Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 326 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂光明 |
| 2 | 326 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂光明 |
| 3 | 326 | 名 | míng | rank; position | 名樂光明 |
| 4 | 326 | 名 | míng | an excuse | 名樂光明 |
| 5 | 326 | 名 | míng | life | 名樂光明 |
| 6 | 326 | 名 | míng | to name; to call | 名樂光明 |
| 7 | 326 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂光明 |
| 8 | 326 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂光明 |
| 9 | 326 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂光明 |
| 10 | 326 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂光明 |
| 11 | 326 | 名 | míng | moral | 名樂光明 |
| 12 | 326 | 名 | míng | name; naman | 名樂光明 |
| 13 | 326 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂光明 |
| 14 | 93 | 號 | hào | number | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 15 | 93 | 號 | háo | to yell; to howl | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 16 | 93 | 號 | hào | a name | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 17 | 93 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 18 | 93 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 19 | 93 | 號 | hào | a size | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 20 | 93 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 21 | 93 | 號 | hào | to make a mark | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 22 | 93 | 號 | hào | to examine a pulse | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 23 | 93 | 號 | hào | an order; a command | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 24 | 93 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 25 | 93 | 號 | hào | a kind; a type | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 26 | 93 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 27 | 93 | 號 | hào | a bugle call | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 28 | 93 | 號 | hào | to beckon; to call | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 29 | 93 | 號 | hào | to command; to order | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 30 | 93 | 號 | hào | to assert | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 31 | 93 | 號 | hào | to address | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 32 | 93 | 號 | háo | to sob; to cry | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 33 | 93 | 號 | hào | named; nāma | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 34 | 81 | 或稱 | huòchēng | also called; also known as; a.k.a. | 或稱悉達 |
| 35 | 70 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切菩薩願力所起 |
| 36 | 70 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切菩薩願力所起 |
| 37 | 70 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切菩薩願力所起 |
| 38 | 70 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切菩薩願力所起 |
| 39 | 70 | 所 | suǒ | meaning | 一切菩薩願力所起 |
| 40 | 70 | 所 | suǒ | garrison | 一切菩薩願力所起 |
| 41 | 70 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切菩薩願力所起 |
| 42 | 61 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 光明充滿勝世界 |
| 43 | 61 | 世界 | shìjiè | the earth | 光明充滿勝世界 |
| 44 | 61 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 光明充滿勝世界 |
| 45 | 61 | 世界 | shìjiè | the human world | 光明充滿勝世界 |
| 46 | 61 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 光明充滿勝世界 |
| 47 | 61 | 世界 | shìjiè | world | 光明充滿勝世界 |
| 48 | 61 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 光明充滿勝世界 |
| 49 | 57 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 一切佛剎微塵中 |
| 50 | 57 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 一切佛剎微塵中 |
| 51 | 57 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 一切佛剎微塵中 |
| 52 | 57 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
| 53 | 52 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼香河中間一切平正 |
| 54 | 52 | 一切 | yīqiè | the same | 彼香河中間一切平正 |
| 55 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 56 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 57 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 58 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 59 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 60 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 61 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 62 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 63 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 64 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 65 | 46 | 言 | yán | to regard as | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 66 | 46 | 言 | yán | to act as | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 67 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 68 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 69 | 45 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子 |
| 70 | 45 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子 |
| 71 | 45 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子 |
| 72 | 45 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子 |
| 73 | 45 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子 |
| 74 | 45 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子 |
| 75 | 45 | 子 | zǐ | master | 諸佛子 |
| 76 | 45 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子 |
| 77 | 45 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子 |
| 78 | 45 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子 |
| 79 | 45 | 子 | zǐ | person | 諸佛子 |
| 80 | 45 | 子 | zǐ | young | 諸佛子 |
| 81 | 45 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子 |
| 82 | 45 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子 |
| 83 | 45 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子 |
| 84 | 45 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子 |
| 85 | 45 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子 |
| 86 | 45 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子 |
| 87 | 45 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子 |
| 88 | 45 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子 |
| 89 | 45 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子 |
| 90 | 45 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子 |
| 91 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 92 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 93 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 94 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 95 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 96 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 97 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 98 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無數菩薩亦如是 |
| 99 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 光明焰雲眾色等 |
| 100 | 42 | 等 | děng | to wait | 光明焰雲眾色等 |
| 101 | 42 | 等 | děng | to be equal | 光明焰雲眾色等 |
| 102 | 42 | 等 | děng | degree; level | 光明焰雲眾色等 |
| 103 | 42 | 等 | děng | to compare | 光明焰雲眾色等 |
| 104 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 光明焰雲眾色等 |
| 105 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量佛子修諸行 |
| 106 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量佛子修諸行 |
| 107 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量佛子修諸行 |
| 108 | 42 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量佛子修諸行 |
| 109 | 39 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 見嚴淨剎稱本行 |
| 110 | 39 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 見嚴淨剎稱本行 |
| 111 | 39 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 見嚴淨剎稱本行 |
| 112 | 39 | 剎 | shā | land | 見嚴淨剎稱本行 |
| 113 | 39 | 剎 | shā | canopy; chattra | 見嚴淨剎稱本行 |
| 114 | 36 | 次 | cì | second-rate | 次上復有香水海 |
| 115 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 次上復有香水海 |
| 116 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次上復有香水海 |
| 117 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 次上復有香水海 |
| 118 | 36 | 次 | cì | to arrive | 次上復有香水海 |
| 119 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 次上復有香水海 |
| 120 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次上復有香水海 |
| 121 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次上復有香水海 |
| 122 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 次上復有香水海 |
| 123 | 36 | 次 | cì | ranks | 次上復有香水海 |
| 124 | 36 | 次 | cì | an official position | 次上復有香水海 |
| 125 | 36 | 次 | cì | inside | 次上復有香水海 |
| 126 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 次上復有香水海 |
| 127 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次上復有香水海 |
| 128 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 129 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 130 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 131 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 132 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 133 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 134 | 35 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一切諸方如來剎 |
| 135 | 35 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一切諸方如來剎 |
| 136 | 35 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一切諸方如來剎 |
| 137 | 34 | 於 | yú | to go; to | 安住於虛空 |
| 138 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於虛空 |
| 139 | 34 | 於 | yú | Yu | 安住於虛空 |
| 140 | 34 | 於 | wū | a crow | 安住於虛空 |
| 141 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 142 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 143 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 144 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 145 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 146 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 147 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 148 | 31 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 依止摩尼寶海住 |
| 149 | 31 | 海 | hǎi | foreign | 依止摩尼寶海住 |
| 150 | 31 | 海 | hǎi | a large lake | 依止摩尼寶海住 |
| 151 | 31 | 海 | hǎi | a large mass | 依止摩尼寶海住 |
| 152 | 31 | 海 | hǎi | having large capacity | 依止摩尼寶海住 |
| 153 | 31 | 海 | hǎi | Hai | 依止摩尼寶海住 |
| 154 | 31 | 海 | hǎi | seawater | 依止摩尼寶海住 |
| 155 | 31 | 海 | hǎi | a field; an area | 依止摩尼寶海住 |
| 156 | 31 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 依止摩尼寶海住 |
| 157 | 31 | 海 | hǎi | a large container | 依止摩尼寶海住 |
| 158 | 31 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 依止摩尼寶海住 |
| 159 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 160 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 161 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 162 | 31 | 十 | shí | ten | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 163 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 164 | 31 | 十 | shí | tenth | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 165 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 166 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 167 | 29 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 168 | 29 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 169 | 29 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 170 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或依種種眾生身住 |
| 171 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或依種種眾生身住 |
| 172 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或依種種眾生身住 |
| 173 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或依種種眾生身住 |
| 174 | 27 | 塵數 | chén shǔ | as numerous as dust particles | 過佛剎塵數世界 |
| 175 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 或依種種眾生身住 |
| 176 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 或依種種眾生身住 |
| 177 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 或依種種眾生身住 |
| 178 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 或依種種眾生身住 |
| 179 | 26 | 者 | zhě | ca | 懈怠者不能 |
| 180 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一切佛剎微塵中 |
| 181 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切佛剎微塵中 |
| 182 | 26 | 中 | zhōng | China | 一切佛剎微塵中 |
| 183 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切佛剎微塵中 |
| 184 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一切佛剎微塵中 |
| 185 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一切佛剎微塵中 |
| 186 | 26 | 中 | zhōng | during | 一切佛剎微塵中 |
| 187 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一切佛剎微塵中 |
| 188 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一切佛剎微塵中 |
| 189 | 26 | 中 | zhōng | half | 一切佛剎微塵中 |
| 190 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切佛剎微塵中 |
| 191 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切佛剎微塵中 |
| 192 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一切佛剎微塵中 |
| 193 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切佛剎微塵中 |
| 194 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一切佛剎微塵中 |
| 195 | 25 | 其 | qí | Qi | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 196 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切菩薩願力所起 |
| 197 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切菩薩願力所起 |
| 198 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切菩薩願力所起 |
| 199 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切菩薩願力所起 |
| 200 | 25 | 起 | qǐ | to start | 一切菩薩願力所起 |
| 201 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切菩薩願力所起 |
| 202 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切菩薩願力所起 |
| 203 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切菩薩願力所起 |
| 204 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切菩薩願力所起 |
| 205 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切菩薩願力所起 |
| 206 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切菩薩願力所起 |
| 207 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切菩薩願力所起 |
| 208 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切菩薩願力所起 |
| 209 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切菩薩願力所起 |
| 210 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切菩薩願力所起 |
| 211 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切菩薩願力所起 |
| 212 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切菩薩願力所起 |
| 213 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切菩薩願力所起 |
| 214 | 24 | 藏 | cáng | to hide | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 215 | 24 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 216 | 24 | 藏 | cáng | to store | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 217 | 24 | 藏 | zàng | Tibet | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 218 | 24 | 藏 | zàng | a treasure | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 219 | 24 | 藏 | zàng | a store | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 220 | 24 | 藏 | zāng | Zang | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 221 | 24 | 藏 | zāng | good | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 222 | 24 | 藏 | zāng | a male slave | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 223 | 24 | 藏 | zāng | booty | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 224 | 24 | 藏 | zàng | an internal organ | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 225 | 24 | 藏 | zàng | to bury | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 226 | 24 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 227 | 24 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 228 | 24 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 229 | 24 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 230 | 24 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過佛剎塵數世界 |
| 231 | 24 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過佛剎塵數世界 |
| 232 | 24 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過佛剎塵數世界 |
| 233 | 24 | 過 | guò | to go | 過佛剎塵數世界 |
| 234 | 24 | 過 | guò | a mistake | 過佛剎塵數世界 |
| 235 | 24 | 過 | guō | Guo | 過佛剎塵數世界 |
| 236 | 24 | 過 | guò | to die | 過佛剎塵數世界 |
| 237 | 24 | 過 | guò | to shift | 過佛剎塵數世界 |
| 238 | 24 | 過 | guò | to endure | 過佛剎塵數世界 |
| 239 | 24 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過佛剎塵數世界 |
| 240 | 24 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過佛剎塵數世界 |
| 241 | 24 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 或依真珠寶住 |
| 242 | 24 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 或依真珠寶住 |
| 243 | 24 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 或依真珠寶住 |
| 244 | 24 | 寶 | bǎo | precious | 或依真珠寶住 |
| 245 | 24 | 寶 | bǎo | noble | 或依真珠寶住 |
| 246 | 24 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 或依真珠寶住 |
| 247 | 24 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 或依真珠寶住 |
| 248 | 24 | 寶 | bǎo | Bao | 或依真珠寶住 |
| 249 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 或依真珠寶住 |
| 250 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 或依真珠寶住 |
| 251 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 或光明身諸華藏 |
| 252 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 或光明身諸華藏 |
| 253 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 或光明身諸華藏 |
| 254 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 或光明身諸華藏 |
| 255 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 或光明身諸華藏 |
| 256 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 或光明身諸華藏 |
| 257 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 或光明身諸華藏 |
| 258 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 或光明身諸華藏 |
| 259 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 或光明身諸華藏 |
| 260 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 或光明身諸華藏 |
| 261 | 23 | 名號 | mínghào | name | 具足尊名號 |
| 262 | 23 | 名號 | mínghào | reputation | 具足尊名號 |
| 263 | 23 | 名號 | mínghào | title | 具足尊名號 |
| 264 | 23 | 見 | jiàn | to see | 佛願力故皆悉見 |
| 265 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 佛願力故皆悉見 |
| 266 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 佛願力故皆悉見 |
| 267 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 佛願力故皆悉見 |
| 268 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 佛願力故皆悉見 |
| 269 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 佛願力故皆悉見 |
| 270 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 佛願力故皆悉見 |
| 271 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 佛願力故皆悉見 |
| 272 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 佛願力故皆悉見 |
| 273 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 佛願力故皆悉見 |
| 274 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 佛願力故皆悉見 |
| 275 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 佛願力故皆悉見 |
| 276 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 佛願力故皆悉見 |
| 277 | 23 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 佛號離垢淨眼廣入 |
| 278 | 23 | 色 | sè | color | 或在無量色蓮華上住 |
| 279 | 23 | 色 | sè | form; matter | 或在無量色蓮華上住 |
| 280 | 23 | 色 | shǎi | dice | 或在無量色蓮華上住 |
| 281 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或在無量色蓮華上住 |
| 282 | 23 | 色 | sè | countenance | 或在無量色蓮華上住 |
| 283 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 或在無量色蓮華上住 |
| 284 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或在無量色蓮華上住 |
| 285 | 23 | 色 | sè | kind; type | 或在無量色蓮華上住 |
| 286 | 23 | 色 | sè | quality | 或在無量色蓮華上住 |
| 287 | 23 | 色 | sè | to be angry | 或在無量色蓮華上住 |
| 288 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 或在無量色蓮華上住 |
| 289 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或在無量色蓮華上住 |
| 290 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 或在無量色蓮華上住 |
| 291 | 22 | 稱佛 | chēng fó | to recite the Buddha's name | 如是等稱佛名號 |
| 292 | 22 | 百 | bǎi | one hundred | 十億百千城周匝圍遶 |
| 293 | 22 | 百 | bǎi | many | 十億百千城周匝圍遶 |
| 294 | 22 | 百 | bǎi | Bai | 十億百千城周匝圍遶 |
| 295 | 22 | 百 | bǎi | all | 十億百千城周匝圍遶 |
| 296 | 22 | 百 | bǎi | hundred; śata | 十億百千城周匝圍遶 |
| 297 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離明常闇冥 |
| 298 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離明常闇冥 |
| 299 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離明常闇冥 |
| 300 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離明常闇冥 |
| 301 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離明常闇冥 |
| 302 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離明常闇冥 |
| 303 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離明常闇冥 |
| 304 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離明常闇冥 |
| 305 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離明常闇冥 |
| 306 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離明常闇冥 |
| 307 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離明常闇冥 |
| 308 | 21 | 離 | lí | two | 離明常闇冥 |
| 309 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離明常闇冥 |
| 310 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離明常闇冥 |
| 311 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離明常闇冥 |
| 312 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離明常闇冥 |
| 313 | 21 | 離垢 | lígòu | Undefiled | 離垢解脫光明藏 |
| 314 | 21 | 離垢 | lígòu | vimalā; stainless; immaculate | 離垢解脫光明藏 |
| 315 | 21 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 即得十種三昧 |
| 316 | 21 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 即得十種三昧 |
| 317 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛願力故皆悉見 |
| 318 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛願力故皆悉見 |
| 319 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛願力故皆悉見 |
| 320 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛願力故皆悉見 |
| 321 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛願力故皆悉見 |
| 322 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛願力故皆悉見 |
| 323 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛願力故皆悉見 |
| 324 | 21 | 淨 | jìng | clean | 寶雲普放淨光明 |
| 325 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 寶雲普放淨光明 |
| 326 | 21 | 淨 | jìng | pure | 寶雲普放淨光明 |
| 327 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 寶雲普放淨光明 |
| 328 | 21 | 淨 | jìng | cold | 寶雲普放淨光明 |
| 329 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 寶雲普放淨光明 |
| 330 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 寶雲普放淨光明 |
| 331 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 寶雲普放淨光明 |
| 332 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 寶雲普放淨光明 |
| 333 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 寶雲普放淨光明 |
| 334 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 寶雲普放淨光明 |
| 335 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 寶雲普放淨光明 |
| 336 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 寶雲普放淨光明 |
| 337 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 寶雲普放淨光明 |
| 338 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 寶雲普放淨光明 |
| 339 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 寶雲普放淨光明 |
| 340 | 21 | 雲 | yún | cloud | 或雲形 |
| 341 | 21 | 雲 | yún | Yunnan | 或雲形 |
| 342 | 21 | 雲 | yún | Yun | 或雲形 |
| 343 | 21 | 雲 | yún | to say | 或雲形 |
| 344 | 21 | 雲 | yún | to have | 或雲形 |
| 345 | 21 | 雲 | yún | cloud; megha | 或雲形 |
| 346 | 21 | 雲 | yún | to say; iti | 或雲形 |
| 347 | 21 | 能 | néng | can; able | 無比功德故能爾 |
| 348 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 無比功德故能爾 |
| 349 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無比功德故能爾 |
| 350 | 21 | 能 | néng | energy | 無比功德故能爾 |
| 351 | 21 | 能 | néng | function; use | 無比功德故能爾 |
| 352 | 21 | 能 | néng | talent | 無比功德故能爾 |
| 353 | 21 | 能 | néng | expert at | 無比功德故能爾 |
| 354 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 無比功德故能爾 |
| 355 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無比功德故能爾 |
| 356 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無比功德故能爾 |
| 357 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 無比功德故能爾 |
| 358 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無比功德故能爾 |
| 359 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 國土不增亦不減 |
| 360 | 20 | 形 | xíng | appearance | 或須彌山形 |
| 361 | 20 | 形 | xíng | adjective | 或須彌山形 |
| 362 | 20 | 形 | xíng | shape; form | 或須彌山形 |
| 363 | 20 | 形 | xíng | terrain | 或須彌山形 |
| 364 | 20 | 形 | xíng | circumstances; situation | 或須彌山形 |
| 365 | 20 | 形 | xíng | to form; to become | 或須彌山形 |
| 366 | 20 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 或須彌山形 |
| 367 | 20 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 或須彌山形 |
| 368 | 20 | 形 | xíng | to describe | 或須彌山形 |
| 369 | 20 | 形 | xíng | an entity | 或須彌山形 |
| 370 | 20 | 形 | xíng | formal | 或須彌山形 |
| 371 | 20 | 形 | xíng | punishment | 或須彌山形 |
| 372 | 20 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 或須彌山形 |
| 373 | 20 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 佛六情根 |
| 374 | 20 | 根 | gēn | radical | 佛六情根 |
| 375 | 20 | 根 | gēn | a plant root | 佛六情根 |
| 376 | 20 | 根 | gēn | base; foot | 佛六情根 |
| 377 | 20 | 根 | gēn | offspring | 佛六情根 |
| 378 | 20 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 佛六情根 |
| 379 | 20 | 根 | gēn | according to | 佛六情根 |
| 380 | 20 | 根 | gēn | gen | 佛六情根 |
| 381 | 20 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 佛六情根 |
| 382 | 20 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 佛六情根 |
| 383 | 20 | 根 | gēn | mūla; a root | 佛六情根 |
| 384 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 385 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 386 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 387 | 20 | 上 | shàng | shang | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 388 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 389 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 390 | 20 | 上 | shàng | advanced | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 391 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 392 | 20 | 上 | shàng | time | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 393 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 394 | 20 | 上 | shàng | far | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 395 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 396 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 397 | 20 | 上 | shàng | to report | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 398 | 20 | 上 | shàng | to offer | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 399 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 400 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 401 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 402 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 403 | 20 | 上 | shàng | to burn | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 404 | 20 | 上 | shàng | to remember | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 405 | 20 | 上 | shàng | to add | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 406 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 407 | 20 | 上 | shàng | to meet | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 408 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 409 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 410 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 411 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 412 | 19 | 一 | yī | one | 以一國土滿十方 |
| 413 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以一國土滿十方 |
| 414 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 以一國土滿十方 |
| 415 | 19 | 一 | yī | first | 以一國土滿十方 |
| 416 | 19 | 一 | yī | the same | 以一國土滿十方 |
| 417 | 19 | 一 | yī | sole; single | 以一國土滿十方 |
| 418 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 以一國土滿十方 |
| 419 | 19 | 一 | yī | Yi | 以一國土滿十方 |
| 420 | 19 | 一 | yī | other | 以一國土滿十方 |
| 421 | 19 | 一 | yī | to unify | 以一國土滿十方 |
| 422 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以一國土滿十方 |
| 423 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以一國土滿十方 |
| 424 | 19 | 一 | yī | one; eka | 以一國土滿十方 |
| 425 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 或依莊嚴眾色住 |
| 426 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 或依莊嚴眾色住 |
| 427 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 或依莊嚴眾色住 |
| 428 | 19 | 國土 | guótǔ | territory; country | 國土不增亦不減 |
| 429 | 19 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 國土不增亦不減 |
| 430 | 19 | 常 | cháng | Chang | 自然常音不思議 |
| 431 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 自然常音不思議 |
| 432 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 自然常音不思議 |
| 433 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 自然常音不思議 |
| 434 | 19 | 稱 | chēng | to call; to address | 見嚴淨剎稱本行 |
| 435 | 19 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 見嚴淨剎稱本行 |
| 436 | 19 | 稱 | chēng | to say; to describe | 見嚴淨剎稱本行 |
| 437 | 19 | 稱 | chēng | to weigh | 見嚴淨剎稱本行 |
| 438 | 19 | 稱 | chèng | to weigh | 見嚴淨剎稱本行 |
| 439 | 19 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 見嚴淨剎稱本行 |
| 440 | 19 | 稱 | chēng | to name; to designate | 見嚴淨剎稱本行 |
| 441 | 19 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 見嚴淨剎稱本行 |
| 442 | 19 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 見嚴淨剎稱本行 |
| 443 | 19 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 見嚴淨剎稱本行 |
| 444 | 19 | 稱 | chèn | to pretend | 見嚴淨剎稱本行 |
| 445 | 19 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 見嚴淨剎稱本行 |
| 446 | 19 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 見嚴淨剎稱本行 |
| 447 | 19 | 稱 | chèng | scales | 見嚴淨剎稱本行 |
| 448 | 19 | 稱 | chèng | a standard weight | 見嚴淨剎稱本行 |
| 449 | 19 | 稱 | chēng | reputation | 見嚴淨剎稱本行 |
| 450 | 19 | 稱 | chèng | a steelyard | 見嚴淨剎稱本行 |
| 451 | 19 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 見嚴淨剎稱本行 |
| 452 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 佛號廣大光明智勝 |
| 453 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 佛號廣大光明智勝 |
| 454 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 佛號廣大光明智勝 |
| 455 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 佛號廣大光明智勝 |
| 456 | 18 | 智 | zhì | clever | 佛號廣大光明智勝 |
| 457 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 佛號廣大光明智勝 |
| 458 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 佛號廣大光明智勝 |
| 459 | 18 | 王 | wáng | Wang | 或依佛摩尼寶王住 |
| 460 | 18 | 王 | wáng | a king | 或依佛摩尼寶王住 |
| 461 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 或依佛摩尼寶王住 |
| 462 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 或依佛摩尼寶王住 |
| 463 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 或依佛摩尼寶王住 |
| 464 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 或依佛摩尼寶王住 |
| 465 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 或依佛摩尼寶王住 |
| 466 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 或依佛摩尼寶王住 |
| 467 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 或依佛摩尼寶王住 |
| 468 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 或依佛摩尼寶王住 |
| 469 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 或依佛摩尼寶王住 |
| 470 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依真珠寶住 |
| 471 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依真珠寶住 |
| 472 | 18 | 依 | yī | to help | 或依真珠寶住 |
| 473 | 18 | 依 | yī | flourishing | 或依真珠寶住 |
| 474 | 18 | 依 | yī | lovable | 或依真珠寶住 |
| 475 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依真珠寶住 |
| 476 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依真珠寶住 |
| 477 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依真珠寶住 |
| 478 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨起諸妄想 |
| 479 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨起諸妄想 |
| 480 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨起諸妄想 |
| 481 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨起諸妄想 |
| 482 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨起諸妄想 |
| 483 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨起諸妄想 |
| 484 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨起諸妄想 |
| 485 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨起諸妄想 |
| 486 | 18 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰焰光 |
| 487 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 出一切化莊嚴身 |
| 488 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 出一切化莊嚴身 |
| 489 | 16 | 身 | shēn | self | 出一切化莊嚴身 |
| 490 | 16 | 身 | shēn | life | 出一切化莊嚴身 |
| 491 | 16 | 身 | shēn | an object | 出一切化莊嚴身 |
| 492 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 出一切化莊嚴身 |
| 493 | 16 | 身 | shēn | moral character | 出一切化莊嚴身 |
| 494 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 出一切化莊嚴身 |
| 495 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 出一切化莊嚴身 |
| 496 | 16 | 身 | juān | India | 出一切化莊嚴身 |
| 497 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 出一切化莊嚴身 |
| 498 | 16 | 來 | lái | to come | 有諸化佛來 |
| 499 | 16 | 來 | lái | please | 有諸化佛來 |
| 500 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有諸化佛來 |
Frequencies of all Words
Top 954
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 483 | 或 | huò | or; either; else | 或有世界性蓮華上住 |
| 2 | 483 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有世界性蓮華上住 |
| 3 | 483 | 或 | huò | some; someone | 或有世界性蓮華上住 |
| 4 | 483 | 或 | míngnián | suddenly | 或有世界性蓮華上住 |
| 5 | 483 | 或 | huò | or; vā | 或有世界性蓮華上住 |
| 6 | 326 | 名 | míng | measure word for people | 名樂光明 |
| 7 | 326 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂光明 |
| 8 | 326 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂光明 |
| 9 | 326 | 名 | míng | rank; position | 名樂光明 |
| 10 | 326 | 名 | míng | an excuse | 名樂光明 |
| 11 | 326 | 名 | míng | life | 名樂光明 |
| 12 | 326 | 名 | míng | to name; to call | 名樂光明 |
| 13 | 326 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂光明 |
| 14 | 326 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂光明 |
| 15 | 326 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂光明 |
| 16 | 326 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂光明 |
| 17 | 326 | 名 | míng | moral | 名樂光明 |
| 18 | 326 | 名 | míng | name; naman | 名樂光明 |
| 19 | 326 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂光明 |
| 20 | 120 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 21 | 120 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 22 | 120 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 23 | 120 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 24 | 120 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 25 | 120 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 26 | 120 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 27 | 120 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 28 | 120 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 29 | 120 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 30 | 120 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 31 | 120 | 有 | yǒu | abundant | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 32 | 120 | 有 | yǒu | purposeful | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 33 | 120 | 有 | yǒu | You | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 34 | 120 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 35 | 120 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 36 | 93 | 號 | hào | number | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 37 | 93 | 號 | hào | a unit | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 38 | 93 | 號 | háo | to yell; to howl | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 39 | 93 | 號 | hào | a name | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 40 | 93 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 41 | 93 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 42 | 93 | 號 | hào | a size | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 43 | 93 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 44 | 93 | 號 | hào | to make a mark | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 45 | 93 | 號 | hào | to examine a pulse | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 46 | 93 | 號 | hào | an order; a command | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 47 | 93 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 48 | 93 | 號 | hào | a kind; a type | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 49 | 93 | 號 | hào | a unit | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 50 | 93 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 51 | 93 | 號 | hào | a bugle call | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 52 | 93 | 號 | hào | to beckon; to call | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 53 | 93 | 號 | hào | to command; to order | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 54 | 93 | 號 | hào | to assert | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 55 | 93 | 號 | hào | to address | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 56 | 93 | 號 | háo | to sob; to cry | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 57 | 93 | 號 | hào | named; nāma | 號一切度離癡清淨眼王如來 |
| 58 | 81 | 或稱 | huòchēng | also called; also known as; a.k.a. | 或稱悉達 |
| 59 | 70 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切菩薩願力所起 |
| 60 | 70 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切菩薩願力所起 |
| 61 | 70 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切菩薩願力所起 |
| 62 | 70 | 所 | suǒ | it | 一切菩薩願力所起 |
| 63 | 70 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切菩薩願力所起 |
| 64 | 70 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切菩薩願力所起 |
| 65 | 70 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切菩薩願力所起 |
| 66 | 70 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切菩薩願力所起 |
| 67 | 70 | 所 | suǒ | that which | 一切菩薩願力所起 |
| 68 | 70 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切菩薩願力所起 |
| 69 | 70 | 所 | suǒ | meaning | 一切菩薩願力所起 |
| 70 | 70 | 所 | suǒ | garrison | 一切菩薩願力所起 |
| 71 | 70 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切菩薩願力所起 |
| 72 | 70 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切菩薩願力所起 |
| 73 | 63 | 彼 | bǐ | that; those | 彼香河中間一切平正 |
| 74 | 63 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼香河中間一切平正 |
| 75 | 63 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼香河中間一切平正 |
| 76 | 61 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 光明充滿勝世界 |
| 77 | 61 | 世界 | shìjiè | the earth | 光明充滿勝世界 |
| 78 | 61 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 光明充滿勝世界 |
| 79 | 61 | 世界 | shìjiè | the human world | 光明充滿勝世界 |
| 80 | 61 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 光明充滿勝世界 |
| 81 | 61 | 世界 | shìjiè | world | 光明充滿勝世界 |
| 82 | 61 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 光明充滿勝世界 |
| 83 | 57 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 一切佛剎微塵中 |
| 84 | 57 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 一切佛剎微塵中 |
| 85 | 57 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 一切佛剎微塵中 |
| 86 | 57 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
| 87 | 52 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 彼香河中間一切平正 |
| 88 | 52 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼香河中間一切平正 |
| 89 | 52 | 一切 | yīqiè | the same | 彼香河中間一切平正 |
| 90 | 52 | 一切 | yīqiè | generally | 彼香河中間一切平正 |
| 91 | 52 | 一切 | yīqiè | all, everything | 彼香河中間一切平正 |
| 92 | 52 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 彼香河中間一切平正 |
| 93 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 94 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 95 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 96 | 50 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 97 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 98 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 99 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 100 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 101 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 102 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 103 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 104 | 46 | 言 | yán | to regard as | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 105 | 46 | 言 | yán | to act as | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 106 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 107 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 普賢菩薩告諸菩薩言 |
| 108 | 45 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子 |
| 109 | 45 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子 |
| 110 | 45 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子 |
| 111 | 45 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子 |
| 112 | 45 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子 |
| 113 | 45 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 諸佛子 |
| 114 | 45 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子 |
| 115 | 45 | 子 | zǐ | master | 諸佛子 |
| 116 | 45 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子 |
| 117 | 45 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子 |
| 118 | 45 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子 |
| 119 | 45 | 子 | zǐ | person | 諸佛子 |
| 120 | 45 | 子 | zǐ | young | 諸佛子 |
| 121 | 45 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子 |
| 122 | 45 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子 |
| 123 | 45 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子 |
| 124 | 45 | 子 | zǐ | bundle | 諸佛子 |
| 125 | 45 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子 |
| 126 | 45 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子 |
| 127 | 45 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子 |
| 128 | 45 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子 |
| 129 | 45 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子 |
| 130 | 45 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子 |
| 131 | 45 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子 |
| 132 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 133 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 134 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 135 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 136 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 137 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 138 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所護念三世莊嚴而莊嚴之 |
| 139 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 無數菩薩亦如是 |
| 140 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 無數菩薩亦如是 |
| 141 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 無數菩薩亦如是 |
| 142 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無數菩薩亦如是 |
| 143 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 光明焰雲眾色等 |
| 144 | 42 | 等 | děng | to wait | 光明焰雲眾色等 |
| 145 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 光明焰雲眾色等 |
| 146 | 42 | 等 | děng | plural | 光明焰雲眾色等 |
| 147 | 42 | 等 | děng | to be equal | 光明焰雲眾色等 |
| 148 | 42 | 等 | děng | degree; level | 光明焰雲眾色等 |
| 149 | 42 | 等 | děng | to compare | 光明焰雲眾色等 |
| 150 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 光明焰雲眾色等 |
| 151 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量佛子修諸行 |
| 152 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量佛子修諸行 |
| 153 | 42 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量佛子修諸行 |
| 154 | 42 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量佛子修諸行 |
| 155 | 39 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 見嚴淨剎稱本行 |
| 156 | 39 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 見嚴淨剎稱本行 |
| 157 | 39 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 見嚴淨剎稱本行 |
| 158 | 39 | 剎 | shā | land | 見嚴淨剎稱本行 |
| 159 | 39 | 剎 | shā | canopy; chattra | 見嚴淨剎稱本行 |
| 160 | 36 | 次 | cì | a time | 次上復有香水海 |
| 161 | 36 | 次 | cì | second-rate | 次上復有香水海 |
| 162 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 次上復有香水海 |
| 163 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次上復有香水海 |
| 164 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 次上復有香水海 |
| 165 | 36 | 次 | cì | to arrive | 次上復有香水海 |
| 166 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 次上復有香水海 |
| 167 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次上復有香水海 |
| 168 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次上復有香水海 |
| 169 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 次上復有香水海 |
| 170 | 36 | 次 | cì | ranks | 次上復有香水海 |
| 171 | 36 | 次 | cì | an official position | 次上復有香水海 |
| 172 | 36 | 次 | cì | inside | 次上復有香水海 |
| 173 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 次上復有香水海 |
| 174 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次上復有香水海 |
| 175 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 176 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 177 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 178 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 179 | 36 | 住 | zhù | firmly; securely | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 180 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 181 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 此香水海上有不可說佛剎微塵數世界性住 |
| 182 | 35 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一切諸方如來剎 |
| 183 | 35 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一切諸方如來剎 |
| 184 | 35 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一切諸方如來剎 |
| 185 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 形如師子座 |
| 186 | 34 | 如 | rú | if | 形如師子座 |
| 187 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 形如師子座 |
| 188 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 形如師子座 |
| 189 | 34 | 如 | rú | this | 形如師子座 |
| 190 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 形如師子座 |
| 191 | 34 | 如 | rú | to go to | 形如師子座 |
| 192 | 34 | 如 | rú | to meet | 形如師子座 |
| 193 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 形如師子座 |
| 194 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 形如師子座 |
| 195 | 34 | 如 | rú | and | 形如師子座 |
| 196 | 34 | 如 | rú | or | 形如師子座 |
| 197 | 34 | 如 | rú | but | 形如師子座 |
| 198 | 34 | 如 | rú | then | 形如師子座 |
| 199 | 34 | 如 | rú | naturally | 形如師子座 |
| 200 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 形如師子座 |
| 201 | 34 | 如 | rú | you | 形如師子座 |
| 202 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 形如師子座 |
| 203 | 34 | 如 | rú | in; at | 形如師子座 |
| 204 | 34 | 如 | rú | Ru | 形如師子座 |
| 205 | 34 | 如 | rú | Thus | 形如師子座 |
| 206 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 形如師子座 |
| 207 | 34 | 如 | rú | like; iva | 形如師子座 |
| 208 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 形如師子座 |
| 209 | 34 | 於 | yú | in; at | 安住於虛空 |
| 210 | 34 | 於 | yú | in; at | 安住於虛空 |
| 211 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 安住於虛空 |
| 212 | 34 | 於 | yú | to go; to | 安住於虛空 |
| 213 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於虛空 |
| 214 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 安住於虛空 |
| 215 | 34 | 於 | yú | from | 安住於虛空 |
| 216 | 34 | 於 | yú | give | 安住於虛空 |
| 217 | 34 | 於 | yú | oppposing | 安住於虛空 |
| 218 | 34 | 於 | yú | and | 安住於虛空 |
| 219 | 34 | 於 | yú | compared to | 安住於虛空 |
| 220 | 34 | 於 | yú | by | 安住於虛空 |
| 221 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 安住於虛空 |
| 222 | 34 | 於 | yú | for | 安住於虛空 |
| 223 | 34 | 於 | yú | Yu | 安住於虛空 |
| 224 | 34 | 於 | wū | a crow | 安住於虛空 |
| 225 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 安住於虛空 |
| 226 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 安住於虛空 |
| 227 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 228 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 229 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 230 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 231 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 232 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 233 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一一境界有世界海微塵數清淨莊嚴 |
| 234 | 31 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 依止摩尼寶海住 |
| 235 | 31 | 海 | hǎi | foreign | 依止摩尼寶海住 |
| 236 | 31 | 海 | hǎi | a large lake | 依止摩尼寶海住 |
| 237 | 31 | 海 | hǎi | a large mass | 依止摩尼寶海住 |
| 238 | 31 | 海 | hǎi | having large capacity | 依止摩尼寶海住 |
| 239 | 31 | 海 | hǎi | Hai | 依止摩尼寶海住 |
| 240 | 31 | 海 | hǎi | seawater | 依止摩尼寶海住 |
| 241 | 31 | 海 | hǎi | a field; an area | 依止摩尼寶海住 |
| 242 | 31 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 依止摩尼寶海住 |
| 243 | 31 | 海 | hǎi | a large container | 依止摩尼寶海住 |
| 244 | 31 | 海 | hǎi | arbitrarily | 依止摩尼寶海住 |
| 245 | 31 | 海 | hǎi | ruthlessly | 依止摩尼寶海住 |
| 246 | 31 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 依止摩尼寶海住 |
| 247 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 248 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 249 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩願力所起 |
| 250 | 31 | 十 | shí | ten | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 251 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 252 | 31 | 十 | shí | tenth | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 253 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 254 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 以十種寶欄楯圍遶 |
| 255 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 256 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 257 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 258 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 259 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 260 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 261 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 262 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 263 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 264 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 265 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 266 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸妙寶樹以為莊嚴 |
| 267 | 29 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 268 | 29 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 269 | 29 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 270 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或依種種眾生身住 |
| 271 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或依種種眾生身住 |
| 272 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或依種種眾生身住 |
| 273 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或依種種眾生身住 |
| 274 | 27 | 塵數 | chén shǔ | as numerous as dust particles | 過佛剎塵數世界 |
| 275 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 或依種種眾生身住 |
| 276 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 或依種種眾生身住 |
| 277 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 或依種種眾生身住 |
| 278 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 或依種種眾生身住 |
| 279 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 懈怠者不能 |
| 280 | 26 | 者 | zhě | that | 懈怠者不能 |
| 281 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 懈怠者不能 |
| 282 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 懈怠者不能 |
| 283 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 懈怠者不能 |
| 284 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 懈怠者不能 |
| 285 | 26 | 者 | zhuó | according to | 懈怠者不能 |
| 286 | 26 | 者 | zhě | ca | 懈怠者不能 |
| 287 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一切佛剎微塵中 |
| 288 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切佛剎微塵中 |
| 289 | 26 | 中 | zhōng | China | 一切佛剎微塵中 |
| 290 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切佛剎微塵中 |
| 291 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切佛剎微塵中 |
| 292 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一切佛剎微塵中 |
| 293 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一切佛剎微塵中 |
| 294 | 26 | 中 | zhōng | during | 一切佛剎微塵中 |
| 295 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一切佛剎微塵中 |
| 296 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一切佛剎微塵中 |
| 297 | 26 | 中 | zhōng | half | 一切佛剎微塵中 |
| 298 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切佛剎微塵中 |
| 299 | 26 | 中 | zhōng | while | 一切佛剎微塵中 |
| 300 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切佛剎微塵中 |
| 301 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切佛剎微塵中 |
| 302 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一切佛剎微塵中 |
| 303 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切佛剎微塵中 |
| 304 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一切佛剎微塵中 |
| 305 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 306 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 307 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 308 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 309 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 310 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 311 | 25 | 其 | qí | will | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 312 | 25 | 其 | qí | may | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 313 | 25 | 其 | qí | if | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 314 | 25 | 其 | qí | or | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 315 | 25 | 其 | qí | Qi | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 316 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 雜種寶幔彌覆其上 |
| 317 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一切菩薩願力所起 |
| 318 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 一切菩薩願力所起 |
| 319 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一切菩薩願力所起 |
| 320 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一切菩薩願力所起 |
| 321 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一切菩薩願力所起 |
| 322 | 25 | 起 | qǐ | to start | 一切菩薩願力所起 |
| 323 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一切菩薩願力所起 |
| 324 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一切菩薩願力所起 |
| 325 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一切菩薩願力所起 |
| 326 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一切菩薩願力所起 |
| 327 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一切菩薩願力所起 |
| 328 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一切菩薩願力所起 |
| 329 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一切菩薩願力所起 |
| 330 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一切菩薩願力所起 |
| 331 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一切菩薩願力所起 |
| 332 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一切菩薩願力所起 |
| 333 | 25 | 起 | qǐ | from | 一切菩薩願力所起 |
| 334 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 一切菩薩願力所起 |
| 335 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一切菩薩願力所起 |
| 336 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一切菩薩願力所起 |
| 337 | 24 | 藏 | cáng | to hide | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 338 | 24 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 339 | 24 | 藏 | cáng | to store | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 340 | 24 | 藏 | zàng | Tibet | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 341 | 24 | 藏 | zàng | a treasure | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 342 | 24 | 藏 | zàng | a store | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 343 | 24 | 藏 | zāng | Zang | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 344 | 24 | 藏 | zāng | good | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 345 | 24 | 藏 | zāng | a male slave | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 346 | 24 | 藏 | zāng | booty | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 347 | 24 | 藏 | zàng | an internal organ | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 348 | 24 | 藏 | zàng | to bury | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 349 | 24 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 350 | 24 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 351 | 24 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 352 | 24 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 當知此蓮華藏世界海中 |
| 353 | 24 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過佛剎塵數世界 |
| 354 | 24 | 過 | guò | too | 過佛剎塵數世界 |
| 355 | 24 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過佛剎塵數世界 |
| 356 | 24 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過佛剎塵數世界 |
| 357 | 24 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過佛剎塵數世界 |
| 358 | 24 | 過 | guò | to go | 過佛剎塵數世界 |
| 359 | 24 | 過 | guò | a mistake | 過佛剎塵數世界 |
| 360 | 24 | 過 | guò | a time; a round | 過佛剎塵數世界 |
| 361 | 24 | 過 | guō | Guo | 過佛剎塵數世界 |
| 362 | 24 | 過 | guò | to die | 過佛剎塵數世界 |
| 363 | 24 | 過 | guò | to shift | 過佛剎塵數世界 |
| 364 | 24 | 過 | guò | to endure | 過佛剎塵數世界 |
| 365 | 24 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過佛剎塵數世界 |
| 366 | 24 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過佛剎塵數世界 |
| 367 | 24 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 或依真珠寶住 |
| 368 | 24 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 或依真珠寶住 |
| 369 | 24 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 或依真珠寶住 |
| 370 | 24 | 寶 | bǎo | precious | 或依真珠寶住 |
| 371 | 24 | 寶 | bǎo | noble | 或依真珠寶住 |
| 372 | 24 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 或依真珠寶住 |
| 373 | 24 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 或依真珠寶住 |
| 374 | 24 | 寶 | bǎo | Bao | 或依真珠寶住 |
| 375 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 或依真珠寶住 |
| 376 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 或依真珠寶住 |
| 377 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 或光明身諸華藏 |
| 378 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 或光明身諸華藏 |
| 379 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 或光明身諸華藏 |
| 380 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 或光明身諸華藏 |
| 381 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 或光明身諸華藏 |
| 382 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 或光明身諸華藏 |
| 383 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 或光明身諸華藏 |
| 384 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 或光明身諸華藏 |
| 385 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 或光明身諸華藏 |
| 386 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 或光明身諸華藏 |
| 387 | 23 | 名號 | mínghào | name | 具足尊名號 |
| 388 | 23 | 名號 | mínghào | reputation | 具足尊名號 |
| 389 | 23 | 名號 | mínghào | title | 具足尊名號 |
| 390 | 23 | 見 | jiàn | to see | 佛願力故皆悉見 |
| 391 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 佛願力故皆悉見 |
| 392 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 佛願力故皆悉見 |
| 393 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 佛願力故皆悉見 |
| 394 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 佛願力故皆悉見 |
| 395 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 佛願力故皆悉見 |
| 396 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 佛願力故皆悉見 |
| 397 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 佛願力故皆悉見 |
| 398 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 佛願力故皆悉見 |
| 399 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 佛願力故皆悉見 |
| 400 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 佛願力故皆悉見 |
| 401 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 佛願力故皆悉見 |
| 402 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 佛願力故皆悉見 |
| 403 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 佛願力故皆悉見 |
| 404 | 23 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 佛號離垢淨眼廣入 |
| 405 | 23 | 色 | sè | color | 或在無量色蓮華上住 |
| 406 | 23 | 色 | sè | form; matter | 或在無量色蓮華上住 |
| 407 | 23 | 色 | shǎi | dice | 或在無量色蓮華上住 |
| 408 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或在無量色蓮華上住 |
| 409 | 23 | 色 | sè | countenance | 或在無量色蓮華上住 |
| 410 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 或在無量色蓮華上住 |
| 411 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或在無量色蓮華上住 |
| 412 | 23 | 色 | sè | kind; type | 或在無量色蓮華上住 |
| 413 | 23 | 色 | sè | quality | 或在無量色蓮華上住 |
| 414 | 23 | 色 | sè | to be angry | 或在無量色蓮華上住 |
| 415 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 或在無量色蓮華上住 |
| 416 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或在無量色蓮華上住 |
| 417 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 或在無量色蓮華上住 |
| 418 | 22 | 稱佛 | chēng fó | to recite the Buddha's name | 如是等稱佛名號 |
| 419 | 22 | 百 | bǎi | one hundred | 十億百千城周匝圍遶 |
| 420 | 22 | 百 | bǎi | many | 十億百千城周匝圍遶 |
| 421 | 22 | 百 | bǎi | Bai | 十億百千城周匝圍遶 |
| 422 | 22 | 百 | bǎi | all | 十億百千城周匝圍遶 |
| 423 | 22 | 百 | bǎi | hundred; śata | 十億百千城周匝圍遶 |
| 424 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離明常闇冥 |
| 425 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離明常闇冥 |
| 426 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離明常闇冥 |
| 427 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離明常闇冥 |
| 428 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離明常闇冥 |
| 429 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離明常闇冥 |
| 430 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離明常闇冥 |
| 431 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離明常闇冥 |
| 432 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離明常闇冥 |
| 433 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離明常闇冥 |
| 434 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離明常闇冥 |
| 435 | 21 | 離 | lí | two | 離明常闇冥 |
| 436 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離明常闇冥 |
| 437 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離明常闇冥 |
| 438 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離明常闇冥 |
| 439 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離明常闇冥 |
| 440 | 21 | 離垢 | lígòu | Undefiled | 離垢解脫光明藏 |
| 441 | 21 | 離垢 | lígòu | vimalā; stainless; immaculate | 離垢解脫光明藏 |
| 442 | 21 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 即得十種三昧 |
| 443 | 21 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 即得十種三昧 |
| 444 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛願力故皆悉見 |
| 445 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 佛願力故皆悉見 |
| 446 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛願力故皆悉見 |
| 447 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛願力故皆悉見 |
| 448 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛願力故皆悉見 |
| 449 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛願力故皆悉見 |
| 450 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛願力故皆悉見 |
| 451 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛願力故皆悉見 |
| 452 | 21 | 淨 | jìng | clean | 寶雲普放淨光明 |
| 453 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 寶雲普放淨光明 |
| 454 | 21 | 淨 | jìng | only | 寶雲普放淨光明 |
| 455 | 21 | 淨 | jìng | pure | 寶雲普放淨光明 |
| 456 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 寶雲普放淨光明 |
| 457 | 21 | 淨 | jìng | cold | 寶雲普放淨光明 |
| 458 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 寶雲普放淨光明 |
| 459 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 寶雲普放淨光明 |
| 460 | 21 | 淨 | jìng | completely | 寶雲普放淨光明 |
| 461 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 寶雲普放淨光明 |
| 462 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 寶雲普放淨光明 |
| 463 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 寶雲普放淨光明 |
| 464 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 寶雲普放淨光明 |
| 465 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 寶雲普放淨光明 |
| 466 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 寶雲普放淨光明 |
| 467 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 寶雲普放淨光明 |
| 468 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 寶雲普放淨光明 |
| 469 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 寶雲普放淨光明 |
| 470 | 21 | 雲 | yún | cloud | 或雲形 |
| 471 | 21 | 雲 | yún | Yunnan | 或雲形 |
| 472 | 21 | 雲 | yún | Yun | 或雲形 |
| 473 | 21 | 雲 | yún | to say | 或雲形 |
| 474 | 21 | 雲 | yún | to have | 或雲形 |
| 475 | 21 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 或雲形 |
| 476 | 21 | 雲 | yún | in this way | 或雲形 |
| 477 | 21 | 雲 | yún | cloud; megha | 或雲形 |
| 478 | 21 | 雲 | yún | to say; iti | 或雲形 |
| 479 | 21 | 能 | néng | can; able | 無比功德故能爾 |
| 480 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 無比功德故能爾 |
| 481 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無比功德故能爾 |
| 482 | 21 | 能 | néng | energy | 無比功德故能爾 |
| 483 | 21 | 能 | néng | function; use | 無比功德故能爾 |
| 484 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 無比功德故能爾 |
| 485 | 21 | 能 | néng | talent | 無比功德故能爾 |
| 486 | 21 | 能 | néng | expert at | 無比功德故能爾 |
| 487 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 無比功德故能爾 |
| 488 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無比功德故能爾 |
| 489 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無比功德故能爾 |
| 490 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 無比功德故能爾 |
| 491 | 21 | 能 | néng | even if | 無比功德故能爾 |
| 492 | 21 | 能 | néng | but | 無比功德故能爾 |
| 493 | 21 | 能 | néng | in this way | 無比功德故能爾 |
| 494 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 無比功德故能爾 |
| 495 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無比功德故能爾 |
| 496 | 21 | 不 | bù | not; no | 國土不增亦不減 |
| 497 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 國土不增亦不減 |
| 498 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 國土不增亦不減 |
| 499 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 國土不增亦不減 |
| 500 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 國土不增亦不減 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 或 | huò | or; vā | |
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 号 | 號 | hào | named; nāma |
| 所 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 世界 |
|
|
|
| 佛刹 | 佛剎 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 北方 | 98 | The North | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙城 | 龍城 | 108 | Longcheng |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 名实论 | 名實論 | 109 | On Names and Substance |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆国土 | 娑婆國土 | 115 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 香河 | 120 | Xianghe | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝幔 | 寶幔 | 98 | a curtain decorated with jewels |
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持地 | 99 |
|
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 光明藏 | 103 |
|
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧海 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明网 | 明網 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 刹顶 | 剎頂 | 115 | pagoda finial; finial |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定 | 115 | ten concentrations | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 香水海 | 120 |
|
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |