Glossary and Vocabulary for Ratnaguṇasañcayagāthā 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 xíng to walk 行品第一
2 62 xíng capable; competent 行品第一
3 62 háng profession 行品第一
4 62 xíng Kangxi radical 144 行品第一
5 62 xíng to travel 行品第一
6 62 xìng actions; conduct 行品第一
7 62 xíng to do; to act; to practice 行品第一
8 62 xíng all right; OK; okay 行品第一
9 62 háng horizontal line 行品第一
10 62 héng virtuous deeds 行品第一
11 62 hàng a line of trees 行品第一
12 62 hàng bold; steadfast 行品第一
13 62 xíng to move 行品第一
14 62 xíng to put into effect; to implement 行品第一
15 62 xíng travel 行品第一
16 62 xíng to circulate 行品第一
17 62 xíng running script; running script 行品第一
18 62 xíng temporary 行品第一
19 62 háng rank; order 行品第一
20 62 háng a business; a shop 行品第一
21 62 xíng to depart; to leave 行品第一
22 62 xíng to experience 行品第一
23 62 xíng path; way 行品第一
24 62 xíng xing; ballad 行品第一
25 62 xíng Xing 行品第一
26 62 xíng Practice 行品第一
27 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第一
28 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第一
29 49 般若 bōrě Prajna Wisdom 最上般若不可知
30 49 般若 bōrě prajna 最上般若不可知
31 49 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 最上般若不可知
32 49 般若 bōrě Prajñā 最上般若不可知
33 35 Kangxi radical 71 色受想行識皆無
34 35 to not have; without 色受想行識皆無
35 35 mo 色受想行識皆無
36 35 to not have 色受想行識皆無
37 35 Wu 色受想行識皆無
38 35 mo 色受想行識皆無
39 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
40 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
41 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
42 26 最上 zuìshàng supreme 最上般若不可知
43 21 wéi to act as; to serve 為令四眾各得歡喜
44 21 wéi to change into; to become 為令四眾各得歡喜
45 21 wéi to be; is 為令四眾各得歡喜
46 21 wéi to do 為令四眾各得歡喜
47 21 wèi to support; to help 為令四眾各得歡喜
48 21 wéi to govern 為令四眾各得歡喜
49 21 wèi to be; bhū 為令四眾各得歡喜
50 21 Yi 亦如佛子聲聞等
51 21 fēi Kangxi radical 175 非心可知非菩提
52 21 fēi wrong; bad; untruthful 非心可知非菩提
53 21 fēi different 非心可知非菩提
54 21 fēi to not be; to not have 非心可知非菩提
55 21 fēi to violate; to be contrary to 非心可知非菩提
56 21 fēi Africa 非心可知非菩提
57 21 fēi to slander 非心可知非菩提
58 21 fěi to avoid 非心可知非菩提
59 21 fēi must 非心可知非菩提
60 21 fēi an error 非心可知非菩提
61 21 fēi a problem; a question 非心可知非菩提
62 21 fēi evil 非心可知非菩提
63 20 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
64 20 infix potential marker 如是聞已不驚怖
65 18 shī to give; to grant 大施大慧大威德
66 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 大施大慧大威德
67 18 shī to deploy; to set up 大施大慧大威德
68 18 shī to relate to 大施大慧大威德
69 18 shī to move slowly 大施大慧大威德
70 18 shī to exert 大施大慧大威德
71 18 shī to apply; to spread 大施大慧大威德
72 18 shī Shi 大施大慧大威德
73 18 shī the practice of selfless giving; dāna 大施大慧大威德
74 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
75 18 relating to Buddhism 求佛菩提無所著
76 18 a statue or image of a Buddha 求佛菩提無所著
77 18 a Buddhist text 求佛菩提無所著
78 18 to touch; to stroke 求佛菩提無所著
79 18 Buddha 求佛菩提無所著
80 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
81 18 to go; to 知此不求於寂靜
82 18 to rely on; to depend on 知此不求於寂靜
83 18 Yu 知此不求於寂靜
84 18 a crow 知此不求於寂靜
85 17 to reach 自證教他及方便
86 17 to attain 自證教他及方便
87 17 to understand 自證教他及方便
88 17 able to be compared to; to catch up with 自證教他及方便
89 17 to be involved with; to associate with 自證教他及方便
90 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 自證教他及方便
91 17 and; ca; api 自證教他及方便
92 16 děng et cetera; and so on 亦如佛子聲聞等
93 16 děng to wait 亦如佛子聲聞等
94 16 děng to be equal 亦如佛子聲聞等
95 16 děng degree; level 亦如佛子聲聞等
96 16 děng to compare 亦如佛子聲聞等
97 16 děng same; equal; sama 亦如佛子聲聞等
98 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令四眾各得歡喜
99 16 děi to want to; to need to 為令四眾各得歡喜
100 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
101 16 de 為令四眾各得歡喜
102 16 de infix potential marker 為令四眾各得歡喜
103 16 to result in 為令四眾各得歡喜
104 16 to be proper; to fit; to suit 為令四眾各得歡喜
105 16 to be satisfied 為令四眾各得歡喜
106 16 to be finished 為令四眾各得歡喜
107 16 děi satisfying 為令四眾各得歡喜
108 16 to contract 為令四眾各得歡喜
109 16 to hear 為令四眾各得歡喜
110 16 to have; there is 為令四眾各得歡喜
111 16 marks time passed 為令四眾各得歡喜
112 16 obtain; attain; prāpta 為令四眾各得歡喜
113 15 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
114 15 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
115 15 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
116 15 bǎo precious 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
117 15 bǎo noble 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
118 15 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
119 15 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
120 15 bǎo Bao 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
121 15 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
122 15 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
123 15 功德 gōngdé achievements and virtue 若此功德出離者
124 15 功德 gōngdé merit 若此功德出離者
125 15 功德 gōngdé quality; guṇa 若此功德出離者
126 15 功德 gōngdé merit; puṇya 若此功德出離者
127 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是聞已不驚怖
128 14 rén person; people; a human being 若人得離諸想已
129 14 rén Kangxi radical 9 若人得離諸想已
130 14 rén a kind of person 若人得離諸想已
131 14 rén everybody 若人得離諸想已
132 14 rén adult 若人得離諸想已
133 14 rén somebody; others 若人得離諸想已
134 14 rén an upright person 若人得離諸想已
135 14 rén person; manuṣya 若人得離諸想已
136 14 佛母 fómǔ Buddha's mother 使聞佛母不驚怖
137 14 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 使聞佛母不驚怖
138 14 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 使聞佛母不驚怖
139 14 佛母 fómǔ Dharma 使聞佛母不驚怖
140 14 zhī to know 最上般若不可知
141 14 zhī to comprehend 最上般若不可知
142 14 zhī to inform; to tell 最上般若不可知
143 14 zhī to administer 最上般若不可知
144 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 最上般若不可知
145 14 zhī to be close friends 最上般若不可知
146 14 zhī to feel; to sense; to perceive 最上般若不可知
147 14 zhī to receive; to entertain 最上般若不可知
148 14 zhī knowledge 最上般若不可知
149 14 zhī consciousness; perception 最上般若不可知
150 14 zhī a close friend 最上般若不可知
151 14 zhì wisdom 最上般若不可知
152 14 zhì Zhi 最上般若不可知
153 14 zhī to appreciate 最上般若不可知
154 14 zhī to make known 最上般若不可知
155 14 zhī to have control over 最上般若不可知
156 14 zhī to expect; to foresee 最上般若不可知
157 14 zhī Understanding 最上般若不可知
158 14 zhī know; jña 最上般若不可知
159 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 當行智度彼岸行
160 14 zhì care; prudence 當行智度彼岸行
161 14 zhì Zhi 當行智度彼岸行
162 14 zhì spiritual insight; gnosis 當行智度彼岸行
163 14 zhì clever 當行智度彼岸行
164 14 zhì Wisdom 當行智度彼岸行
165 14 zhì jnana; knowing 當行智度彼岸行
166 14 míng fame; renown; reputation 不行是名無相行
167 14 míng a name; personal name; designation 不行是名無相行
168 14 míng rank; position 不行是名無相行
169 14 míng an excuse 不行是名無相行
170 14 míng life 不行是名無相行
171 14 míng to name; to call 不行是名無相行
172 14 míng to express; to describe 不行是名無相行
173 14 míng to be called; to have the name 不行是名無相行
174 14 míng to own; to possess 不行是名無相行
175 14 míng famous; renowned 不行是名無相行
176 14 míng moral 不行是名無相行
177 14 míng name; naman 不行是名無相行
178 14 míng fame; renown; yasas 不行是名無相行
179 13 zhī to go 彼是菩薩之行智
180 13 zhī to arrive; to go 彼是菩薩之行智
181 13 zhī is 彼是菩薩之行智
182 13 zhī to use 彼是菩薩之行智
183 13 zhī Zhi 彼是菩薩之行智
184 13 zhī winding 彼是菩薩之行智
185 13 method; way 由知因果法本性
186 13 France 由知因果法本性
187 13 the law; rules; regulations 由知因果法本性
188 13 the teachings of the Buddha; Dharma 由知因果法本性
189 13 a standard; a norm 由知因果法本性
190 13 an institution 由知因果法本性
191 13 to emulate 由知因果法本性
192 13 magic; a magic trick 由知因果法本性
193 13 punishment 由知因果法本性
194 13 Fa 由知因果法本性
195 13 a precedent 由知因果法本性
196 13 a classification of some kinds of Han texts 由知因果法本性
197 13 relating to a ceremony or rite 由知因果法本性
198 13 Dharma 由知因果法本性
199 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 由知因果法本性
200 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 由知因果法本性
201 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 由知因果法本性
202 13 quality; characteristic 由知因果法本性
203 12 Germany 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
204 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
205 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
206 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
207 12 to be grateful 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
208 12 heart; intention 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
209 12 De 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
210 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
211 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
212 12 Virtue 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
213 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
214 12 guṇa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
215 12 qiú to request 樂最聖行求果報
216 12 qiú to seek; to look for 樂最聖行求果報
217 12 qiú to implore 樂最聖行求果報
218 12 qiú to aspire to 樂最聖行求果報
219 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 樂最聖行求果報
220 12 qiú to attract 樂最聖行求果報
221 12 qiú to bribe 樂最聖行求果報
222 12 qiú Qiu 樂最聖行求果報
223 12 qiú to demand 樂最聖行求果報
224 12 qiú to end 樂最聖行求果報
225 12 qiú to seek; kāṅkṣ 樂最聖行求果報
226 12 xué to study; to learn 不學聲聞及緣覺
227 12 xué to imitate 不學聲聞及緣覺
228 12 xué a school; an academy 不學聲聞及緣覺
229 12 xué to understand 不學聲聞及緣覺
230 12 xué learning; acquired knowledge 不學聲聞及緣覺
231 12 xué learned 不學聲聞及緣覺
232 12 xué student; learning; śikṣā 不學聲聞及緣覺
233 12 xué a learner 不學聲聞及緣覺
234 12 一切 yīqiè temporary 一切樂行皆無著
235 12 一切 yīqiè the same 一切樂行皆無著
236 12 ér Kangxi radical 126 是蘊見行而不知
237 12 ér as if; to seem like 是蘊見行而不知
238 12 néng can; able 是蘊見行而不知
239 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是蘊見行而不知
240 12 ér to arrive; up to 是蘊見行而不知
241 11 cáng to hide 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
242 11 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
243 11 cáng to store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
244 11 zàng Tibet 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
245 11 zàng a treasure 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
246 11 zàng a store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
247 11 zāng Zang 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
248 11 zāng good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
249 11 zāng a male slave 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
250 11 zāng booty 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
251 11 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
252 11 zàng to bury 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
253 11 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
254 11 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
255 11 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
256 11 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
257 11 suǒ a few; various; some 不著纖塵無處所
258 11 suǒ a place; a location 不著纖塵無處所
259 11 suǒ indicates a passive voice 不著纖塵無處所
260 11 suǒ an ordinal number 不著纖塵無處所
261 11 suǒ meaning 不著纖塵無處所
262 11 suǒ garrison 不著纖塵無處所
263 11 suǒ place; pradeśa 不著纖塵無處所
264 11 shè to absorb; to assimilate 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
265 11 shè to take a photo 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
266 11 shè a broad rhyme class 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
267 11 shè to act for; to represent 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
268 11 shè to administer 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
269 11 shè to conserve 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
270 11 shè to hold; to support 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
271 11 shè to get close to 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
272 11 shè to help 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
273 11 niè peaceful 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
274 11 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
275 11 Kangxi radical 49 行無所行了知已
276 11 to bring to an end; to stop 行無所行了知已
277 11 to complete 行無所行了知已
278 11 to demote; to dismiss 行無所行了知已
279 11 to recover from an illness 行無所行了知已
280 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
281 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非心可知非菩提
282 11 菩提 pútí bodhi 非心可知非菩提
283 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非心可知非菩提
284 11 color 色受想行及識蘊
285 11 form; matter 色受想行及識蘊
286 11 shǎi dice 色受想行及識蘊
287 11 Kangxi radical 139 色受想行及識蘊
288 11 countenance 色受想行及識蘊
289 11 scene; sight 色受想行及識蘊
290 11 feminine charm; female beauty 色受想行及識蘊
291 11 kind; type 色受想行及識蘊
292 11 quality 色受想行及識蘊
293 11 to be angry 色受想行及識蘊
294 11 to seek; to search for 色受想行及識蘊
295 11 lust; sexual desire 色受想行及識蘊
296 11 form; rupa 色受想行及識蘊
297 10 得名 démíng to become famous 云何得名為菩薩
298 10 得名 démíng to be named 云何得名為菩薩
299 10 shēng to be born; to give birth 諸佛由此而得生
300 10 shēng to live 諸佛由此而得生
301 10 shēng raw 諸佛由此而得生
302 10 shēng a student 諸佛由此而得生
303 10 shēng life 諸佛由此而得生
304 10 shēng to produce; to give rise 諸佛由此而得生
305 10 shēng alive 諸佛由此而得生
306 10 shēng a lifetime 諸佛由此而得生
307 10 shēng to initiate; to become 諸佛由此而得生
308 10 shēng to grow 諸佛由此而得生
309 10 shēng unfamiliar 諸佛由此而得生
310 10 shēng not experienced 諸佛由此而得生
311 10 shēng hard; stiff; strong 諸佛由此而得生
312 10 shēng having academic or professional knowledge 諸佛由此而得生
313 10 shēng a male role in traditional theatre 諸佛由此而得生
314 10 shēng gender 諸佛由此而得生
315 10 shēng to develop; to grow 諸佛由此而得生
316 10 shēng to set up 諸佛由此而得生
317 10 shēng a prostitute 諸佛由此而得生
318 10 shēng a captive 諸佛由此而得生
319 10 shēng a gentleman 諸佛由此而得生
320 10 shēng Kangxi radical 100 諸佛由此而得生
321 10 shēng unripe 諸佛由此而得生
322 10 shēng nature 諸佛由此而得生
323 10 shēng to inherit; to succeed 諸佛由此而得生
324 10 shēng destiny 諸佛由此而得生
325 10 shēng birth 諸佛由此而得生
326 10 shēng arise; produce; utpad 諸佛由此而得生
327 10 wén to hear 使聞佛母不驚怖
328 10 wén Wen 使聞佛母不驚怖
329 10 wén sniff at; to smell 使聞佛母不驚怖
330 10 wén to be widely known 使聞佛母不驚怖
331 10 wén to confirm; to accept 使聞佛母不驚怖
332 10 wén information 使聞佛母不驚怖
333 10 wèn famous; well known 使聞佛母不驚怖
334 10 wén knowledge; learning 使聞佛母不驚怖
335 10 wèn popularity; prestige; reputation 使聞佛母不驚怖
336 10 wén to question 使聞佛母不驚怖
337 10 wén heard; śruta 使聞佛母不驚怖
338 10 wén hearing; śruti 使聞佛母不驚怖
339 9 大智 dà zhì great wisdom 大智菩薩行行時
340 9 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 大智菩薩行行時
341 9 大智 dà zhì Mahāmati 大智菩薩行行時
342 9 to leave; to depart; to go away; to part 寂靜行離種種相
343 9 a mythical bird 寂靜行離種種相
344 9 li; one of the eight divinatory trigrams 寂靜行離種種相
345 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂靜行離種種相
346 9 chī a dragon with horns not yet grown 寂靜行離種種相
347 9 a mountain ash 寂靜行離種種相
348 9 vanilla; a vanilla-like herb 寂靜行離種種相
349 9 to be scattered; to be separated 寂靜行離種種相
350 9 to cut off 寂靜行離種種相
351 9 to violate; to be contrary to 寂靜行離種種相
352 9 to be distant from 寂靜行離種種相
353 9 two 寂靜行離種種相
354 9 to array; to align 寂靜行離種種相
355 9 to pass through; to experience 寂靜行離種種相
356 9 transcendence 寂靜行離種種相
357 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 寂靜行離種種相
358 9 世間 shìjiān world; the human world 所有菩薩為世間
359 9 世間 shìjiān world 所有菩薩為世間
360 9 世間 shìjiān world; loka 所有菩薩為世間
361 9 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
362 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 初後現在三清淨
363 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 初後現在三清淨
364 9 清淨 qīngjìng concise 初後現在三清淨
365 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 初後現在三清淨
366 9 清淨 qīngjìng pure and clean 初後現在三清淨
367 9 清淨 qīngjìng purity 初後現在三清淨
368 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 初後現在三清淨
369 9 無相 wúxiāng Formless 行無相化不著句
370 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 行無相化不著句
371 8 寂靜 jìjìng quiet 發淨信心住寂靜
372 8 寂靜 jìjìng tranquility 發淨信心住寂靜
373 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 發淨信心住寂靜
374 8 寂靜 jìjìng Nirvana 發淨信心住寂靜
375 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 寂靜行離種種相
376 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 寂靜行離種種相
377 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 寂靜行離種種相
378 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 寂靜行離種種相
379 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是般若波羅蜜經使獲利樂
380 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是般若波羅蜜經使獲利樂
381 8 shuì to persuade 說是般若波羅蜜經使獲利樂
382 8 shuō to teach; to recite; to explain 說是般若波羅蜜經使獲利樂
383 8 shuō a doctrine; a theory 說是般若波羅蜜經使獲利樂
384 8 shuō to claim; to assert 說是般若波羅蜜經使獲利樂
385 8 shuō allocution 說是般若波羅蜜經使獲利樂
386 8 shuō to criticize; to scold 說是般若波羅蜜經使獲利樂
387 8 shuō to indicate; to refer to 說是般若波羅蜜經使獲利樂
388 8 shuō speach; vāda 說是般若波羅蜜經使獲利樂
389 8 shuō to speak; bhāṣate 說是般若波羅蜜經使獲利樂
390 8 shuō to instruct 說是般若波羅蜜經使獲利樂
391 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 建七寶塔以供養
392 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 建七寶塔以供養
393 8 供養 gòngyǎng offering 建七寶塔以供養
394 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 建七寶塔以供養
395 8 眾生 zhòngshēng all living things 得第一義眾生中
396 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 得第一義眾生中
397 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 得第一義眾生中
398 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得第一義眾生中
399 8 jiàn to see 是蘊見行而不知
400 8 jiàn opinion; view; understanding 是蘊見行而不知
401 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是蘊見行而不知
402 8 jiàn refer to; for details see 是蘊見行而不知
403 8 jiàn to listen to 是蘊見行而不知
404 8 jiàn to meet 是蘊見行而不知
405 8 jiàn to receive (a guest) 是蘊見行而不知
406 8 jiàn let me; kindly 是蘊見行而不知
407 8 jiàn Jian 是蘊見行而不知
408 8 xiàn to appear 是蘊見行而不知
409 8 xiàn to introduce 是蘊見行而不知
410 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是蘊見行而不知
411 8 jiàn seeing; observing; darśana 是蘊見行而不知
412 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有菩薩為世間
413 7 zuò to do 所作上應諸佛行
414 7 zuò to act as; to serve as 所作上應諸佛行
415 7 zuò to start 所作上應諸佛行
416 7 zuò a writing; a work 所作上應諸佛行
417 7 zuò to dress as; to be disguised as 所作上應諸佛行
418 7 zuō to create; to make 所作上應諸佛行
419 7 zuō a workshop 所作上應諸佛行
420 7 zuō to write; to compose 所作上應諸佛行
421 7 zuò to rise 所作上應諸佛行
422 7 zuò to be aroused 所作上應諸佛行
423 7 zuò activity; action; undertaking 所作上應諸佛行
424 7 zuò to regard as 所作上應諸佛行
425 7 zuò action; kāraṇa 所作上應諸佛行
426 7 波羅蜜 bōluómì jack fruit 五波羅蜜及菩提
427 7 波羅蜜 bōluómì paramita 五波羅蜜及菩提
428 7 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 五波羅蜜及菩提
429 7 rán to approve; to endorse 色受想行識亦然
430 7 rán to burn 色受想行識亦然
431 7 rán to pledge; to promise 色受想行識亦然
432 7 rán Ran 色受想行識亦然
433 7 俱胝 jūzhī Judi 幻化四足俱胝數
434 7 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 幻化四足俱胝數
435 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 愚癡著相謂有無
436 7 zhù outstanding 愚癡著相謂有無
437 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 愚癡著相謂有無
438 7 zhuó to wear (clothes) 愚癡著相謂有無
439 7 zhe expresses a command 愚癡著相謂有無
440 7 zháo to attach; to grasp 愚癡著相謂有無
441 7 zhāo to add; to put 愚癡著相謂有無
442 7 zhuó a chess move 愚癡著相謂有無
443 7 zhāo a trick; a move; a method 愚癡著相謂有無
444 7 zhāo OK 愚癡著相謂有無
445 7 zháo to fall into [a trap] 愚癡著相謂有無
446 7 zháo to ignite 愚癡著相謂有無
447 7 zháo to fall asleep 愚癡著相謂有無
448 7 zhuó whereabouts; end result 愚癡著相謂有無
449 7 zhù to appear; to manifest 愚癡著相謂有無
450 7 zhù to show 愚癡著相謂有無
451 7 zhù to indicate; to be distinguished by 愚癡著相謂有無
452 7 zhù to write 愚癡著相謂有無
453 7 zhù to record 愚癡著相謂有無
454 7 zhù a document; writings 愚癡著相謂有無
455 7 zhù Zhu 愚癡著相謂有無
456 7 zháo expresses that a continuing process has a result 愚癡著相謂有無
457 7 zhuó to arrive 愚癡著相謂有無
458 7 zhuó to result in 愚癡著相謂有無
459 7 zhuó to command 愚癡著相謂有無
460 7 zhuó a strategy 愚癡著相謂有無
461 7 zhāo to happen; to occur 愚癡著相謂有無
462 7 zhù space between main doorwary and a screen 愚癡著相謂有無
463 7 zhuó somebody attached to a place; a local 愚癡著相謂有無
464 7 zhe attachment to 愚癡著相謂有無
465 7 huí to revolve; to circle 一切迴施為菩提
466 7 huí to return 一切迴施為菩提
467 7 huí to avoid 一切迴施為菩提
468 7 huí twisted; curved 一切迴施為菩提
469 7 huí to curve; to zigzag 一切迴施為菩提
470 7 huí revolving; parivarta 一切迴施為菩提
471 7 happy; glad; cheerful; joyful 說是般若波羅蜜經使獲利樂
472 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 說是般若波羅蜜經使獲利樂
473 7 Le 說是般若波羅蜜經使獲利樂
474 7 yuè music 說是般若波羅蜜經使獲利樂
475 7 yuè a musical instrument 說是般若波羅蜜經使獲利樂
476 7 yuè tone [of voice]; expression 說是般若波羅蜜經使獲利樂
477 7 yuè a musician 說是般若波羅蜜經使獲利樂
478 7 joy; pleasure 說是般若波羅蜜經使獲利樂
479 7 yuè the Book of Music 說是般若波羅蜜經使獲利樂
480 7 lào Lao 說是般若波羅蜜經使獲利樂
481 7 to laugh 說是般若波羅蜜經使獲利樂
482 7 Joy 說是般若波羅蜜經使獲利樂
483 7 joy; delight; sukhā 說是般若波羅蜜經使獲利樂
484 6 聲聞 shēngwén sravaka 亦如佛子聲聞等
485 6 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 亦如佛子聲聞等
486 6 to go back; to return 復不住識住正法
487 6 to resume; to restart 復不住識住正法
488 6 to do in detail 復不住識住正法
489 6 to restore 復不住識住正法
490 6 to respond; to reply to 復不住識住正法
491 6 Fu; Return 復不住識住正法
492 6 to retaliate; to reciprocate 復不住識住正法
493 6 to avoid forced labor or tax 復不住識住正法
494 6 Fu 復不住識住正法
495 6 doubled; to overlapping; folded 復不住識住正法
496 6 a lined garment with doubled thickness 復不住識住正法
497 6 方便 fāngbiàn convenient 自證教他及方便
498 6 方便 fāngbiàn to to the toilet 自證教他及方便
499 6 方便 fāngbiàn to have money to lend 自證教他及方便
500 6 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 自證教他及方便

Frequencies of all Words

Top 960

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 xíng to walk 行品第一
2 62 xíng capable; competent 行品第一
3 62 háng profession 行品第一
4 62 háng line; row 行品第一
5 62 xíng Kangxi radical 144 行品第一
6 62 xíng to travel 行品第一
7 62 xìng actions; conduct 行品第一
8 62 xíng to do; to act; to practice 行品第一
9 62 xíng all right; OK; okay 行品第一
10 62 háng horizontal line 行品第一
11 62 héng virtuous deeds 行品第一
12 62 hàng a line of trees 行品第一
13 62 hàng bold; steadfast 行品第一
14 62 xíng to move 行品第一
15 62 xíng to put into effect; to implement 行品第一
16 62 xíng travel 行品第一
17 62 xíng to circulate 行品第一
18 62 xíng running script; running script 行品第一
19 62 xíng temporary 行品第一
20 62 xíng soon 行品第一
21 62 háng rank; order 行品第一
22 62 háng a business; a shop 行品第一
23 62 xíng to depart; to leave 行品第一
24 62 xíng to experience 行品第一
25 62 xíng path; way 行品第一
26 62 xíng xing; ballad 行品第一
27 62 xíng a round [of drinks] 行品第一
28 62 xíng Xing 行品第一
29 62 xíng moreover; also 行品第一
30 62 xíng Practice 行品第一
31 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第一
32 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第一
33 49 般若 bōrě Prajna Wisdom 最上般若不可知
34 49 般若 bōrě prajna 最上般若不可知
35 49 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 最上般若不可知
36 49 般若 bōrě Prajñā 最上般若不可知
37 35 no 色受想行識皆無
38 35 Kangxi radical 71 色受想行識皆無
39 35 to not have; without 色受想行識皆無
40 35 has not yet 色受想行識皆無
41 35 mo 色受想行識皆無
42 35 do not 色受想行識皆無
43 35 not; -less; un- 色受想行識皆無
44 35 regardless of 色受想行識皆無
45 35 to not have 色受想行識皆無
46 35 um 色受想行識皆無
47 35 Wu 色受想行識皆無
48 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色受想行識皆無
49 35 not; non- 色受想行識皆無
50 35 mo 色受想行識皆無
51 34 ruò to seem; to be like; as 彼若不住一切法
52 34 ruò seemingly 彼若不住一切法
53 34 ruò if 彼若不住一切法
54 34 ruò you 彼若不住一切法
55 34 ruò this; that 彼若不住一切法
56 34 ruò and; or 彼若不住一切法
57 34 ruò as for; pertaining to 彼若不住一切法
58 34 pomegranite 彼若不住一切法
59 34 ruò to choose 彼若不住一切法
60 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若不住一切法
61 34 ruò thus 彼若不住一切法
62 34 ruò pollia 彼若不住一切法
63 34 ruò Ruo 彼若不住一切法
64 34 ruò only then 彼若不住一切法
65 34 ja 彼若不住一切法
66 34 jñā 彼若不住一切法
67 34 ruò if; yadi 彼若不住一切法
68 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
69 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
70 33 菩薩 púsà bodhisattva 所有菩薩為世間
71 32 such as; for example; for instance 亦如佛子聲聞等
72 32 if 亦如佛子聲聞等
73 32 in accordance with 亦如佛子聲聞等
74 32 to be appropriate; should; with regard to 亦如佛子聲聞等
75 32 this 亦如佛子聲聞等
76 32 it is so; it is thus; can be compared with 亦如佛子聲聞等
77 32 to go to 亦如佛子聲聞等
78 32 to meet 亦如佛子聲聞等
79 32 to appear; to seem; to be like 亦如佛子聲聞等
80 32 at least as good as 亦如佛子聲聞等
81 32 and 亦如佛子聲聞等
82 32 or 亦如佛子聲聞等
83 32 but 亦如佛子聲聞等
84 32 then 亦如佛子聲聞等
85 32 naturally 亦如佛子聲聞等
86 32 expresses a question or doubt 亦如佛子聲聞等
87 32 you 亦如佛子聲聞等
88 32 the second lunar month 亦如佛子聲聞等
89 32 in; at 亦如佛子聲聞等
90 32 Ru 亦如佛子聲聞等
91 32 Thus 亦如佛子聲聞等
92 32 thus; tathā 亦如佛子聲聞等
93 32 like; iva 亦如佛子聲聞等
94 32 suchness; tathatā 亦如佛子聲聞等
95 26 最上 zuìshàng supreme 最上般若不可知
96 26 this; these 此諸如來勝威德
97 26 in this way 此諸如來勝威德
98 26 otherwise; but; however; so 此諸如來勝威德
99 26 at this time; now; here 此諸如來勝威德
100 26 this; here; etad 此諸如來勝威德
101 24 shì is; are; am; to be 說是般若波羅蜜經使獲利樂
102 24 shì is exactly 說是般若波羅蜜經使獲利樂
103 24 shì is suitable; is in contrast 說是般若波羅蜜經使獲利樂
104 24 shì this; that; those 說是般若波羅蜜經使獲利樂
105 24 shì really; certainly 說是般若波羅蜜經使獲利樂
106 24 shì correct; yes; affirmative 說是般若波羅蜜經使獲利樂
107 24 shì true 說是般若波羅蜜經使獲利樂
108 24 shì is; has; exists 說是般若波羅蜜經使獲利樂
109 24 shì used between repetitions of a word 說是般若波羅蜜經使獲利樂
110 24 shì a matter; an affair 說是般若波羅蜜經使獲利樂
111 24 shì Shi 說是般若波羅蜜經使獲利樂
112 24 shì is; bhū 說是般若波羅蜜經使獲利樂
113 24 shì this; idam 說是般若波羅蜜經使獲利樂
114 21 wèi for; to 為令四眾各得歡喜
115 21 wèi because of 為令四眾各得歡喜
116 21 wéi to act as; to serve 為令四眾各得歡喜
117 21 wéi to change into; to become 為令四眾各得歡喜
118 21 wéi to be; is 為令四眾各得歡喜
119 21 wéi to do 為令四眾各得歡喜
120 21 wèi for 為令四眾各得歡喜
121 21 wèi because of; for; to 為令四眾各得歡喜
122 21 wèi to 為令四眾各得歡喜
123 21 wéi in a passive construction 為令四眾各得歡喜
124 21 wéi forming a rehetorical question 為令四眾各得歡喜
125 21 wéi forming an adverb 為令四眾各得歡喜
126 21 wéi to add emphasis 為令四眾各得歡喜
127 21 wèi to support; to help 為令四眾各得歡喜
128 21 wéi to govern 為令四眾各得歡喜
129 21 wèi to be; bhū 為令四眾各得歡喜
130 21 also; too 亦如佛子聲聞等
131 21 but 亦如佛子聲聞等
132 21 this; he; she 亦如佛子聲聞等
133 21 although; even though 亦如佛子聲聞等
134 21 already 亦如佛子聲聞等
135 21 particle with no meaning 亦如佛子聲聞等
136 21 Yi 亦如佛子聲聞等
137 21 fēi not; non-; un- 非心可知非菩提
138 21 fēi Kangxi radical 175 非心可知非菩提
139 21 fēi wrong; bad; untruthful 非心可知非菩提
140 21 fēi different 非心可知非菩提
141 21 fēi to not be; to not have 非心可知非菩提
142 21 fēi to violate; to be contrary to 非心可知非菩提
143 21 fēi Africa 非心可知非菩提
144 21 fēi to slander 非心可知非菩提
145 21 fěi to avoid 非心可知非菩提
146 21 fēi must 非心可知非菩提
147 21 fēi an error 非心可知非菩提
148 21 fēi a problem; a question 非心可知非菩提
149 21 fēi evil 非心可知非菩提
150 21 fēi besides; except; unless 非心可知非菩提
151 21 fēi not 非心可知非菩提
152 20 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
153 20 not; no 如是聞已不驚怖
154 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是聞已不驚怖
155 20 as a correlative 如是聞已不驚怖
156 20 no (answering a question) 如是聞已不驚怖
157 20 forms a negative adjective from a noun 如是聞已不驚怖
158 20 at the end of a sentence to form a question 如是聞已不驚怖
159 20 to form a yes or no question 如是聞已不驚怖
160 20 infix potential marker 如是聞已不驚怖
161 20 no; na 如是聞已不驚怖
162 18 shī to give; to grant 大施大慧大威德
163 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 大施大慧大威德
164 18 shī to deploy; to set up 大施大慧大威德
165 18 shī to relate to 大施大慧大威德
166 18 shī to move slowly 大施大慧大威德
167 18 shī to exert 大施大慧大威德
168 18 shī to apply; to spread 大施大慧大威德
169 18 shī Shi 大施大慧大威德
170 18 shī the practice of selfless giving; dāna 大施大慧大威德
171 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
172 18 relating to Buddhism 求佛菩提無所著
173 18 a statue or image of a Buddha 求佛菩提無所著
174 18 a Buddhist text 求佛菩提無所著
175 18 to touch; to stroke 求佛菩提無所著
176 18 Buddha 求佛菩提無所著
177 18 Buddha; Awakened One 求佛菩提無所著
178 18 in; at 知此不求於寂靜
179 18 in; at 知此不求於寂靜
180 18 in; at; to; from 知此不求於寂靜
181 18 to go; to 知此不求於寂靜
182 18 to rely on; to depend on 知此不求於寂靜
183 18 to go to; to arrive at 知此不求於寂靜
184 18 from 知此不求於寂靜
185 18 give 知此不求於寂靜
186 18 oppposing 知此不求於寂靜
187 18 and 知此不求於寂靜
188 18 compared to 知此不求於寂靜
189 18 by 知此不求於寂靜
190 18 and; as well as 知此不求於寂靜
191 18 for 知此不求於寂靜
192 18 Yu 知此不求於寂靜
193 18 a crow 知此不求於寂靜
194 18 whew; wow 知此不求於寂靜
195 18 near to; antike 知此不求於寂靜
196 17 to reach 自證教他及方便
197 17 and 自證教他及方便
198 17 coming to; when 自證教他及方便
199 17 to attain 自證教他及方便
200 17 to understand 自證教他及方便
201 17 able to be compared to; to catch up with 自證教他及方便
202 17 to be involved with; to associate with 自證教他及方便
203 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 自證教他及方便
204 17 and; ca; api 自證教他及方便
205 16 děng et cetera; and so on 亦如佛子聲聞等
206 16 děng to wait 亦如佛子聲聞等
207 16 děng degree; kind 亦如佛子聲聞等
208 16 děng plural 亦如佛子聲聞等
209 16 děng to be equal 亦如佛子聲聞等
210 16 děng degree; level 亦如佛子聲聞等
211 16 děng to compare 亦如佛子聲聞等
212 16 děng same; equal; sama 亦如佛子聲聞等
213 16 de potential marker 為令四眾各得歡喜
214 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令四眾各得歡喜
215 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
216 16 děi to want to; to need to 為令四眾各得歡喜
217 16 děi must; ought to 為令四眾各得歡喜
218 16 de 為令四眾各得歡喜
219 16 de infix potential marker 為令四眾各得歡喜
220 16 to result in 為令四眾各得歡喜
221 16 to be proper; to fit; to suit 為令四眾各得歡喜
222 16 to be satisfied 為令四眾各得歡喜
223 16 to be finished 為令四眾各得歡喜
224 16 de result of degree 為令四眾各得歡喜
225 16 de marks completion of an action 為令四眾各得歡喜
226 16 děi satisfying 為令四眾各得歡喜
227 16 to contract 為令四眾各得歡喜
228 16 marks permission or possibility 為令四眾各得歡喜
229 16 expressing frustration 為令四眾各得歡喜
230 16 to hear 為令四眾各得歡喜
231 16 to have; there is 為令四眾各得歡喜
232 16 marks time passed 為令四眾各得歡喜
233 16 obtain; attain; prāpta 為令四眾各得歡喜
234 15 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
235 15 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
236 15 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
237 15 bǎo precious 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
238 15 bǎo noble 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
239 15 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
240 15 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
241 15 bǎo Bao 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
242 15 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
243 15 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
244 15 功德 gōngdé achievements and virtue 若此功德出離者
245 15 功德 gōngdé merit 若此功德出離者
246 15 功德 gōngdé quality; guṇa 若此功德出離者
247 15 功德 gōngdé merit; puṇya 若此功德出離者
248 14 如是 rúshì thus; so 如是聞已不驚怖
249 14 如是 rúshì thus, so 如是聞已不驚怖
250 14 如是 rúshì thus; evam 如是聞已不驚怖
251 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是聞已不驚怖
252 14 rén person; people; a human being 若人得離諸想已
253 14 rén Kangxi radical 9 若人得離諸想已
254 14 rén a kind of person 若人得離諸想已
255 14 rén everybody 若人得離諸想已
256 14 rén adult 若人得離諸想已
257 14 rén somebody; others 若人得離諸想已
258 14 rén an upright person 若人得離諸想已
259 14 rén person; manuṣya 若人得離諸想已
260 14 佛母 fómǔ Buddha's mother 使聞佛母不驚怖
261 14 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 使聞佛母不驚怖
262 14 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 使聞佛母不驚怖
263 14 佛母 fómǔ Dharma 使聞佛母不驚怖
264 14 zhī to know 最上般若不可知
265 14 zhī to comprehend 最上般若不可知
266 14 zhī to inform; to tell 最上般若不可知
267 14 zhī to administer 最上般若不可知
268 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 最上般若不可知
269 14 zhī to be close friends 最上般若不可知
270 14 zhī to feel; to sense; to perceive 最上般若不可知
271 14 zhī to receive; to entertain 最上般若不可知
272 14 zhī knowledge 最上般若不可知
273 14 zhī consciousness; perception 最上般若不可知
274 14 zhī a close friend 最上般若不可知
275 14 zhì wisdom 最上般若不可知
276 14 zhì Zhi 最上般若不可知
277 14 zhī to appreciate 最上般若不可知
278 14 zhī to make known 最上般若不可知
279 14 zhī to have control over 最上般若不可知
280 14 zhī to expect; to foresee 最上般若不可知
281 14 zhī Understanding 最上般若不可知
282 14 zhī know; jña 最上般若不可知
283 14 zhū all; many; various 令諸弟子如佛學
284 14 zhū Zhu 令諸弟子如佛學
285 14 zhū all; members of the class 令諸弟子如佛學
286 14 zhū interrogative particle 令諸弟子如佛學
287 14 zhū him; her; them; it 令諸弟子如佛學
288 14 zhū of; in 令諸弟子如佛學
289 14 zhū all; many; sarva 令諸弟子如佛學
290 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 當行智度彼岸行
291 14 zhì care; prudence 當行智度彼岸行
292 14 zhì Zhi 當行智度彼岸行
293 14 zhì spiritual insight; gnosis 當行智度彼岸行
294 14 zhì clever 當行智度彼岸行
295 14 zhì Wisdom 當行智度彼岸行
296 14 zhì jnana; knowing 當行智度彼岸行
297 14 that; those 彼龍威力流江河
298 14 another; the other 彼龍威力流江河
299 14 that; tad 彼龍威力流江河
300 14 míng measure word for people 不行是名無相行
301 14 míng fame; renown; reputation 不行是名無相行
302 14 míng a name; personal name; designation 不行是名無相行
303 14 míng rank; position 不行是名無相行
304 14 míng an excuse 不行是名無相行
305 14 míng life 不行是名無相行
306 14 míng to name; to call 不行是名無相行
307 14 míng to express; to describe 不行是名無相行
308 14 míng to be called; to have the name 不行是名無相行
309 14 míng to own; to possess 不行是名無相行
310 14 míng famous; renowned 不行是名無相行
311 14 míng moral 不行是名無相行
312 14 míng name; naman 不行是名無相行
313 14 míng fame; renown; yasas 不行是名無相行
314 13 zhī him; her; them; that 彼是菩薩之行智
315 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼是菩薩之行智
316 13 zhī to go 彼是菩薩之行智
317 13 zhī this; that 彼是菩薩之行智
318 13 zhī genetive marker 彼是菩薩之行智
319 13 zhī it 彼是菩薩之行智
320 13 zhī in; in regards to 彼是菩薩之行智
321 13 zhī all 彼是菩薩之行智
322 13 zhī and 彼是菩薩之行智
323 13 zhī however 彼是菩薩之行智
324 13 zhī if 彼是菩薩之行智
325 13 zhī then 彼是菩薩之行智
326 13 zhī to arrive; to go 彼是菩薩之行智
327 13 zhī is 彼是菩薩之行智
328 13 zhī to use 彼是菩薩之行智
329 13 zhī Zhi 彼是菩薩之行智
330 13 zhī winding 彼是菩薩之行智
331 13 method; way 由知因果法本性
332 13 France 由知因果法本性
333 13 the law; rules; regulations 由知因果法本性
334 13 the teachings of the Buddha; Dharma 由知因果法本性
335 13 a standard; a norm 由知因果法本性
336 13 an institution 由知因果法本性
337 13 to emulate 由知因果法本性
338 13 magic; a magic trick 由知因果法本性
339 13 punishment 由知因果法本性
340 13 Fa 由知因果法本性
341 13 a precedent 由知因果法本性
342 13 a classification of some kinds of Han texts 由知因果法本性
343 13 relating to a ceremony or rite 由知因果法本性
344 13 Dharma 由知因果法本性
345 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 由知因果法本性
346 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 由知因果法本性
347 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 由知因果法本性
348 13 quality; characteristic 由知因果法本性
349 12 jiē all; each and every; in all cases 色受想行識皆無
350 12 jiē same; equally 色受想行識皆無
351 12 jiē all; sarva 色受想行識皆無
352 12 Germany 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
353 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
354 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
355 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
356 12 to be grateful 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
357 12 heart; intention 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
358 12 De 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
359 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
360 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
361 12 Virtue 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
362 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
363 12 guṇa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
364 12 qiú to request 樂最聖行求果報
365 12 qiú to seek; to look for 樂最聖行求果報
366 12 qiú to implore 樂最聖行求果報
367 12 qiú to aspire to 樂最聖行求果報
368 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 樂最聖行求果報
369 12 qiú to attract 樂最聖行求果報
370 12 qiú to bribe 樂最聖行求果報
371 12 qiú Qiu 樂最聖行求果報
372 12 qiú to demand 樂最聖行求果報
373 12 qiú to end 樂最聖行求果報
374 12 qiú to seek; kāṅkṣ 樂最聖行求果報
375 12 xué to study; to learn 不學聲聞及緣覺
376 12 xué a discipline; a branch of study 不學聲聞及緣覺
377 12 xué to imitate 不學聲聞及緣覺
378 12 xué a school; an academy 不學聲聞及緣覺
379 12 xué to understand 不學聲聞及緣覺
380 12 xué learning; acquired knowledge 不學聲聞及緣覺
381 12 xué a doctrine 不學聲聞及緣覺
382 12 xué learned 不學聲聞及緣覺
383 12 xué student; learning; śikṣā 不學聲聞及緣覺
384 12 xué a learner 不學聲聞及緣覺
385 12 yǒu is; are; to exist 修諸苦行有苦相
386 12 yǒu to have; to possess 修諸苦行有苦相
387 12 yǒu indicates an estimate 修諸苦行有苦相
388 12 yǒu indicates a large quantity 修諸苦行有苦相
389 12 yǒu indicates an affirmative response 修諸苦行有苦相
390 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 修諸苦行有苦相
391 12 yǒu used to compare two things 修諸苦行有苦相
392 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 修諸苦行有苦相
393 12 yǒu used before the names of dynasties 修諸苦行有苦相
394 12 yǒu a certain thing; what exists 修諸苦行有苦相
395 12 yǒu multiple of ten and ... 修諸苦行有苦相
396 12 yǒu abundant 修諸苦行有苦相
397 12 yǒu purposeful 修諸苦行有苦相
398 12 yǒu You 修諸苦行有苦相
399 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 修諸苦行有苦相
400 12 yǒu becoming; bhava 修諸苦行有苦相
401 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切樂行皆無著
402 12 一切 yīqiè temporary 一切樂行皆無著
403 12 一切 yīqiè the same 一切樂行皆無著
404 12 一切 yīqiè generally 一切樂行皆無著
405 12 一切 yīqiè all, everything 一切樂行皆無著
406 12 一切 yīqiè all; sarva 一切樂行皆無著
407 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是蘊見行而不知
408 12 ér Kangxi radical 126 是蘊見行而不知
409 12 ér you 是蘊見行而不知
410 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是蘊見行而不知
411 12 ér right away; then 是蘊見行而不知
412 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 是蘊見行而不知
413 12 ér if; in case; in the event that 是蘊見行而不知
414 12 ér therefore; as a result; thus 是蘊見行而不知
415 12 ér how can it be that? 是蘊見行而不知
416 12 ér so as to 是蘊見行而不知
417 12 ér only then 是蘊見行而不知
418 12 ér as if; to seem like 是蘊見行而不知
419 12 néng can; able 是蘊見行而不知
420 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是蘊見行而不知
421 12 ér me 是蘊見行而不知
422 12 ér to arrive; up to 是蘊見行而不知
423 12 ér possessive 是蘊見行而不知
424 12 ér and; ca 是蘊見行而不知
425 11 cáng to hide 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
426 11 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
427 11 cáng to store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
428 11 zàng Tibet 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
429 11 zàng a treasure 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
430 11 zàng a store 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
431 11 zāng Zang 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
432 11 zāng good 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
433 11 zāng a male slave 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
434 11 zāng booty 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
435 11 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
436 11 zàng to bury 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
437 11 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
438 11 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
439 11 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
440 11 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若伽陀帝釋品第二
441 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不著纖塵無處所
442 11 suǒ an office; an institute 不著纖塵無處所
443 11 suǒ introduces a relative clause 不著纖塵無處所
444 11 suǒ it 不著纖塵無處所
445 11 suǒ if; supposing 不著纖塵無處所
446 11 suǒ a few; various; some 不著纖塵無處所
447 11 suǒ a place; a location 不著纖塵無處所
448 11 suǒ indicates a passive voice 不著纖塵無處所
449 11 suǒ that which 不著纖塵無處所
450 11 suǒ an ordinal number 不著纖塵無處所
451 11 suǒ meaning 不著纖塵無處所
452 11 suǒ garrison 不著纖塵無處所
453 11 suǒ place; pradeśa 不著纖塵無處所
454 11 suǒ that which; yad 不著纖塵無處所
455 11 shè to absorb; to assimilate 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
456 11 shè to take a photo 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
457 11 shè a broad rhyme class 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
458 11 shè to act for; to represent 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
459 11 shè to administer 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
460 11 shè to conserve 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
461 11 shè to hold; to support 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
462 11 shè to get close to 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
463 11 shè to help 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
464 11 niè peaceful 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
465 11 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 歡喜地攝布施波羅蜜伽陀
466 11 already 行無所行了知已
467 11 Kangxi radical 49 行無所行了知已
468 11 from 行無所行了知已
469 11 to bring to an end; to stop 行無所行了知已
470 11 final aspectual particle 行無所行了知已
471 11 afterwards; thereafter 行無所行了知已
472 11 too; very; excessively 行無所行了知已
473 11 to complete 行無所行了知已
474 11 to demote; to dismiss 行無所行了知已
475 11 to recover from an illness 行無所行了知已
476 11 certainly 行無所行了知已
477 11 an interjection of surprise 行無所行了知已
478 11 this 行無所行了知已
479 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
480 11 former; pūrvaka 行無所行了知已
481 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非心可知非菩提
482 11 菩提 pútí bodhi 非心可知非菩提
483 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非心可知非菩提
484 11 color 色受想行及識蘊
485 11 form; matter 色受想行及識蘊
486 11 shǎi dice 色受想行及識蘊
487 11 Kangxi radical 139 色受想行及識蘊
488 11 countenance 色受想行及識蘊
489 11 scene; sight 色受想行及識蘊
490 11 feminine charm; female beauty 色受想行及識蘊
491 11 kind; type 色受想行及識蘊
492 11 quality 色受想行及識蘊
493 11 to be angry 色受想行及識蘊
494 11 to seek; to search for 色受想行及識蘊
495 11 lust; sexual desire 色受想行及識蘊
496 11 form; rupa 色受想行及識蘊
497 10 得名 démíng to become famous 云何得名為菩薩
498 10 得名 démíng to be named 云何得名為菩薩
499 10 shēng to be born; to give birth 諸佛由此而得生
500 10 shēng to live 諸佛由此而得生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
最上 zuìshàng supreme
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經 102 Verses on the Accumulation of Precious Qualities; Ratnaguṇasaṃcayagāthā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不住色 98 does not stand in the notion of form
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此亦佛力非自力 99 from the might of the Buddhas, and not their own power
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华果药草皆得润 華果藥草皆得潤 104 Which cause the flowers to grow, the fruits, the herbs and trees
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
净信心 淨信心 106 serene faith
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利养 利養 108 gain
龙王主住无热池 龍王主住無熱池 108 the Dragon residing in Lake Anopatapta
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牧牛 109 cowherd
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
那由他 110 a nayuta
品第一 112 Chapter One
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四兵 115 four divisions of troups
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修六度行 120 cultivate the six perfections
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
印可 121 to confirm
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
照见 照見 122 to look down upon
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸江河流阎浮提 諸江河流閻浮提 122 The rivers all in this Roseapple Island
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme