Glossary and Vocabulary for Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra (Mohe Bore Chao Jing) 摩訶般若鈔經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
2 168 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
3 124 zhě ca 其有學般若波羅蜜持誦者
4 98 Qi 其有聞者若諷誦讀
5 85 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
6 85 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
7 85 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
8 85 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
9 85 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
10 78 rén person; people; a human being 佛語諸天人
11 78 rén Kangxi radical 9 佛語諸天人
12 78 rén a kind of person 佛語諸天人
13 78 rén everybody 佛語諸天人
14 78 rén adult 佛語諸天人
15 78 rén somebody; others 佛語諸天人
16 78 rén an upright person 佛語諸天人
17 78 rén person; manuṣya 佛語諸天人
18 75 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 蛇聞藥香即走還去
19 75 xiāng incense 蛇聞藥香即走還去
20 75 xiāng Kangxi radical 186 蛇聞藥香即走還去
21 75 xiāng fragrance; scent 蛇聞藥香即走還去
22 75 xiāng a female 蛇聞藥香即走還去
23 75 xiāng Xiang 蛇聞藥香即走還去
24 75 xiāng to kiss 蛇聞藥香即走還去
25 75 xiāng feminine 蛇聞藥香即走還去
26 75 xiāng incense 蛇聞藥香即走還去
27 75 xiāng fragrance; gandha 蛇聞藥香即走還去
28 71 wéi to act as; to serve 我便為提和竭羅佛所授決言
29 71 wéi to change into; to become 我便為提和竭羅佛所授決言
30 71 wéi to be; is 我便為提和竭羅佛所授決言
31 71 wéi to do 我便為提和竭羅佛所授決言
32 71 wèi to support; to help 我便為提和竭羅佛所授決言
33 71 wéi to govern 我便為提和竭羅佛所授決言
34 71 wèi to be; bhū 我便為提和竭羅佛所授決言
35 66 suǒ a few; various; some 所說法甚深
36 66 suǒ a place; a location 所說法甚深
37 66 suǒ indicates a passive voice 所說法甚深
38 66 suǒ an ordinal number 所說法甚深
39 66 suǒ meaning 所說法甚深
40 66 suǒ garrison 所說法甚深
41 66 suǒ place; pradeśa 所說法甚深
42 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
43 61 děi to want to; to need to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
44 61 děi must; ought to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
45 61 de 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
46 61 de infix potential marker 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
47 61 to result in 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
48 61 to be proper; to fit; to suit 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
49 61 to be satisfied 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
50 61 to be finished 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
51 61 děi satisfying 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
52 61 to contract 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
53 61 to hear 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
54 61 to have; there is 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
55 61 marks time passed 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
56 61 obtain; attain; prāpta 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
57 59 chí to grasp; to hold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
58 59 chí to resist; to oppose 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
59 59 chí to uphold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
60 59 chí to sustain; to keep; to uphold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
61 59 chí to administer; to manage 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
62 59 chí to control 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
63 59 chí to be cautious 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
64 59 chí to remember 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
65 59 chí to assist 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
66 59 chí with; using 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
67 59 chí dhara 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
68 58 Kangxi radical 132 自致行到薩芸若
69 58 Zi 自致行到薩芸若
70 58 a nose 自致行到薩芸若
71 58 the beginning; the start 自致行到薩芸若
72 58 origin 自致行到薩芸若
73 58 to employ; to use 自致行到薩芸若
74 58 to be 自致行到薩芸若
75 58 self; soul; ātman 自致行到薩芸若
76 57 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛語釋提桓因
77 56 infix potential marker 終不恐怖
78 52 good fortune; happiness; luck 其福何所為多者
79 52 Fujian 其福何所為多者
80 52 wine and meat used in ceremonial offerings 其福何所為多者
81 52 Fortune 其福何所為多者
82 52 merit; blessing; punya 其福何所為多者
83 52 fortune; blessing; svasti 其福何所為多者
84 52 zhī to go 却後若當為人中之導
85 52 zhī to arrive; to go 却後若當為人中之導
86 52 zhī is 却後若當為人中之導
87 52 zhī to use 却後若當為人中之導
88 52 zhī Zhi 却後若當為人中之導
89 52 zhī winding 却後若當為人中之導
90 51 yán to speak; to say; said 我便為提和竭羅佛所授決言
91 51 yán language; talk; words; utterance; speech 我便為提和竭羅佛所授決言
92 51 yán Kangxi radical 149 我便為提和竭羅佛所授決言
93 51 yán phrase; sentence 我便為提和竭羅佛所授決言
94 51 yán a word; a syllable 我便為提和竭羅佛所授決言
95 51 yán a theory; a doctrine 我便為提和竭羅佛所授決言
96 51 yán to regard as 我便為提和竭羅佛所授決言
97 51 yán to act as 我便為提和竭羅佛所授決言
98 51 yán word; vacana 我便為提和竭羅佛所授決言
99 51 yán speak; vad 我便為提和竭羅佛所授決言
100 50 xué to study; to learn 其有學般若波羅蜜持誦者
101 50 xué to imitate 其有學般若波羅蜜持誦者
102 50 xué a school; an academy 其有學般若波羅蜜持誦者
103 50 xué to understand 其有學般若波羅蜜持誦者
104 50 xué learning; acquired knowledge 其有學般若波羅蜜持誦者
105 50 xué learned 其有學般若波羅蜜持誦者
106 50 xué student; learning; śikṣā 其有學般若波羅蜜持誦者
107 50 xué a learner 其有學般若波羅蜜持誦者
108 50 zhōng middle 却後若當為人中之導
109 50 zhōng medium; medium sized 却後若當為人中之導
110 50 zhōng China 却後若當為人中之導
111 50 zhòng to hit the mark 却後若當為人中之導
112 50 zhōng midday 却後若當為人中之導
113 50 zhōng inside 却後若當為人中之導
114 50 zhōng during 却後若當為人中之導
115 50 zhōng Zhong 却後若當為人中之導
116 50 zhōng intermediary 却後若當為人中之導
117 50 zhōng half 却後若當為人中之導
118 50 zhòng to reach; to attain 却後若當為人中之導
119 50 zhòng to suffer; to infect 却後若當為人中之導
120 50 zhòng to obtain 却後若當為人中之導
121 50 zhòng to pass an exam 却後若當為人中之導
122 50 zhōng middle 却後若當為人中之導
123 49 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
124 49 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 繒綵華蓋幢幡以是供養
125 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 繒綵華蓋幢幡以是供養
126 49 供養 gòngyǎng offering 繒綵華蓋幢幡以是供養
127 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 繒綵華蓋幢幡以是供養
128 48 甚多 shén duō extremely many 甚多
129 48 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
130 48 cóng to follow 怛薩阿竭皆從是生
131 48 cóng to comply; to submit; to defer 怛薩阿竭皆從是生
132 48 cóng to participate in something 怛薩阿竭皆從是生
133 48 cóng to use a certain method or principle 怛薩阿竭皆從是生
134 48 cóng something secondary 怛薩阿竭皆從是生
135 48 cóng remote relatives 怛薩阿竭皆從是生
136 48 cóng secondary 怛薩阿竭皆從是生
137 48 cóng to go on; to advance 怛薩阿竭皆從是生
138 48 cōng at ease; informal 怛薩阿竭皆從是生
139 48 zòng a follower; a supporter 怛薩阿竭皆從是生
140 48 zòng to release 怛薩阿竭皆從是生
141 48 zòng perpendicular; longitudinal 怛薩阿竭皆從是生
142 41 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
143 41 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
144 40 shū book 若書般若波羅蜜學持誦經者
145 40 shū document; manuscript 若書般若波羅蜜學持誦經者
146 40 shū letter 若書般若波羅蜜學持誦經者
147 40 shū the Cannon of Documents 若書般若波羅蜜學持誦經者
148 40 shū to write 若書般若波羅蜜學持誦經者
149 40 shū writing 若書般若波羅蜜學持誦經者
150 40 shū calligraphy; writing style 若書般若波羅蜜學持誦經者
151 40 shū Shu 若書般若波羅蜜學持誦經者
152 40 shū to record 若書般若波羅蜜學持誦經者
153 40 shū book; pustaka 若書般若波羅蜜學持誦經者
154 40 shū write; copy; likh 若書般若波羅蜜學持誦經者
155 40 shū manuscript; lekha 若書般若波羅蜜學持誦經者
156 40 shū book; pustaka 若書般若波羅蜜學持誦經者
157 40 shū document; lekha 若書般若波羅蜜學持誦經者
158 38 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 一切皆為作禮恭敬護視之
159 38 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 一切皆為作禮恭敬護視之
160 35 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其福何所為多者
161 35 duó many; much 其福何所為多者
162 35 duō more 其福何所為多者
163 35 duō excessive 其福何所為多者
164 35 duō abundant 其福何所為多者
165 35 duō to multiply; to acrue 其福何所為多者
166 35 duō Duo 其福何所為多者
167 35 duō ta 其福何所為多者
168 32 便 biàn convenient; handy; easy 我便為提和竭羅佛所授決言
169 32 便 biàn advantageous 我便為提和竭羅佛所授決言
170 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 我便為提和竭羅佛所授決言
171 32 便 pián fat; obese 我便為提和竭羅佛所授決言
172 32 便 biàn to make easy 我便為提和竭羅佛所授決言
173 32 便 biàn an unearned advantage 我便為提和竭羅佛所授決言
174 32 便 biàn ordinary; plain 我便為提和竭羅佛所授決言
175 32 便 biàn in passing 我便為提和竭羅佛所授決言
176 32 便 biàn informal 我便為提和竭羅佛所授決言
177 32 便 biàn appropriate; suitable 我便為提和竭羅佛所授決言
178 32 便 biàn an advantageous occasion 我便為提和竭羅佛所授決言
179 32 便 biàn stool 我便為提和竭羅佛所授決言
180 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 我便為提和竭羅佛所授決言
181 32 便 biàn proficient; skilled 我便為提和竭羅佛所授決言
182 32 便 pián shrewd; slick; good with words 我便為提和竭羅佛所授決言
183 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
184 31 tiān day 諸因坻天
185 31 tiān heaven 諸因坻天
186 31 tiān nature 諸因坻天
187 31 tiān sky 諸因坻天
188 31 tiān weather 諸因坻天
189 31 tiān father; husband 諸因坻天
190 31 tiān a necessity 諸因坻天
191 31 tiān season 諸因坻天
192 31 tiān destiny 諸因坻天
193 31 tiān very high; sky high [prices] 諸因坻天
194 31 tiān a deva; a god 諸因坻天
195 31 tiān Heaven 諸因坻天
196 31 desire 欲天
197 31 to desire; to wish 欲天
198 31 to desire; to intend 欲天
199 31 lust 欲天
200 31 desire; intention; wish; kāma 欲天
201 29 to know; to learn about; to comprehend 悉當逮佛智慧
202 29 detailed 悉當逮佛智慧
203 29 to elaborate; to expound 悉當逮佛智慧
204 29 to exhaust; to use up 悉當逮佛智慧
205 29 strongly 悉當逮佛智慧
206 29 Xi 悉當逮佛智慧
207 29 all; kṛtsna 悉當逮佛智慧
208 29 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭皆從是生
209 28 承事 chéngshì to entrust with duty 持經卷自歸作禮承事者
210 28 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 持經卷自歸作禮承事者
211 28 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 自致行到薩芸若
212 27 Buddha; Awakened One 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
213 27 relating to Buddhism 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
214 27 a statue or image of a Buddha 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
215 27 a Buddhist text 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
216 27 to touch; to stroke 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
217 27 Buddha 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
218 27 Buddha; Awakened One 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
219 25 varied; complex; not simple 好香擣香雜香澤香燒香
220 25 to mix 好香擣香雜香澤香燒香
221 25 multicoloured 好香擣香雜香澤香燒香
222 25 trifling; trivial 好香擣香雜香澤香燒香
223 25 miscellaneous [tax] 好香擣香雜香澤香燒香
224 25 varied 好香擣香雜香澤香燒香
225 25 mixed; saṃkara 好香擣香雜香澤香燒香
226 25 sān three 功德品第三
227 25 sān third 功德品第三
228 25 sān more than two 功德品第三
229 25 sān very few 功德品第三
230 25 sān San 功德品第三
231 25 sān three; tri 功德品第三
232 25 sān sa 功德品第三
233 25 sān three kinds; trividha 功德品第三
234 25 to give 無有與等者
235 25 to accompany 無有與等者
236 25 to particate in 無有與等者
237 25 of the same kind 無有與等者
238 25 to help 無有與等者
239 25 for 無有與等者
240 25 香澤 xiāngzé to annoint with aromatic oil 好香擣香雜香澤香燒香
241 25 香澤 xiāngzé aroma 好香擣香雜香澤香燒香
242 25 幢幡 chuángfān a hanging banner 繒綵華蓋幢幡以是供養
243 25 dǎo to thresh; to hull; to pound 好香擣香雜香澤香燒香
244 25 dǎo to attack 好香擣香雜香澤香燒香
245 25 dǎo to strike 好香擣香雜香澤香燒香
246 25 dǎo to pound; piṣ 好香擣香雜香澤香燒香
247 24 燒香 shāo xiāng to burn incense 好香擣香雜香澤香燒香
248 24 燒香 shāo xiāng to burn incense 好香擣香雜香澤香燒香
249 24 燒香 shāo xiāng aromatic powder; incense intended for burning; cūrṇa 好香擣香雜香澤香燒香
250 24 燒香 shāo xiāng to burn incense; dhūpa 好香擣香雜香澤香燒香
251 24 燒香 shāo xiāng Head of Devotees’ Gathering 好香擣香雜香澤香燒香
252 24 self 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
253 24 [my] dear 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
254 24 Wo 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
255 24 self; atman; attan 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
256 24 ga 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
257 24 bèi to double 千倍不在計中
258 24 bèi to add to; to augment 千倍不在計中
259 24 bèi a multiplier; guṇa 千倍不在計中
260 24 method; way 同時三反作是稱譽法
261 24 France 同時三反作是稱譽法
262 24 the law; rules; regulations 同時三反作是稱譽法
263 24 the teachings of the Buddha; Dharma 同時三反作是稱譽法
264 24 a standard; a norm 同時三反作是稱譽法
265 24 an institution 同時三反作是稱譽法
266 24 to emulate 同時三反作是稱譽法
267 24 magic; a magic trick 同時三反作是稱譽法
268 24 punishment 同時三反作是稱譽法
269 24 Fa 同時三反作是稱譽法
270 24 a precedent 同時三反作是稱譽法
271 24 a classification of some kinds of Han texts 同時三反作是稱譽法
272 24 relating to a ceremony or rite 同時三反作是稱譽法
273 24 Dharma 同時三反作是稱譽法
274 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同時三反作是稱譽法
275 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同時三反作是稱譽法
276 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同時三反作是稱譽法
277 24 quality; characteristic 同時三反作是稱譽法
278 24 zuò to do 同時三反作是稱譽法
279 24 zuò to act as; to serve as 同時三反作是稱譽法
280 24 zuò to start 同時三反作是稱譽法
281 24 zuò a writing; a work 同時三反作是稱譽法
282 24 zuò to dress as; to be disguised as 同時三反作是稱譽法
283 24 zuō to create; to make 同時三反作是稱譽法
284 24 zuō a workshop 同時三反作是稱譽法
285 24 zuō to write; to compose 同時三反作是稱譽法
286 24 zuò to rise 同時三反作是稱譽法
287 24 zuò to be aroused 同時三反作是稱譽法
288 24 zuò activity; action; undertaking 同時三反作是稱譽法
289 24 zuò to regard as 同時三反作是稱譽法
290 24 zuò action; kāraṇa 同時三反作是稱譽法
291 24 guī to go back; to return 持經卷自歸作禮承事者
292 24 guī to belong to; to be classified as 持經卷自歸作禮承事者
293 24 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 持經卷自歸作禮承事者
294 24 guī used between a repeated verb to indicate contrast 持經卷自歸作禮承事者
295 24 guī to revert to; to give back to 持經卷自歸作禮承事者
296 24 guī (of a woman) to get married 持經卷自歸作禮承事者
297 24 guī to assemble; to meet together; to converge 持經卷自歸作禮承事者
298 24 guī to appreciate; to admire 持經卷自歸作禮承事者
299 24 guī to divide with a single digit divisor 持經卷自歸作禮承事者
300 24 guī to pledge allegiance to 持經卷自歸作禮承事者
301 24 guī to withdraw 持經卷自歸作禮承事者
302 24 guī to settle down 持經卷自歸作禮承事者
303 24 guī Gui 持經卷自歸作禮承事者
304 24 kuì to give; to sacrifice food 持經卷自歸作禮承事者
305 24 kuì ashamed 持經卷自歸作禮承事者
306 24 guī returned; āgata 持經卷自歸作禮承事者
307 24 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa 閻浮利人不供養事般若波羅蜜者
308 23 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如善男子
309 23 to go; to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
310 23 to rely on; to depend on 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
311 23 Yu 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
312 23 a crow 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
313 22 hǎo good 好香擣香雜香澤香燒香
314 22 hào to be fond of; to be friendly 好香擣香雜香澤香燒香
315 22 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 好香擣香雜香澤香燒香
316 22 hǎo easy; convenient 好香擣香雜香澤香燒香
317 22 hǎo so as to 好香擣香雜香澤香燒香
318 22 hǎo friendly; kind 好香擣香雜香澤香燒香
319 22 hào to be likely to 好香擣香雜香澤香燒香
320 22 hǎo beautiful 好香擣香雜香澤香燒香
321 22 hǎo to be healthy; to be recovered 好香擣香雜香澤香燒香
322 22 hǎo remarkable; excellent 好香擣香雜香澤香燒香
323 22 hǎo suitable 好香擣香雜香澤香燒香
324 22 hào a hole in a coin or jade disk 好香擣香雜香澤香燒香
325 22 hào a fond object 好香擣香雜香澤香燒香
326 22 hǎo Good 好香擣香雜香澤香燒香
327 22 hǎo good; sādhu 好香擣香雜香澤香燒香
328 21 舍利 shèlì Buddhist relics 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
329 21 舍利 shèlì relic 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
330 21 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
331 21 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
332 21 華蓋 huàgài an imperial canopy; an aureole; a halo 繒綵華蓋幢幡以是供養
333 20 huá Chinese 名華
334 20 huá illustrious; splendid 名華
335 20 huā a flower 名華
336 20 huā to flower 名華
337 20 huá China 名華
338 20 huá empty; flowery 名華
339 20 huá brilliance; luster 名華
340 20 huá elegance; beauty 名華
341 20 huā a flower 名華
342 20 huá extravagant; wasteful; flashy 名華
343 20 huá makeup; face powder 名華
344 20 huá flourishing 名華
345 20 huá a corona 名華
346 20 huá years; time 名華
347 20 huá your 名華
348 20 huá essence; best part 名華
349 20 huá grey 名華
350 20 huà Hua 名華
351 20 huá literary talent 名華
352 20 huá literary talent 名華
353 20 huá an article; a document 名華
354 20 huá flower; puṣpa 名華
355 20 白佛 bái fó to address the Buddha 諸天人白佛言
356 20 Yi 亦不得橫死
357 19 功德 gōngdé achievements and virtue 功德品第三
358 19 功德 gōngdé merit 功德品第三
359 19 功德 gōngdé quality; guṇa 功德品第三
360 19 功德 gōngdé merit; puṇya 功德品第三
361 19 to go 蛇聞藥香即走還去
362 19 to remove; to wipe off; to eliminate 蛇聞藥香即走還去
363 19 to be distant 蛇聞藥香即走還去
364 19 to leave 蛇聞藥香即走還去
365 19 to play a part 蛇聞藥香即走還去
366 19 to abandon; to give up 蛇聞藥香即走還去
367 19 to die 蛇聞藥香即走還去
368 19 previous; past 蛇聞藥香即走還去
369 19 to send out; to issue; to drive away 蛇聞藥香即走還去
370 19 falling tone 蛇聞藥香即走還去
371 19 to lose 蛇聞藥香即走還去
372 19 Qu 蛇聞藥香即走還去
373 19 go; gati 蛇聞藥香即走還去
374 19 to be near by; to be close to 蛇聞藥香即走還去
375 19 at that time 蛇聞藥香即走還去
376 19 to be exactly the same as; to be thus 蛇聞藥香即走還去
377 19 supposed; so-called 蛇聞藥香即走還去
378 19 to arrive at; to ascend 蛇聞藥香即走還去
379 19 níng Nanjing 其所作為福寧多不
380 19 níng peaceful 其所作為福寧多不
381 19 níng repose; serenity; peace 其所作為福寧多不
382 19 níng to pacify 其所作為福寧多不
383 19 níng to return home 其所作為福寧多不
384 19 nìng Ning 其所作為福寧多不
385 19 níng to visit 其所作為福寧多不
386 19 níng to mourn for parents 其所作為福寧多不
387 19 níng Ningxia 其所作為福寧多不
388 19 zhù space between main doorwary and a screen 其所作為福寧多不
389 19 nìng tranquillity; kṣema 其所作為福寧多不
390 19 míng fame; renown; reputation 名華
391 19 míng a name; personal name; designation 名華
392 19 míng rank; position 名華
393 19 míng an excuse 名華
394 19 míng life 名華
395 19 míng to name; to call 名華
396 19 míng to express; to describe 名華
397 19 míng to be called; to have the name 名華
398 19 míng to own; to possess 名華
399 19 míng famous; renowned 名華
400 19 míng moral 名華
401 19 míng name; naman 名華
402 19 míng fame; renown; yasas 名華
403 18 dàn Dan 但供養作禮
404 17 使 shǐ to make; to cause 疾使我逮好心
405 17 使 shǐ to make use of for labor 疾使我逮好心
406 17 使 shǐ to indulge 疾使我逮好心
407 17 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 疾使我逮好心
408 17 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 疾使我逮好心
409 17 使 shǐ to dispatch 疾使我逮好心
410 17 使 shǐ to use 疾使我逮好心
411 17 使 shǐ to be able to 疾使我逮好心
412 17 使 shǐ messenger; dūta 疾使我逮好心
413 17 xíng to walk 自致行到薩芸若
414 17 xíng capable; competent 自致行到薩芸若
415 17 háng profession 自致行到薩芸若
416 17 xíng Kangxi radical 144 自致行到薩芸若
417 17 xíng to travel 自致行到薩芸若
418 17 xìng actions; conduct 自致行到薩芸若
419 17 xíng to do; to act; to practice 自致行到薩芸若
420 17 xíng all right; OK; okay 自致行到薩芸若
421 17 háng horizontal line 自致行到薩芸若
422 17 héng virtuous deeds 自致行到薩芸若
423 17 hàng a line of trees 自致行到薩芸若
424 17 hàng bold; steadfast 自致行到薩芸若
425 17 xíng to move 自致行到薩芸若
426 17 xíng to put into effect; to implement 自致行到薩芸若
427 17 xíng travel 自致行到薩芸若
428 17 xíng to circulate 自致行到薩芸若
429 17 xíng running script; running script 自致行到薩芸若
430 17 xíng temporary 自致行到薩芸若
431 17 háng rank; order 自致行到薩芸若
432 17 háng a business; a shop 自致行到薩芸若
433 17 xíng to depart; to leave 自致行到薩芸若
434 17 xíng to experience 自致行到薩芸若
435 17 xíng path; way 自致行到薩芸若
436 17 xíng xing; ballad 自致行到薩芸若
437 17 xíng Xing 自致行到薩芸若
438 17 xíng Practice 自致行到薩芸若
439 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自致行到薩芸若
440 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自致行到薩芸若
441 17 持誦 chísòng to chant; to recite 其有學般若波羅蜜持誦者
442 17 國土 guótǔ territory; country 復次千小國土
443 17 國土 guótǔ homeland; kṣetra 復次千小國土
444 17 zài in; at 若冤家在中欲共害之
445 17 zài to exist; to be living 若冤家在中欲共害之
446 17 zài to consist of 若冤家在中欲共害之
447 17 zài to be at a post 若冤家在中欲共害之
448 17 zài in; bhū 若冤家在中欲共害之
449 17 阿羅訶 āluóhē Arhat 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
450 17 阿羅訶 Āluóhē Arhat 若有持怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛舍利起塔
451 16 yòng to use; to apply 用學般若波羅蜜持誦故
452 16 yòng Kangxi radical 101 用學般若波羅蜜持誦故
453 16 yòng to eat 用學般若波羅蜜持誦故
454 16 yòng to spend 用學般若波羅蜜持誦故
455 16 yòng expense 用學般若波羅蜜持誦故
456 16 yòng a use; usage 用學般若波羅蜜持誦故
457 16 yòng to need; must 用學般若波羅蜜持誦故
458 16 yòng useful; practical 用學般若波羅蜜持誦故
459 16 yòng to use up; to use all of something 用學般若波羅蜜持誦故
460 16 yòng to work (an animal) 用學般若波羅蜜持誦故
461 16 yòng to appoint 用學般若波羅蜜持誦故
462 16 yòng to administer; to manager 用學般若波羅蜜持誦故
463 16 yòng to control 用學般若波羅蜜持誦故
464 16 yòng to access 用學般若波羅蜜持誦故
465 16 yòng Yong 用學般若波羅蜜持誦故
466 16 yòng yong; function; application 用學般若波羅蜜持誦故
467 16 yòng efficacy; kāritra 用學般若波羅蜜持誦故
468 16 dào to arrive 自致行到薩芸若
469 16 dào to go 自致行到薩芸若
470 16 dào careful 自致行到薩芸若
471 16 dào Dao 自致行到薩芸若
472 16 dào approach; upagati 自致行到薩芸若
473 16 Kangxi radical 49 我般泥洹已後
474 16 to bring to an end; to stop 我般泥洹已後
475 16 to complete 我般泥洹已後
476 16 to demote; to dismiss 我般泥洹已後
477 16 to recover from an illness 我般泥洹已後
478 16 former; pūrvaka 我般泥洹已後
479 16 諸天 zhū tiān devas 佛語諸天人
480 16 繒綵 zēngcǎi colored silk 繒綵華蓋幢幡以是供養
481 15 zhì to place; to lay out 置是塔
482 15 zhì to establish; to set up; to install 置是塔
483 15 zhì to buy 置是塔
484 15 zhì a relay station 置是塔
485 15 zhì to release; to set free; to pardon 置是塔
486 15 zhì to discard; to abandon 置是塔
487 15 zhì to set aside 置是塔
488 15 zhì to place; nikṣepa 置是塔
489 15 jīn today; present; now 今以四輩為證
490 15 jīn Jin 今以四輩為證
491 15 jīn modern 今以四輩為證
492 15 jīn now; adhunā 今以四輩為證
493 15 jiàn to see 為悉自見現在功德
494 15 jiàn opinion; view; understanding 為悉自見現在功德
495 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為悉自見現在功德
496 15 jiàn refer to; for details see 為悉自見現在功德
497 15 jiàn to listen to 為悉自見現在功德
498 15 jiàn to meet 為悉自見現在功德
499 15 jiàn to receive (a guest) 為悉自見現在功德
500 15 jiàn let me; kindly 為悉自見現在功德

Frequencies of all Words

Top 906

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 168 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
2 168 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
3 124 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其有學般若波羅蜜持誦者
4 124 zhě that 其有學般若波羅蜜持誦者
5 124 zhě nominalizing function word 其有學般若波羅蜜持誦者
6 124 zhě used to mark a definition 其有學般若波羅蜜持誦者
7 124 zhě used to mark a pause 其有學般若波羅蜜持誦者
8 124 zhě topic marker; that; it 其有學般若波羅蜜持誦者
9 124 zhuó according to 其有學般若波羅蜜持誦者
10 124 zhě ca 其有學般若波羅蜜持誦者
11 98 his; hers; its; theirs 其有聞者若諷誦讀
12 98 to add emphasis 其有聞者若諷誦讀
13 98 used when asking a question in reply to a question 其有聞者若諷誦讀
14 98 used when making a request or giving an order 其有聞者若諷誦讀
15 98 he; her; it; them 其有聞者若諷誦讀
16 98 probably; likely 其有聞者若諷誦讀
17 98 will 其有聞者若諷誦讀
18 98 may 其有聞者若諷誦讀
19 98 if 其有聞者若諷誦讀
20 98 or 其有聞者若諷誦讀
21 98 Qi 其有聞者若諷誦讀
22 98 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有聞者若諷誦讀
23 95 shì is; are; am; to be 同時三反作是稱譽法
24 95 shì is exactly 同時三反作是稱譽法
25 95 shì is suitable; is in contrast 同時三反作是稱譽法
26 95 shì this; that; those 同時三反作是稱譽法
27 95 shì really; certainly 同時三反作是稱譽法
28 95 shì correct; yes; affirmative 同時三反作是稱譽法
29 95 shì true 同時三反作是稱譽法
30 95 shì is; has; exists 同時三反作是稱譽法
31 95 shì used between repetitions of a word 同時三反作是稱譽法
32 95 shì a matter; an affair 同時三反作是稱譽法
33 95 shì Shi 同時三反作是稱譽法
34 95 shì is; bhū 同時三反作是稱譽法
35 95 shì this; idam 同時三反作是稱譽法
36 93 ruò to seem; to be like; as 其有聞者若諷誦讀
37 93 ruò seemingly 其有聞者若諷誦讀
38 93 ruò if 其有聞者若諷誦讀
39 93 ruò you 其有聞者若諷誦讀
40 93 ruò this; that 其有聞者若諷誦讀
41 93 ruò and; or 其有聞者若諷誦讀
42 93 ruò as for; pertaining to 其有聞者若諷誦讀
43 93 pomegranite 其有聞者若諷誦讀
44 93 ruò to choose 其有聞者若諷誦讀
45 93 ruò to agree; to accord with; to conform to 其有聞者若諷誦讀
46 93 ruò thus 其有聞者若諷誦讀
47 93 ruò pollia 其有聞者若諷誦讀
48 93 ruò Ruo 其有聞者若諷誦讀
49 93 ruò only then 其有聞者若諷誦讀
50 93 ja 其有聞者若諷誦讀
51 93 jñā 其有聞者若諷誦讀
52 93 ruò if; yadi 其有聞者若諷誦讀
53 85 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
54 85 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
55 85 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
56 85 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
57 85 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
58 78 rén person; people; a human being 佛語諸天人
59 78 rén Kangxi radical 9 佛語諸天人
60 78 rén a kind of person 佛語諸天人
61 78 rén everybody 佛語諸天人
62 78 rén adult 佛語諸天人
63 78 rén somebody; others 佛語諸天人
64 78 rén an upright person 佛語諸天人
65 78 rén person; manuṣya 佛語諸天人
66 75 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 蛇聞藥香即走還去
67 75 xiāng incense 蛇聞藥香即走還去
68 75 xiāng Kangxi radical 186 蛇聞藥香即走還去
69 75 xiāng fragrance; scent 蛇聞藥香即走還去
70 75 xiāng a female 蛇聞藥香即走還去
71 75 xiāng Xiang 蛇聞藥香即走還去
72 75 xiāng to kiss 蛇聞藥香即走還去
73 75 xiāng feminine 蛇聞藥香即走還去
74 75 xiāng unrestrainedly 蛇聞藥香即走還去
75 75 xiāng incense 蛇聞藥香即走還去
76 75 xiāng fragrance; gandha 蛇聞藥香即走還去
77 71 wèi for; to 我便為提和竭羅佛所授決言
78 71 wèi because of 我便為提和竭羅佛所授決言
79 71 wéi to act as; to serve 我便為提和竭羅佛所授決言
80 71 wéi to change into; to become 我便為提和竭羅佛所授決言
81 71 wéi to be; is 我便為提和竭羅佛所授決言
82 71 wéi to do 我便為提和竭羅佛所授決言
83 71 wèi for 我便為提和竭羅佛所授決言
84 71 wèi because of; for; to 我便為提和竭羅佛所授決言
85 71 wèi to 我便為提和竭羅佛所授決言
86 71 wéi in a passive construction 我便為提和竭羅佛所授決言
87 71 wéi forming a rehetorical question 我便為提和竭羅佛所授決言
88 71 wéi forming an adverb 我便為提和竭羅佛所授決言
89 71 wéi to add emphasis 我便為提和竭羅佛所授決言
90 71 wèi to support; to help 我便為提和竭羅佛所授決言
91 71 wéi to govern 我便為提和竭羅佛所授決言
92 71 wèi to be; bhū 我便為提和竭羅佛所授決言
93 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說法甚深
94 66 suǒ an office; an institute 所說法甚深
95 66 suǒ introduces a relative clause 所說法甚深
96 66 suǒ it 所說法甚深
97 66 suǒ if; supposing 所說法甚深
98 66 suǒ a few; various; some 所說法甚深
99 66 suǒ a place; a location 所說法甚深
100 66 suǒ indicates a passive voice 所說法甚深
101 66 suǒ that which 所說法甚深
102 66 suǒ an ordinal number 所說法甚深
103 66 suǒ meaning 所說法甚深
104 66 suǒ garrison 所說法甚深
105 66 suǒ place; pradeśa 所說法甚深
106 66 suǒ that which; yad 所說法甚深
107 61 de potential marker 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
108 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
109 61 děi must; ought to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
110 61 děi to want to; to need to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
111 61 děi must; ought to 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
112 61 de 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
113 61 de infix potential marker 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
114 61 to result in 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
115 61 to be proper; to fit; to suit 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
116 61 to be satisfied 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
117 61 to be finished 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
118 61 de result of degree 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
119 61 de marks completion of an action 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
120 61 děi satisfying 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
121 61 to contract 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
122 61 marks permission or possibility 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
123 61 expressing frustration 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
124 61 to hear 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
125 61 to have; there is 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
126 61 marks time passed 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
127 61 obtain; attain; prāpta 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
128 59 chí to grasp; to hold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
129 59 chí to resist; to oppose 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
130 59 chí to uphold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
131 59 chí to sustain; to keep; to uphold 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
132 59 chí to administer; to manage 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
133 59 chí to control 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
134 59 chí to be cautious 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
135 59 chí to remember 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
136 59 chí to assist 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
137 59 chí with; using 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
138 59 chí dhara 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜
139 58 naturally; of course; certainly 自致行到薩芸若
140 58 from; since 自致行到薩芸若
141 58 self; oneself; itself 自致行到薩芸若
142 58 Kangxi radical 132 自致行到薩芸若
143 58 Zi 自致行到薩芸若
144 58 a nose 自致行到薩芸若
145 58 the beginning; the start 自致行到薩芸若
146 58 origin 自致行到薩芸若
147 58 originally 自致行到薩芸若
148 58 still; to remain 自致行到薩芸若
149 58 in person; personally 自致行到薩芸若
150 58 in addition; besides 自致行到薩芸若
151 58 if; even if 自致行到薩芸若
152 58 but 自致行到薩芸若
153 58 because 自致行到薩芸若
154 58 to employ; to use 自致行到薩芸若
155 58 to be 自致行到薩芸若
156 58 own; one's own; oneself 自致行到薩芸若
157 58 self; soul; ātman 自致行到薩芸若
158 57 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛語釋提桓因
159 56 not; no 終不恐怖
160 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不恐怖
161 56 as a correlative 終不恐怖
162 56 no (answering a question) 終不恐怖
163 56 forms a negative adjective from a noun 終不恐怖
164 56 at the end of a sentence to form a question 終不恐怖
165 56 to form a yes or no question 終不恐怖
166 56 infix potential marker 終不恐怖
167 56 no; na 終不恐怖
168 52 good fortune; happiness; luck 其福何所為多者
169 52 Fujian 其福何所為多者
170 52 wine and meat used in ceremonial offerings 其福何所為多者
171 52 Fortune 其福何所為多者
172 52 merit; blessing; punya 其福何所為多者
173 52 fortune; blessing; svasti 其福何所為多者
174 52 zhī him; her; them; that 却後若當為人中之導
175 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 却後若當為人中之導
176 52 zhī to go 却後若當為人中之導
177 52 zhī this; that 却後若當為人中之導
178 52 zhī genetive marker 却後若當為人中之導
179 52 zhī it 却後若當為人中之導
180 52 zhī in; in regards to 却後若當為人中之導
181 52 zhī all 却後若當為人中之導
182 52 zhī and 却後若當為人中之導
183 52 zhī however 却後若當為人中之導
184 52 zhī if 却後若當為人中之導
185 52 zhī then 却後若當為人中之導
186 52 zhī to arrive; to go 却後若當為人中之導
187 52 zhī is 却後若當為人中之導
188 52 zhī to use 却後若當為人中之導
189 52 zhī Zhi 却後若當為人中之導
190 52 zhī winding 却後若當為人中之導
191 51 yán to speak; to say; said 我便為提和竭羅佛所授決言
192 51 yán language; talk; words; utterance; speech 我便為提和竭羅佛所授決言
193 51 yán Kangxi radical 149 我便為提和竭羅佛所授決言
194 51 yán a particle with no meaning 我便為提和竭羅佛所授決言
195 51 yán phrase; sentence 我便為提和竭羅佛所授決言
196 51 yán a word; a syllable 我便為提和竭羅佛所授決言
197 51 yán a theory; a doctrine 我便為提和竭羅佛所授決言
198 51 yán to regard as 我便為提和竭羅佛所授決言
199 51 yán to act as 我便為提和竭羅佛所授決言
200 51 yán word; vacana 我便為提和竭羅佛所授決言
201 51 yán speak; vad 我便為提和竭羅佛所授決言
202 50 xué to study; to learn 其有學般若波羅蜜持誦者
203 50 xué a discipline; a branch of study 其有學般若波羅蜜持誦者
204 50 xué to imitate 其有學般若波羅蜜持誦者
205 50 xué a school; an academy 其有學般若波羅蜜持誦者
206 50 xué to understand 其有學般若波羅蜜持誦者
207 50 xué learning; acquired knowledge 其有學般若波羅蜜持誦者
208 50 xué a doctrine 其有學般若波羅蜜持誦者
209 50 xué learned 其有學般若波羅蜜持誦者
210 50 xué student; learning; śikṣā 其有學般若波羅蜜持誦者
211 50 xué a learner 其有學般若波羅蜜持誦者
212 50 zhōng middle 却後若當為人中之導
213 50 zhōng medium; medium sized 却後若當為人中之導
214 50 zhōng China 却後若當為人中之導
215 50 zhòng to hit the mark 却後若當為人中之導
216 50 zhōng in; amongst 却後若當為人中之導
217 50 zhōng midday 却後若當為人中之導
218 50 zhōng inside 却後若當為人中之導
219 50 zhōng during 却後若當為人中之導
220 50 zhōng Zhong 却後若當為人中之導
221 50 zhōng intermediary 却後若當為人中之導
222 50 zhōng half 却後若當為人中之導
223 50 zhōng just right; suitably 却後若當為人中之導
224 50 zhōng while 却後若當為人中之導
225 50 zhòng to reach; to attain 却後若當為人中之導
226 50 zhòng to suffer; to infect 却後若當為人中之導
227 50 zhòng to obtain 却後若當為人中之導
228 50 zhòng to pass an exam 却後若當為人中之導
229 50 zhōng middle 却後若當為人中之導
230 49 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
231 49 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 繒綵華蓋幢幡以是供養
232 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 繒綵華蓋幢幡以是供養
233 49 供養 gòngyǎng offering 繒綵華蓋幢幡以是供養
234 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 繒綵華蓋幢幡以是供養
235 48 甚多 shén duō extremely many 甚多
236 48 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
237 48 cóng from 怛薩阿竭皆從是生
238 48 cóng to follow 怛薩阿竭皆從是生
239 48 cóng past; through 怛薩阿竭皆從是生
240 48 cóng to comply; to submit; to defer 怛薩阿竭皆從是生
241 48 cóng to participate in something 怛薩阿竭皆從是生
242 48 cóng to use a certain method or principle 怛薩阿竭皆從是生
243 48 cóng usually 怛薩阿竭皆從是生
244 48 cóng something secondary 怛薩阿竭皆從是生
245 48 cóng remote relatives 怛薩阿竭皆從是生
246 48 cóng secondary 怛薩阿竭皆從是生
247 48 cóng to go on; to advance 怛薩阿竭皆從是生
248 48 cōng at ease; informal 怛薩阿竭皆從是生
249 48 zòng a follower; a supporter 怛薩阿竭皆從是生
250 48 zòng to release 怛薩阿竭皆從是生
251 48 zòng perpendicular; longitudinal 怛薩阿竭皆從是生
252 48 cóng receiving; upādāya 怛薩阿竭皆從是生
253 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用學般若波羅蜜持誦故
254 44 old; ancient; former; past 用學般若波羅蜜持誦故
255 44 reason; cause; purpose 用學般若波羅蜜持誦故
256 44 to die 用學般若波羅蜜持誦故
257 44 so; therefore; hence 用學般若波羅蜜持誦故
258 44 original 用學般若波羅蜜持誦故
259 44 accident; happening; instance 用學般若波羅蜜持誦故
260 44 a friend; an acquaintance; friendship 用學般若波羅蜜持誦故
261 44 something in the past 用學般若波羅蜜持誦故
262 44 deceased; dead 用學般若波羅蜜持誦故
263 44 still; yet 用學般若波羅蜜持誦故
264 44 therefore; tasmāt 用學般若波羅蜜持誦故
265 41 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
266 41 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
267 40 shū book 若書般若波羅蜜學持誦經者
268 40 shū document; manuscript 若書般若波羅蜜學持誦經者
269 40 shū letter 若書般若波羅蜜學持誦經者
270 40 shū the Cannon of Documents 若書般若波羅蜜學持誦經者
271 40 shū to write 若書般若波羅蜜學持誦經者
272 40 shū writing 若書般若波羅蜜學持誦經者
273 40 shū calligraphy; writing style 若書般若波羅蜜學持誦經者
274 40 shū Shu 若書般若波羅蜜學持誦經者
275 40 shū to record 若書般若波羅蜜學持誦經者
276 40 shū book; pustaka 若書般若波羅蜜學持誦經者
277 40 shū write; copy; likh 若書般若波羅蜜學持誦經者
278 40 shū manuscript; lekha 若書般若波羅蜜學持誦經者
279 40 shū book; pustaka 若書般若波羅蜜學持誦經者
280 40 shū document; lekha 若書般若波羅蜜學持誦經者
281 39 yǒu is; are; to exist 其有聞者若諷誦讀
282 39 yǒu to have; to possess 其有聞者若諷誦讀
283 39 yǒu indicates an estimate 其有聞者若諷誦讀
284 39 yǒu indicates a large quantity 其有聞者若諷誦讀
285 39 yǒu indicates an affirmative response 其有聞者若諷誦讀
286 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有聞者若諷誦讀
287 39 yǒu used to compare two things 其有聞者若諷誦讀
288 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有聞者若諷誦讀
289 39 yǒu used before the names of dynasties 其有聞者若諷誦讀
290 39 yǒu a certain thing; what exists 其有聞者若諷誦讀
291 39 yǒu multiple of ten and ... 其有聞者若諷誦讀
292 39 yǒu abundant 其有聞者若諷誦讀
293 39 yǒu purposeful 其有聞者若諷誦讀
294 39 yǒu You 其有聞者若諷誦讀
295 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有聞者若諷誦讀
296 39 yǒu becoming; bhava 其有聞者若諷誦讀
297 39 dāng to be; to act as; to serve as 却後若當為人中之導
298 39 dāng at or in the very same; be apposite 却後若當為人中之導
299 39 dāng dang (sound of a bell) 却後若當為人中之導
300 39 dāng to face 却後若當為人中之導
301 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 却後若當為人中之導
302 39 dāng to manage; to host 却後若當為人中之導
303 39 dāng should 却後若當為人中之導
304 39 dāng to treat; to regard as 却後若當為人中之導
305 39 dǎng to think 却後若當為人中之導
306 39 dàng suitable; correspond to 却後若當為人中之導
307 39 dǎng to be equal 却後若當為人中之導
308 39 dàng that 却後若當為人中之導
309 39 dāng an end; top 却後若當為人中之導
310 39 dàng clang; jingle 却後若當為人中之導
311 39 dāng to judge 却後若當為人中之導
312 39 dǎng to bear on one's shoulder 却後若當為人中之導
313 39 dàng the same 却後若當為人中之導
314 39 dàng to pawn 却後若當為人中之導
315 39 dàng to fail [an exam] 却後若當為人中之導
316 39 dàng a trap 却後若當為人中之導
317 39 dàng a pawned item 却後若當為人中之導
318 39 dāng will be; bhaviṣyati 却後若當為人中之導
319 38 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 一切皆為作禮恭敬護視之
320 38 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 一切皆為作禮恭敬護視之
321 36 jiē all; each and every; in all cases 怛薩阿竭皆從是生
322 36 jiē same; equally 怛薩阿竭皆從是生
323 36 jiē all; sarva 怛薩阿竭皆從是生
324 35 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其福何所為多者
325 35 duó many; much 其福何所為多者
326 35 duō more 其福何所為多者
327 35 duō an unspecified extent 其福何所為多者
328 35 duō used in exclamations 其福何所為多者
329 35 duō excessive 其福何所為多者
330 35 duō to what extent 其福何所為多者
331 35 duō abundant 其福何所為多者
332 35 duō to multiply; to acrue 其福何所為多者
333 35 duō mostly 其福何所為多者
334 35 duō simply; merely 其福何所為多者
335 35 duō frequently 其福何所為多者
336 35 duō very 其福何所為多者
337 35 duō Duo 其福何所為多者
338 35 duō ta 其福何所為多者
339 35 duō many; bahu 其福何所為多者
340 32 便 biàn convenient; handy; easy 我便為提和竭羅佛所授決言
341 32 便 biàn advantageous 我便為提和竭羅佛所授決言
342 32 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 我便為提和竭羅佛所授決言
343 32 便 pián fat; obese 我便為提和竭羅佛所授決言
344 32 便 biàn to make easy 我便為提和竭羅佛所授決言
345 32 便 biàn an unearned advantage 我便為提和竭羅佛所授決言
346 32 便 biàn ordinary; plain 我便為提和竭羅佛所授決言
347 32 便 biàn if only; so long as; to the contrary 我便為提和竭羅佛所授決言
348 32 便 biàn in passing 我便為提和竭羅佛所授決言
349 32 便 biàn informal 我便為提和竭羅佛所授決言
350 32 便 biàn right away; then; right after 我便為提和竭羅佛所授決言
351 32 便 biàn appropriate; suitable 我便為提和竭羅佛所授決言
352 32 便 biàn an advantageous occasion 我便為提和竭羅佛所授決言
353 32 便 biàn stool 我便為提和竭羅佛所授決言
354 32 便 pián quiet; quiet and comfortable 我便為提和竭羅佛所授決言
355 32 便 biàn proficient; skilled 我便為提和竭羅佛所授決言
356 32 便 biàn even if; even though 我便為提和竭羅佛所授決言
357 32 便 pián shrewd; slick; good with words 我便為提和竭羅佛所授決言
358 32 便 biàn then; atha 我便為提和竭羅佛所授決言
359 32 如是 rúshì thus; so 如是
360 32 如是 rúshì thus, so 如是
361 32 如是 rúshì thus; evam 如是
362 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
363 31 tiān day 諸因坻天
364 31 tiān day 諸因坻天
365 31 tiān heaven 諸因坻天
366 31 tiān nature 諸因坻天
367 31 tiān sky 諸因坻天
368 31 tiān weather 諸因坻天
369 31 tiān father; husband 諸因坻天
370 31 tiān a necessity 諸因坻天
371 31 tiān season 諸因坻天
372 31 tiān destiny 諸因坻天
373 31 tiān very high; sky high [prices] 諸因坻天
374 31 tiān very 諸因坻天
375 31 tiān a deva; a god 諸因坻天
376 31 tiān Heaven 諸因坻天
377 31 desire 欲天
378 31 to desire; to wish 欲天
379 31 almost; nearly; about to occur 欲天
380 31 to desire; to intend 欲天
381 31 lust 欲天
382 31 desire; intention; wish; kāma 欲天
383 29 to know; to learn about; to comprehend 悉當逮佛智慧
384 29 all; entire 悉當逮佛智慧
385 29 detailed 悉當逮佛智慧
386 29 to elaborate; to expound 悉當逮佛智慧
387 29 to exhaust; to use up 悉當逮佛智慧
388 29 strongly 悉當逮佛智慧
389 29 Xi 悉當逮佛智慧
390 29 all; kṛtsna 悉當逮佛智慧
391 29 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭皆從是生
392 28 承事 chéngshì to entrust with duty 持經卷自歸作禮承事者
393 28 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
394 28 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
395 28 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 持經卷自歸作禮承事者
396 28 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 自致行到薩芸若
397 27 Buddha; Awakened One 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
398 27 relating to Buddhism 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
399 27 a statue or image of a Buddha 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
400 27 a Buddhist text 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
401 27 to touch; to stroke 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
402 27 Buddha 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
403 27 Buddha; Awakened One 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
404 25 varied; complex; not simple 好香擣香雜香澤香燒香
405 25 to mix 好香擣香雜香澤香燒香
406 25 multicoloured 好香擣香雜香澤香燒香
407 25 trifling; trivial 好香擣香雜香澤香燒香
408 25 miscellaneous [tax] 好香擣香雜香澤香燒香
409 25 varied 好香擣香雜香澤香燒香
410 25 mixed; saṃkara 好香擣香雜香澤香燒香
411 25 sān three 功德品第三
412 25 sān third 功德品第三
413 25 sān more than two 功德品第三
414 25 sān very few 功德品第三
415 25 sān repeatedly 功德品第三
416 25 sān San 功德品第三
417 25 sān three; tri 功德品第三
418 25 sān sa 功德品第三
419 25 sān three kinds; trividha 功德品第三
420 25 and 無有與等者
421 25 to give 無有與等者
422 25 together with 無有與等者
423 25 interrogative particle 無有與等者
424 25 to accompany 無有與等者
425 25 to particate in 無有與等者
426 25 of the same kind 無有與等者
427 25 to help 無有與等者
428 25 for 無有與等者
429 25 and; ca 無有與等者
430 25 香澤 xiāngzé to annoint with aromatic oil 好香擣香雜香澤香燒香
431 25 香澤 xiāngzé aroma 好香擣香雜香澤香燒香
432 25 幢幡 chuángfān a hanging banner 繒綵華蓋幢幡以是供養
433 25 dǎo to thresh; to hull; to pound 好香擣香雜香澤香燒香
434 25 dǎo to attack 好香擣香雜香澤香燒香
435 25 dǎo to strike 好香擣香雜香澤香燒香
436 25 dǎo to pound; piṣ 好香擣香雜香澤香燒香
437 24 燒香 shāo xiāng to burn incense 好香擣香雜香澤香燒香
438 24 燒香 shāo xiāng to burn incense 好香擣香雜香澤香燒香
439 24 燒香 shāo xiāng aromatic powder; incense intended for burning; cūrṇa 好香擣香雜香澤香燒香
440 24 燒香 shāo xiāng to burn incense; dhūpa 好香擣香雜香澤香燒香
441 24 燒香 shāo xiāng Head of Devotees’ Gathering 好香擣香雜香澤香燒香
442 24 I; me; my 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
443 24 self 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
444 24 we; our 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
445 24 [my] dear 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
446 24 Wo 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
447 24 self; atman; attan 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
448 24 ga 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
449 24 I; aham 昔我於提和竭羅佛前逮得般若波羅蜜
450 24 bèi -fold; times (multiplier) 千倍不在計中
451 24 bèi to double 千倍不在計中
452 24 bèi to add to; to augment 千倍不在計中
453 24 bèi contrary to; to defy 千倍不在計中
454 24 bèi to turn away from 千倍不在計中
455 24 bèi a multiplier; guṇa 千倍不在計中
456 24 method; way 同時三反作是稱譽法
457 24 France 同時三反作是稱譽法
458 24 the law; rules; regulations 同時三反作是稱譽法
459 24 the teachings of the Buddha; Dharma 同時三反作是稱譽法
460 24 a standard; a norm 同時三反作是稱譽法
461 24 an institution 同時三反作是稱譽法
462 24 to emulate 同時三反作是稱譽法
463 24 magic; a magic trick 同時三反作是稱譽法
464 24 punishment 同時三反作是稱譽法
465 24 Fa 同時三反作是稱譽法
466 24 a precedent 同時三反作是稱譽法
467 24 a classification of some kinds of Han texts 同時三反作是稱譽法
468 24 relating to a ceremony or rite 同時三反作是稱譽法
469 24 Dharma 同時三反作是稱譽法
470 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同時三反作是稱譽法
471 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同時三反作是稱譽法
472 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同時三反作是稱譽法
473 24 quality; characteristic 同時三反作是稱譽法
474 24 zuò to do 同時三反作是稱譽法
475 24 zuò to act as; to serve as 同時三反作是稱譽法
476 24 zuò to start 同時三反作是稱譽法
477 24 zuò a writing; a work 同時三反作是稱譽法
478 24 zuò to dress as; to be disguised as 同時三反作是稱譽法
479 24 zuō to create; to make 同時三反作是稱譽法
480 24 zuō a workshop 同時三反作是稱譽法
481 24 zuō to write; to compose 同時三反作是稱譽法
482 24 zuò to rise 同時三反作是稱譽法
483 24 zuò to be aroused 同時三反作是稱譽法
484 24 zuò activity; action; undertaking 同時三反作是稱譽法
485 24 zuò to regard as 同時三反作是稱譽法
486 24 zuò action; kāraṇa 同時三反作是稱譽法
487 24 guī to go back; to return 持經卷自歸作禮承事者
488 24 guī to belong to; to be classified as 持經卷自歸作禮承事者
489 24 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 持經卷自歸作禮承事者
490 24 guī used between a repeated verb to indicate contrast 持經卷自歸作禮承事者
491 24 guī to revert to; to give back to 持經卷自歸作禮承事者
492 24 guī (of a woman) to get married 持經卷自歸作禮承事者
493 24 guī to assemble; to meet together; to converge 持經卷自歸作禮承事者
494 24 guī to appreciate; to admire 持經卷自歸作禮承事者
495 24 guī to divide with a single digit divisor 持經卷自歸作禮承事者
496 24 guī to pledge allegiance to 持經卷自歸作禮承事者
497 24 guī to withdraw 持經卷自歸作禮承事者
498 24 guī to settle down 持經卷自歸作禮承事者
499 24 guī Gui 持經卷自歸作禮承事者
500 24 kuì to give; to sacrifice food 持經卷自歸作禮承事者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
拘翼 jūyì Kausambi
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
rén person; manuṣya
  1. xiāng
  2. xiāng
  1. incense
  2. fragrance; gandha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
波罗尼蜜 波羅尼蜜 98 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵富楼天 梵富樓天 102 Brahma-purohita; Ministers of Brahmā
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵摩三钵 梵摩三鉢 102 Mahābrahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
拘翼 106 Kausambi
摩诃般若钞经 摩訶般若鈔經 109 Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra; Mohe Bore Chao Jing
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩罗 摩羅 109 Māra
摩首 109 Subhakrtsna
魔天 109 Māra
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
前秦 113 Former Qin
揵陀 113 Gandhara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
书经 書經 115 Book of History
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
天竺 116 India; Indian subcontinent
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
伊沙天 121 Iṣa-deva
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持诵 持誦 99 to chant; to recite
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法如 102 dharma nature
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
念言 110 words from memory
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
受决 受決 115 a prophecy
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所畏 無所畏 119 without any fear
五旬 119 five supernatural powers
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
一匝 121 to make a full circle
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
作佛 122 to become a Buddha