轉相
450 18 xiàng to administer 當知是不退轉相
451 18 xiàng helper for a blind person 當知是不退轉相
452 18 xiāng rhythm [music] 當知是不退轉相
453 18 xiāng the upper frets of a pipa 當知是不退轉相
454 18 xiāng coralwood 當知是不退轉相
455 18 xiàng ministry 當知是不退轉相
456 18 xiàng to supplement; to enhance 當知是不退轉相
457 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當知是不退轉相
458 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當知是不退轉相
459 18 xiàng sign; mark; liṅga 當知是不退轉相
460 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當知是不退轉相
461 18 Kangxi radical 132 還自見七尺光
462 18 Zi 還自見七尺光
463 18 a nose 還自見七尺光
464 18 the beginning; the start 還自見七尺光
465 18 origin 還自見七尺光
466 18 to employ; to use 還自見七尺光
467 18 to be 還自見七尺光
468 18 self; soul; ātman 還自見七尺光
469 18 十方 shí sāng The Ten Directions 十方現在諸佛
470 18 十方 shí fāng the ten directions 十方現在諸佛
471 18 shàng top; a high position 是闓士大士所行極上
472 18 shang top; the position on or above something 是闓士大士所行極上
473 18 shàng to go up; to go forward 是闓士大士所行極上
474 18 shàng shang 是闓士大士所行極上
475 18 shàng previous; last 是闓士大士所行極上
476 18 shàng high; higher 是闓士大士所行極上
477 18 shàng advanced 是闓士大士所行極上
478 18 shàng a monarch; a sovereign 是闓士大士所行極上
479 18 shàng time 是闓士大士所行極上
480 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 是闓士大士所行極上
481 18 shàng far 是闓士大士所行極上
482 18 shàng big; as big as 是闓士大士所行極上
483 18 shàng abundant; plentiful 是闓士大士所行極上
484 18 shàng to report 是闓士大士所行極上
485 18 shàng to offer 是闓士大士所行極上
486 18 shàng to go on stage 是闓士大士所行極上
487 18 shàng to take office; to assume a post 是闓士大士所行極上
488 18 shàng to install; to erect 是闓士大士所行極上
489 18 shàng to suffer; to sustain 是闓士大士所行極上
490 18 shàng to burn 是闓士大士所行極上
491 18 shàng to remember 是闓士大士所行極上
492 18 shàng to add 是闓士大士所行極上
493 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 是闓士大士所行極上
494 18 shàng to meet 是闓士大士所行極上
495 18 shàng falling then rising (4th) tone 是闓士大士所行極上
496 18 shang used after a verb indicating a result 是闓士大士所行極上
497 18 shàng a musical note 是闓士大士所行極上
498 18 shàng higher, superior; uttara 是闓士大士所行極上
499 18 不見 bújiàn to not see 不見
500 18 不見 bújiàn to not meet 不見

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 shì is; are; am; to be 當知是不退轉相
2 194 shì is exactly 當知是不退轉相
3 194 shì is suitable; is in contrast 當知是不退轉相
4 194 shì this; that; those 當知是不退轉相
5 194 shì really; certainly 當知是不退轉相
6 194 shì correct; yes; affirmative 當知是不退轉相
7 194 shì true 當知是不退轉相
8 194 shì is; has; exists 當知是不退轉相
9 194 shì used between repetitions of a word 當知是不退轉相
10 194 shì a matter; an affair 當知是不退轉相
11 194 shì Shi 當知是不退轉相
12 194 shì is; bhū 當知是不退轉相
13 194 shì this; idam 當知是不退轉相
14 115 闓士 kǎishì mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
15 111 wèi for; to 為諸除饉說經
16 111 wèi because of 為諸除饉說經
17 111 wéi to act as; to serve 為諸除饉說經
18 111 wéi to change into; to become 為諸除饉說經
19 111 wéi to be; is 為諸除饉說經
20 111 wéi to do 為諸除饉說經
21 111 wèi for 為諸除饉說經
22 111 wèi because of; for; to 為諸除饉說經
23 111 wèi to 為諸除饉說經
24 111 wéi in a passive construction 為諸除饉說經
25 111 wéi forming a rehetorical question 為諸除饉說經
26 111 wéi forming an adverb 為諸除饉說經
27 111 wéi to add emphasis 為諸除饉說經
28 111 wèi to support; to help 為諸除饉說經
29 111 wéi to govern 為諸除饉說經
30 111 wèi to be; bhū 為諸除饉說經
31 94 capacity; degree; a standard; a measure 用明度恩故
32 94 duó to estimate; to calculate 用明度恩故
33 94 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 用明度恩故
34 94 amount 用明度恩故
35 94 to save; to rescue; to liberate; to overcome 用明度恩故
36 94 musical or poetic rhythm 用明度恩故
37 94 conduct; bearing 用明度恩故
38 94 a time 用明度恩故
39 94 to spend time; to pass time 用明度恩故
40 94 kilowatt-hour 用明度恩故
41 94 degree 用明度恩故
42 94 pāramitā; perfection 用明度恩故
43 94 ordination 用明度恩故
44 94 liberate; ferry; mokṣa 用明度恩故
45 85 dāng to be; to act as; to serve as 當知是不退轉相
46 85 dāng at or in the very same; be apposite 當知是不退轉相
47 85 dāng dang (sound of a bell) 當知是不退轉相
48 85 dāng to face 當知是不退轉相
49 85 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是不退轉相
50 85 dāng to manage; to host 當知是不退轉相
51 85 dāng should 當知是不退轉相
52 85 dāng to treat; to regard as 當知是不退轉相
53 85 dǎng to think 當知是不退轉相
54 85 dàng suitable; correspond to 當知是不退轉相
55 85 dǎng to be equal 當知是不退轉相
56 85 dàng that 當知是不退轉相
57 85 dāng an end; top 當知是不退轉相
58 85 dàng clang; jingle 當知是不退轉相
59 85 dāng to judge 當知是不退轉相
60 85 dǎng to bear on one's shoulder 當知是不退轉相
61 85 dàng the same 當知是不退轉相
62 85 dàng to pawn 當知是不退轉相
63 85 dàng to fail [an exam] 當知是不退轉相
64 85 dàng a trap 當知是不退轉相
65 85 dàng a pawned item 當知是不退轉相
66 85 dāng will be; bhaviṣyati 當知是不退轉相
67 84 not; no 夢中闓士大士不入應儀
68 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 夢中闓士大士不入應儀
69 84 as a correlative 夢中闓士大士不入應儀
70 84 no (answering a question) 夢中闓士大士不入應儀
71 84 forms a negative adjective from a noun 夢中闓士大士不入應儀
72 84 at the end of a sentence to form a question 夢中闓士大士不入應儀
73 84 to form a yes or no question 夢中闓士大士不入應儀
74 84 infix potential marker 夢中闓士大士不入應儀
75 84 no; na 夢中闓士大士不入應儀
76 81 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見斬人首者
77 81 zhě that 見斬人首者
78 81 zhě nominalizing function word 見斬人首者
79 81 zhě used to mark a definition 見斬人首者
80 81 zhě used to mark a pause 見斬人首者
81 81 zhě topic marker; that; it 見斬人首者
82 81 zhuó according to 見斬人首者
83 81 zhě ca 見斬人首者
84 80 no 其境內一切無惡
85 80 Kangxi radical 71 其境內一切無惡
86 80 to not have; without 其境內一切無惡
87 80 has not yet 其境內一切無惡
88 80 mo 其境內一切無惡
89 80 do not 其境內一切無惡
90 80 not; -less; un- 其境內一切無惡
91 80 regardless of 其境內一切無惡
92 80 to not have 其境內一切無惡
93 80 um 其境內一切無惡
94 80 Wu 其境內一切無惡
95 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其境內一切無惡
96 80 not; non- 其境內一切無惡
97 80 mo 其境內一切無惡
98 80 míng bright; luminous; brilliant 遠大明
99 80 míng Ming 遠大明
100 80 míng Ming Dynasty 遠大明
101 80 míng obvious; explicit; clear 遠大明
102 80 míng intelligent; clever; perceptive 遠大明
103 80 míng to illuminate; to shine 遠大明
104 80 míng consecrated 遠大明
105 80 míng to understand; to comprehend 遠大明
106 80 míng to explain; to clarify 遠大明
107 80 míng Souther Ming; Later Ming 遠大明
108 80 míng the world; the human world; the world of the living 遠大明
109 80 míng eyesight; vision 遠大明
110 80 míng a god; a spirit 遠大明
111 80 míng fame; renown 遠大明
112 80 míng open; public 遠大明
113 80 míng clear 遠大明
114 80 míng to become proficient 遠大明
115 80 míng to be proficient 遠大明
116 80 míng virtuous 遠大明
117 80 míng open and honest 遠大明
118 80 míng clean; neat 遠大明
119 80 míng remarkable; outstanding; notable 遠大明
120 80 míng next; afterwards 遠大明
121 80 míng positive 遠大明
122 80 míng Clear 遠大明
123 80 míng wisdom; knowledge; vidyā 遠大明
124 72 xíng to walk 守行品
125 72 xíng capable; competent 守行品
126 72 háng profession 守行品
127 72 háng line; row 守行品
128 72 xíng Kangxi radical 144 守行品
129 72 xíng to travel 守行品
130 72 xìng actions; conduct 守行品
131 72 xíng to do; to act; to practice 守行品
132 72 xíng all right; OK; okay 守行品
133 72 háng horizontal line 守行品
134 72 héng virtuous deeds 守行品
135 72 hàng a line of trees 守行品
136 72 hàng bold; steadfast 守行品
137 72 xíng to move 守行品
138 72 xíng to put into effect; to implement 守行品
139 72 xíng travel 守行品
140 72 xíng to circulate 守行品
141 72 xíng running script; running script 守行品
142 72 xíng temporary 守行品
143 72 xíng soon 守行品
144 72 háng rank; order 守行品
145 72 háng a business; a shop 守行品
146 72 xíng to depart; to leave 守行品
147 72 xíng to experience 守行品
148 72 xíng path; way 守行品
149 72 xíng xing; ballad 守行品
150 72 xíng a round [of drinks] 守行品
151 72 xíng Xing 守行品
152 72 xíng moreover; also 守行品
153 72 xíng Practice 守行品
154 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 守行品
155 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 守行品
156 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今我審應是所向者
157 68 suǒ an office; an institute 今我審應是所向者
158 68 suǒ introduces a relative clause 今我審應是所向者
159 68 suǒ it 今我審應是所向者
160 68 suǒ if; supposing 今我審應是所向者
161 68 suǒ a few; various; some 今我審應是所向者
162 68 suǒ a place; a location 今我審應是所向者
163 68 suǒ indicates a passive voice 今我審應是所向者
164 68 suǒ that which 今我審應是所向者
165 68 suǒ an ordinal number 今我審應是所向者
166 68 suǒ meaning 今我審應是所向者
167 68 suǒ garrison 今我審應是所向者
168 68 suǒ place; pradeśa 今我審應是所向者
169 68 suǒ that which; yad 今我審應是所向者
170 63 Buddha; Awakened One 佛告善業
171 63 relating to Buddhism 佛告善業
172 63 a statue or image of a Buddha 佛告善業
173 63 a Buddhist text 佛告善業
174 63 to touch; to stroke 佛告善業
175 63 Buddha 佛告善業
176 63 Buddha; Awakened One 佛告善業
177 56 zhī him; her; them; that 水火之災
178 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 水火之災
179 56 zhī to go 水火之災
180 56 zhī this; that 水火之災
181 56 zhī genetive marker 水火之災
182 56 zhī it 水火之災
183 56 zhī in 水火之災
184 56 zhī all 水火之災
185 56 zhī and 水火之災
186 56 zhī however 水火之災
187 56 zhī if 水火之災
188 56 zhī then 水火之災
189 56 zhī to arrive; to go 水火之災
190 56 zhī is 水火之災
191 56 zhī to use 水火之災
192 56 zhī Zhi 水火之災
193 52 ruò to seem; to be like; as 若見郡縣其中兵起展轉相攻
194 52 ruò seemingly 若見郡縣其中兵起展轉相攻
195 52 ruò if 若見郡縣其中兵起展轉相攻
196 52 ruò you 若見郡縣其中兵起展轉相攻
197 52 ruò this; that 若見郡縣其中兵起展轉相攻
198 52 ruò and; or 若見郡縣其中兵起展轉相攻
199 52 ruò as for; pertaining to 若見郡縣其中兵起展轉相攻
200 52 pomegranite 若見郡縣其中兵起展轉相攻
201 52 ruò to choose 若見郡縣其中兵起展轉相攻
202 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見郡縣其中兵起展轉相攻
203 52 ruò thus 若見郡縣其中兵起展轉相攻
204 52 ruò pollia 若見郡縣其中兵起展轉相攻
205 52 ruò Ruo 若見郡縣其中兵起展轉相攻
206 52 ruò only then 若見郡縣其中兵起展轉相攻
207 52 ja 若見郡縣其中兵起展轉相攻
208 52 jñā 若見郡縣其中兵起展轉相攻
209 52 ruò if; yadi 若見郡縣其中兵起展轉相攻
210 52 de potential marker 知是未得不退轉
211 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知是未得不退轉
212 52 děi must; ought to 知是未得不退轉
213 52 děi to want to; to need to 知是未得不退轉
214 52 děi must; ought to 知是未得不退轉
215 52 de 知是未得不退轉
216 52 de infix potential marker 知是未得不退轉
217 52 to result in 知是未得不退轉
218 52 to be proper; to fit; to suit 知是未得不退轉
219 52 to be satisfied 知是未得不退轉
220 52 to be finished 知是未得不退轉
221 52 de result of degree 知是未得不退轉
222 52 de marks completion of an action 知是未得不退轉
223 52 děi satisfying 知是未得不退轉
224 52 to contract 知是未得不退轉
225 52 marks permission or possibility 知是未得不退轉
226 52 expressing frustration 知是未得不退轉
227 52 to hear 知是未得不退轉
228 52 to have; there is 知是未得不退轉
229 52 marks time passed 知是未得不退轉
230 52 obtain; attain; prāpta 知是未得不退轉
231 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
232 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
233 51 method; way 若有除饉教重禁四事法
234 51 France 若有除饉教重禁四事法
235 51 the law; rules; regulations 若有除饉教重禁四事法
236 51 the teachings of the Buddha; Dharma 若有除饉教重禁四事法
237 51 a standard; a norm 若有除饉教重禁四事法
238 51 an institution 若有除饉教重禁四事法
239 51 to emulate 若有除饉教重禁四事法
240 51 magic; a magic trick 若有除饉教重禁四事法
241 51 punishment 若有除饉教重禁四事法
242 51 Fa 若有除饉教重禁四事法
243 51 a precedent 若有除饉教重禁四事法
244 51 a classification of some kinds of Han texts 若有除饉教重禁四事法
245 51 relating to a ceremony or rite 若有除饉教重禁四事法
246 51 Dharma 若有除饉教重禁四事法
247 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有除饉教重禁四事法
248 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有除饉教重禁四事法
249 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有除饉教重禁四事法
250 51 quality; characteristic 若有除饉教重禁四事法
251 51 yǒu is; are; to exist 有威靈力
252 51 yǒu to have; to possess 有威靈力
253 51 yǒu indicates an estimate 有威靈力
254 51 yǒu indicates a large quantity 有威靈力
255 51 yǒu indicates an affirmative response 有威靈力
256 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有威靈力
257 51 yǒu used to compare two things 有威靈力
258 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有威靈力
259 51 yǒu used before the names of dynasties 有威靈力
260 51 yǒu a certain thing; what exists 有威靈力
261 51 yǒu multiple of ten and ... 有威靈力
262 51 yǒu abundant 有威靈力
263 51 yǒu purposeful 有威靈力
264 51 yǒu You 有威靈力
265 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 有威靈力
266 51 yǒu becoming; bhava 有威靈力
267 50 zuò to do 視諸厄難悉作是見
268 50 zuò to act as; to serve as 視諸厄難悉作是見
269 50 zuò to start 視諸厄難悉作是見
270 50 zuò a writing; a work 視諸厄難悉作是見
271 50 zuò to dress as; to be disguised as 視諸厄難悉作是見
272 50 zuō to create; to make 視諸厄難悉作是見
273 50 zuō a workshop 視諸厄難悉作是見
274 50 zuō to write; to compose 視諸厄難悉作是見
275 50 zuò to rise 視諸厄難悉作是見
276 50 zuò to be aroused 視諸厄難悉作是見
277 50 zuò activity; action; undertaking 視諸厄難悉作是見
278 50 zuò to regard as 視諸厄難悉作是見
279 50 zuò action; kāraṇa 視諸厄難悉作是見
280 49 rén person; people; a human being 亦不教人入中
281 49 rén Kangxi radical 9 亦不教人入中
282 49 rén a kind of person 亦不教人入中
283 49 rén everybody 亦不教人入中
284 49 rén adult 亦不教人入中
285 49 rén somebody; others 亦不教人入中
286 49 rén an upright person 亦不教人入中
287 49 rén person; manuṣya 亦不教人入中
288 49 niàn to read aloud
289 49 niàn to remember; to expect
290 49 niàn to miss
291 49 niàn to consider
292 49 niàn to recite; to chant
293 49 niàn to show affection for
294 49 niàn a thought; an idea
295 49 niàn twenty
296 49 niàn memory
297 49 niàn an instant
298 49 niàn Nian
299 49 niàn mindfulness; smrti
300 49 niàn a thought; citta
301 49 yán to speak; to say; said 闓士言
302 49 yán language; talk; words; utterance; speech 闓士言
303 49 yán Kangxi radical 149 闓士言
304 49 yán a particle with no meaning 闓士言
305 49 yán phrase; sentence 闓士言
306 49 yán a word; a syllable 闓士言
307 49 yán a theory; a doctrine 闓士言
308 49 yán to regard as 闓士言
309 49 yán to act as 闓士言
310 49 yán word; vacana 闓士言
311 49 yán speak; vad 闓士言
312 47 xué to study; to learn 學品
313 47 xué a discipline; a branch of study 學品
314 47 xué to imitate 學品
315 47 xué a school; an academy 學品
316 47 xué to understand 學品
317 47 xué learning; acquired knowledge 學品
318 47 xué a doctrine 學品
319 47 xué learned 學品
320 47 xué student; learning; śikṣā 學品
321 47 xué a learner 學品
322 46 his; hers; its; theirs 其心不恐
323 46 to add emphasis 其心不恐
324 46 used when asking a question in reply to a question 其心不恐
325 46 used when making a request or giving an order 其心不恐
326 46 he; her; it; them 其心不恐
327 46 probably; likely 其心不恐
328 46 will 其心不恐
329 46 may 其心不恐
330 46 if 其心不恐
331 46 or 其心不恐
332 46 Qi 其心不恐
333 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心不恐
334 45 zhōng middle 亦不教人入中
335 45 zhōng medium; medium sized 亦不教人入中
336 45 zhōng China 亦不教人入中
337 45 zhòng to hit the mark 亦不教人入中
338 45 zhōng in; amongst 亦不教人入中
339 45 zhōng midday 亦不教人入中
340 45 zhōng inside 亦不教人入中
341 45 zhōng during 亦不教人入中
342 45 zhōng Zhong 亦不教人入中
343 45 zhōng intermediary 亦不教人入中
344 45 zhōng half 亦不教人入中
345 45 zhōng just right; suitably 亦不教人入中
346 45 zhōng while 亦不教人入中
347 45 zhòng to reach; to attain 亦不教人入中
348 45 zhòng to suffer; to infect 亦不教人入中
349 45 zhòng to obtain 亦不教人入中
350 45 zhòng to pass an exam 亦不教人入中
351 45 zhōng middle 亦不教人入中
352 45 běn measure word for books 若本作是住
353 45 běn this (city, week, etc) 若本作是住
354 45 běn originally; formerly 若本作是住
355 45 běn to be one's own 若本作是住
356 45 běn origin; source; root; foundation; basis 若本作是住
357 45 běn the roots of a plant 若本作是住
358 45 běn self 若本作是住
359 45 běn measure word for flowering plants 若本作是住
360 45 běn capital 若本作是住
361 45 běn main; central; primary 若本作是住
362 45 běn according to 若本作是住
363 45 běn a version; an edition 若本作是住
364 45 běn a memorial [presented to the emperor] 若本作是住
365 45 běn a book 若本作是住
366 45 běn trunk of a tree 若本作是住
367 45 běn to investigate the root of 若本作是住
368 45 běn a manuscript for a play 若本作是住
369 45 běn Ben 若本作是住
370 45 běn root; origin; mula 若本作是住
371 45 běn becoming, being, existing; bhava 若本作是住
372 45 běn former; previous; pūrva 若本作是住
373 40 such as; for example; for instance 如佛說經
374 40 if 如佛說經
375 40 in accordance with 如佛說經
376 40 to be appropriate; should; with regard to 如佛說經
377 40 this 如佛說經
378 40 it is so; it is thus; can be compared with 如佛說經
379 40 to go to 如佛說經
380 40 to meet 如佛說經
381 40 to appear; to seem; to be like 如佛說經
382 40 at least as good as 如佛說經
383 40 and 如佛說經
384 40 or 如佛說經
385 40 but 如佛說經
386 40 then 如佛說經
387 40 naturally 如佛說經
388 40 expresses a question or doubt 如佛說經
389 40 you 如佛說經
390 40 the second lunar month 如佛說經
391 40 in; at 如佛說經
392 40 Ru 如佛說經
393 40 Thus 如佛說經
394 40 thus; tathā 如佛說經
395 40 like; iva 如佛說經
396 40 suchness; tathatā 如佛說經
397 40 to know; to learn about; to comprehend 如來說經悉見
398 40 all; entire 如來說經悉見
399 40 detailed 如來說經悉見
400 40 to elaborate; to expound 如來說經悉見
401 40 to exhaust; to use up 如來說經悉見
402 40 strongly 如來說經悉見
403 40 Xi 如來說經悉見
404 40 all; kṛtsna 如來說經悉見
405 38 suí to follow 隨品
406 38 suí to listen to 隨品
407 38 suí to submit to; to comply with 隨品
408 38 suí with; to accompany 隨品
409 38 suí in due course; subsequently; then 隨品
410 38 suí to the extent that 隨品
411 38 suí to be obsequious 隨品
412 38 suí everywhere 隨品
413 38 suí 17th hexagram 隨品
414 38 suí in passing 隨品
415 38 suí let somebody do what they like 隨品
416 38 suí to resemble; to look like 隨品
417 38 shí time; a point or period of time 我作佛時
418 38 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
419 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
420 38 shí at that time 我作佛時
421 38 shí fashionable 我作佛時
422 38 shí fate; destiny; luck 我作佛時
423 38 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
424 38 shí tense 我作佛時
425 38 shí particular; special 我作佛時
426 38 shí to plant; to cultivate 我作佛時
427 38 shí hour (measure word) 我作佛時
428 38 shí an era; a dynasty 我作佛時
429 38 shí time [abstract] 我作佛時
430 38 shí seasonal 我作佛時
431 38 shí frequently; often 我作佛時
432 38 shí occasionally; sometimes 我作佛時
433 38 shí on time 我作佛時
434 38 shí this; that 我作佛時
435 38 shí to wait upon 我作佛時
436 38 shí hour 我作佛時
437 38 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
438 38 shí Shi 我作佛時
439 38 shí a present; currentlt 我作佛時
440 38 shí time; kāla 我作佛時
441 38 shí at that time; samaya 我作佛時
442 38 shí then; atha 我作佛時
443 37 I; me; my 我作佛時
444 37 self 我作佛時
445 37 we; our 我作佛時
446 37 [my] dear 我作佛時
447 37 Wo 我作佛時
448 37 self; atman; attan 我作佛時
449 37 ga 我作佛時
450 37 I; aham 我作佛時
451 37 zhū all; many; various 為諸除饉說經
452 37 zhū Zhu 為諸除饉說經
453 37 zhū all; members of the class 為諸除饉說經
454 37 zhū interrogative particle 為諸除饉說經
455 37 zhū him; her; them; it 為諸除饉說經
456 37 zhū of; in 為諸除饉說經
457 37 zhū all; many; sarva 為諸除饉說經
458 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 弊邪往到前曰
459 35 interrogative particle 弊邪往到前曰
460 35 xié unhealthy 弊邪往到前曰
461 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 弊邪往到前曰
462 35 grandfather 弊邪往到前曰
463 35 xié abnormal; irregular 弊邪往到前曰
464 35 xié incorrect; improper; heterodox 弊邪往到前曰
465 35 xié evil 弊邪往到前曰
466 35 in; at 自在變化於餘處所作為
467 35 in; at 自在變化於餘處所作為
468 35 in; at; to; from 自在變化於餘處所作為
469 35 to go; to 自在變化於餘處所作為
470 35 to rely on; to depend on 自在變化於餘處所作為
471 35 to go to; to arrive at 自在變化於餘處所作為
472 35 from 自在變化於餘處所作為
473 35 give 自在變化於餘處所作為
474 35 oppposing 自在變化於餘處所作為
475 35 and 自在變化於餘處所作為
476 35 compared to 自在變化於餘處所作為
477 35 by 自在變化於餘處所作為
478 35 and; as well as 自在變化於餘處所作為
479 35 for 自在變化於餘處所作為
480 35 Yu 自在變化於餘處所作為
481 35 a crow 自在變化於餘處所作為
482 35 whew; wow 自在變化於餘處所作為
483 35 near to; antike 自在變化於餘處所作為
484 35 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用是字故
485 35 old; ancient; former; past 用是字故
486 35 reason; cause; purpose 用是字故
487 35 to die 用是字故
488 35 so; therefore; hence 用是字故
489 35 original 用是字故
490 35 accident; happening; instance 用是字故
491 35 a friend; an acquaintance; friendship 用是字故
492 35 something in the past 用是字故
493 35 deceased; dead 用是字故
494 35 still; yet 用是字故
495 35 therefore; tasmāt 用是字故
496 34 善業 shànyè wholesome acts; good actions 佛告善業
497 33 also; too 亦不教人入中
498 33 but 亦不教人入中
499 33 this; he; she 亦不教人入中
500 33 although; even though 亦不教人入中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
闓士 kǎishì mahāsattva
wèi to be; bhū
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
dāng will be; bhaviṣyati
no; na
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大明度经 大明度經 100 Da Ming Du sūtra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗兰 羅蘭 108 Roland
明度经 明度經 109 Ming Du Jing
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
秋露子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无怒佛 無怒佛 119 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优那拘泥摩 優那拘泥摩 121 avakīrṇakusuma
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变谋 變謀 98 expedient means
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不想天 98 nirviśaṣa-deva
禅度无极 禪度無極 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法舍 102 Dharma abode
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
甘露法 103 ambrosial Dharma
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
净天 淨天 106 pure devas
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
闓士 107 mahāsattva
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六度无极 六度無極 108 six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
如梦 如夢 114 like in a dream
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三合十二法伦 三合十二法輪 115 tri-parivarta-dvā-daśākāra
三千 115 three thousand-fold
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四德 115 the four virtues
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天中天 116 god of the gods
未度者 119 people who have not yet transcended
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无癡 無癡 119 without delusion
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
疑网 疑網 121 a web of doubt
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重禁 122 grave transgression
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自言 122 to admit by oneself
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha