Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 一切 | yīqiè | temporary | 普入一切佛平等性 |
2 | 148 | 一切 | yīqiè | the same | 普入一切佛平等性 |
3 | 91 | 世界海 | shìjiè hǎi | sea of worlds | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
4 | 78 | 中 | zhōng | middle | 如此世界中 |
5 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如此世界中 |
6 | 78 | 中 | zhōng | China | 如此世界中 |
7 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如此世界中 |
8 | 78 | 中 | zhōng | midday | 如此世界中 |
9 | 78 | 中 | zhōng | inside | 如此世界中 |
10 | 78 | 中 | zhōng | during | 如此世界中 |
11 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 如此世界中 |
12 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 如此世界中 |
13 | 78 | 中 | zhōng | half | 如此世界中 |
14 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如此世界中 |
15 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如此世界中 |
16 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 如此世界中 |
17 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如此世界中 |
18 | 78 | 中 | zhōng | middle | 如此世界中 |
19 | 74 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 法界海漩 |
20 | 74 | 海 | hǎi | foreign | 法界海漩 |
21 | 74 | 海 | hǎi | a large lake | 法界海漩 |
22 | 74 | 海 | hǎi | a large mass | 法界海漩 |
23 | 74 | 海 | hǎi | having large capacity | 法界海漩 |
24 | 74 | 海 | hǎi | Hai | 法界海漩 |
25 | 74 | 海 | hǎi | seawater | 法界海漩 |
26 | 74 | 海 | hǎi | a field; an area | 法界海漩 |
27 | 74 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 法界海漩 |
28 | 74 | 海 | hǎi | a large container | 法界海漩 |
29 | 74 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 法界海漩 |
30 | 60 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
31 | 60 | 住 | zhù | to stop; to halt | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
32 | 60 | 住 | zhù | to retain; to remain | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
33 | 60 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
34 | 60 | 住 | zhù | verb complement | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
35 | 60 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
36 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 其手皆以相好莊嚴 |
37 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 其手皆以相好莊嚴 |
38 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 其手皆以相好莊嚴 |
39 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 其手皆以相好莊嚴 |
40 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以毘盧遮那如來本願力故 |
41 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以毘盧遮那如來本願力故 |
42 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以毘盧遮那如來本願力故 |
43 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以毘盧遮那如來本願力故 |
44 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以毘盧遮那如來本願力故 |
45 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以毘盧遮那如來本願力故 |
46 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以毘盧遮那如來本願力故 |
47 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以毘盧遮那如來本願力故 |
48 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以毘盧遮那如來本願力故 |
49 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以毘盧遮那如來本願力故 |
50 | 51 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
51 | 49 | 於 | yú | to go; to | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
52 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
53 | 49 | 於 | yú | Yu | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
54 | 49 | 於 | wū | a crow | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
55 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
56 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
57 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
58 | 49 | 為 | wéi | to do | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
59 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
60 | 49 | 為 | wéi | to govern | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
61 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
62 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛身所現一切國土 |
63 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛身所現一切國土 |
64 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛身所現一切國土 |
65 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛身所現一切國土 |
66 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 佛身所現一切國土 |
67 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 佛身所現一切國土 |
68 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛身所現一切國土 |
69 | 44 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 十方所有諸安立海悉能示現 |
70 | 44 | 悉 | xī | detailed | 十方所有諸安立海悉能示現 |
71 | 44 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 十方所有諸安立海悉能示現 |
72 | 44 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 十方所有諸安立海悉能示現 |
73 | 44 | 悉 | xī | strongly | 十方所有諸安立海悉能示現 |
74 | 44 | 悉 | xī | Xi | 十方所有諸安立海悉能示現 |
75 | 44 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 十方所有諸安立海悉能示現 |
76 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 佛身所現一切國土 |
77 | 41 | 現 | xiàn | at present | 佛身所現一切國土 |
78 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 佛身所現一切國土 |
79 | 41 | 現 | xiàn | cash | 佛身所現一切國土 |
80 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛身所現一切國土 |
81 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛身所現一切國土 |
82 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 佛身所現一切國土 |
83 | 41 | 一一 | yīyī | one or two | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
84 | 41 | 一一 | yīyī | a few | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
85 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 得清淨故 |
86 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 得清淨故 |
87 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 得清淨故 |
88 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 得清淨故 |
89 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 得清淨故 |
90 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 得清淨故 |
91 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 得清淨故 |
92 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 使無斷絕 |
93 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 使無斷絕 |
94 | 40 | 無 | mó | mo | 使無斷絕 |
95 | 40 | 無 | wú | to not have | 使無斷絕 |
96 | 40 | 無 | wú | Wu | 使無斷絕 |
97 | 40 | 無 | mó | mo | 使無斷絕 |
98 | 40 | 國土 | guótǔ | territory; country | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
99 | 40 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
100 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 普入一切佛平等性 |
101 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 普入一切佛平等性 |
102 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 普入一切佛平等性 |
103 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 普入一切佛平等性 |
104 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 普入一切佛平等性 |
105 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 普入一切佛平等性 |
106 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 普入一切佛平等性 |
107 | 38 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 為度眾生於劫海 |
108 | 38 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 為度眾生於劫海 |
109 | 38 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 為度眾生於劫海 |
110 | 38 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 為度眾生於劫海 |
111 | 38 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 為度眾生於劫海 |
112 | 37 | 普賢菩薩 | pǔxián púsà | Samantabhadra Bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
113 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復出諸佛種種妙音 |
114 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復出諸佛種種妙音 |
115 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復出諸佛種種妙音 |
116 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復出諸佛種種妙音 |
117 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
118 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
119 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
120 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
121 | 37 | 令 | lìng | a season | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
122 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
123 | 37 | 令 | lìng | good | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
124 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
125 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
126 | 37 | 令 | lìng | a commander | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
127 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
128 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
129 | 37 | 令 | lìng | Ling | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
130 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
131 | 36 | 雲 | yún | cloud | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
132 | 36 | 雲 | yún | Yunnan | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
133 | 36 | 雲 | yún | Yun | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
134 | 36 | 雲 | yún | to say | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
135 | 36 | 雲 | yún | to have | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
136 | 36 | 雲 | yún | cloud; megha | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
137 | 36 | 雲 | yún | to say; iti | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
138 | 35 | 剎海 | shāhǎi | land and sea | 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現眾剎海雲 |
139 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
140 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
141 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
142 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
143 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
144 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大無礙 |
145 | 33 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大無礙 |
146 | 33 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大無礙 |
147 | 33 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大無礙 |
148 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大無礙 |
149 | 33 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 普能包納十方法界 |
150 | 33 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 普能包納十方法界 |
151 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量三昧皆能入 |
152 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量三昧皆能入 |
153 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量三昧皆能入 |
154 | 31 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量三昧皆能入 |
155 | 31 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思議 |
156 | 31 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思議 |
157 | 31 | 微塵數 | wēichénshǔ | as numerous as atoms | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
158 | 30 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切佛平等性 |
159 | 30 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切佛平等性 |
160 | 30 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切佛平等性 |
161 | 30 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切佛平等性 |
162 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
163 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
164 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
165 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於光明中而說頌言 |
166 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於光明中而說頌言 |
167 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 於光明中而說頌言 |
168 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於光明中而說頌言 |
169 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於光明中而說頌言 |
170 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於光明中而說頌言 |
171 | 29 | 說 | shuō | allocution | 於光明中而說頌言 |
172 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於光明中而說頌言 |
173 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於光明中而說頌言 |
174 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 於光明中而說頌言 |
175 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於光明中而說頌言 |
176 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 於光明中而說頌言 |
177 | 29 | 其 | qí | Qi | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
178 | 29 | 入 | rù | to enter | 入于三昧 |
179 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入于三昧 |
180 | 29 | 入 | rù | radical | 入于三昧 |
181 | 29 | 入 | rù | income | 入于三昧 |
182 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入于三昧 |
183 | 29 | 入 | rù | to descend | 入于三昧 |
184 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入于三昧 |
185 | 29 | 入 | rù | to pay | 入于三昧 |
186 | 29 | 入 | rù | to join | 入于三昧 |
187 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入于三昧 |
188 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入于三昧 |
189 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
190 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
191 | 27 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
192 | 27 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
193 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
194 | 27 | 等 | děng | to wait | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
195 | 27 | 等 | děng | to be equal | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
196 | 27 | 等 | děng | degree; level | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
197 | 27 | 等 | děng | to compare | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
198 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
199 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼諸如來同聲讚言 |
200 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼諸如來同聲讚言 |
201 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼諸如來同聲讚言 |
202 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼諸如來同聲讚言 |
203 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼諸如來同聲讚言 |
204 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼諸如來同聲讚言 |
205 | 26 | 言 | yán | to regard as | 彼諸如來同聲讚言 |
206 | 26 | 言 | yán | to act as | 彼諸如來同聲讚言 |
207 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 彼諸如來同聲讚言 |
208 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 彼諸如來同聲讚言 |
209 | 26 | 能 | néng | can; able | 能於法界示眾影像 |
210 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能於法界示眾影像 |
211 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於法界示眾影像 |
212 | 26 | 能 | néng | energy | 能於法界示眾影像 |
213 | 26 | 能 | néng | function; use | 能於法界示眾影像 |
214 | 26 | 能 | néng | talent | 能於法界示眾影像 |
215 | 26 | 能 | néng | expert at | 能於法界示眾影像 |
216 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能於法界示眾影像 |
217 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於法界示眾影像 |
218 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於法界示眾影像 |
219 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能於法界示眾影像 |
220 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於法界示眾影像 |
221 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
222 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
223 | 26 | 而 | néng | can; able | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
224 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
225 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
226 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
227 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
228 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
229 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
230 | 25 | 智 | zhì | clever | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
231 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
232 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
233 | 23 | 隨 | suí | to follow | 靡不隨入 |
234 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 靡不隨入 |
235 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 靡不隨入 |
236 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 靡不隨入 |
237 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 靡不隨入 |
238 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 靡不隨入 |
239 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 靡不隨入 |
240 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 靡不隨入 |
241 | 23 | 體 | tǐ | a human or animal body | 應知世界海有種種體 |
242 | 23 | 體 | tǐ | form; style | 應知世界海有種種體 |
243 | 23 | 體 | tǐ | a substance | 應知世界海有種種體 |
244 | 23 | 體 | tǐ | a system | 應知世界海有種種體 |
245 | 23 | 體 | tǐ | a font | 應知世界海有種種體 |
246 | 23 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 應知世界海有種種體 |
247 | 23 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 應知世界海有種種體 |
248 | 23 | 體 | tī | ti | 應知世界海有種種體 |
249 | 23 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 應知世界海有種種體 |
250 | 23 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 應知世界海有種種體 |
251 | 23 | 體 | tǐ | a genre of writing | 應知世界海有種種體 |
252 | 23 | 體 | tǐ | body; śarīra | 應知世界海有種種體 |
253 | 23 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 應知世界海有種種體 |
254 | 23 | 體 | tǐ | ti; essence | 應知世界海有種種體 |
255 | 23 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 應知世界海有種種體 |
256 | 23 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 入于三昧 |
257 | 23 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 入于三昧 |
258 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生大海咸濟度 |
259 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生大海咸濟度 |
260 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生大海咸濟度 |
261 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生大海咸濟度 |
262 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
263 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
264 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
265 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
266 | 22 | 起 | qǐ | to start | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
267 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
268 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
269 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
270 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
271 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
272 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
273 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
274 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
275 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
276 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
277 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
278 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
279 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
280 | 22 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
281 | 22 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
282 | 22 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
283 | 22 | 剎 | shā | land | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
284 | 22 | 剎 | shā | canopy; chattra | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
285 | 22 | 塵 | chén | dust; dirt | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
286 | 22 | 塵 | chén | a trace; a track | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
287 | 22 | 塵 | chén | ashes; cinders | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
288 | 22 | 塵 | chén | a war; a battle | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
289 | 22 | 塵 | chén | this world | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
290 | 22 | 塵 | chén | Chen | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
291 | 22 | 塵 | chén | to pollute | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
292 | 22 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
293 | 22 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
294 | 21 | 從 | cóng | to follow | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
295 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
296 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
297 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
298 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
299 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
300 | 21 | 從 | cóng | secondary | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
301 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
302 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
303 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
304 | 21 | 從 | zòng | to release | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
305 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
306 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 令一切眾生淨治雜染 |
307 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 令一切眾生淨治雜染 |
308 | 20 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一一世界眾寶莊嚴 |
309 | 20 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一一世界眾寶莊嚴 |
310 | 20 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一一世界眾寶莊嚴 |
311 | 20 | 寶 | bǎo | precious | 一一世界眾寶莊嚴 |
312 | 20 | 寶 | bǎo | noble | 一一世界眾寶莊嚴 |
313 | 20 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一一世界眾寶莊嚴 |
314 | 20 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一一世界眾寶莊嚴 |
315 | 20 | 寶 | bǎo | Bao | 一一世界眾寶莊嚴 |
316 | 20 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一一世界眾寶莊嚴 |
317 | 20 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一一世界眾寶莊嚴 |
318 | 19 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 能於法界示眾影像 |
319 | 19 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 能於法界示眾影像 |
320 | 19 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 能於法界示眾影像 |
321 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依真而住非國土 |
322 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依真而住非國土 |
323 | 19 | 依 | yī | to help | 依真而住非國土 |
324 | 19 | 依 | yī | flourishing | 依真而住非國土 |
325 | 19 | 依 | yī | lovable | 依真而住非國土 |
326 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依真而住非國土 |
327 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依真而住非國土 |
328 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依真而住非國土 |
329 | 18 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 十方所有諸安立海悉能示現 |
330 | 18 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 十方所有諸安立海悉能示現 |
331 | 18 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 十方所有諸安立海悉能示現 |
332 | 18 | 光明 | guāngmíng | bright | 廣大光明 |
333 | 18 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 廣大光明 |
334 | 18 | 光明 | guāngmíng | light | 廣大光明 |
335 | 18 | 光明 | guāngmíng | having hope | 廣大光明 |
336 | 18 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 廣大光明 |
337 | 18 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 廣大光明 |
338 | 18 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 廣大光明 |
339 | 18 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 廣大光明 |
340 | 18 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 廣大光明 |
341 | 18 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 廣大光明 |
342 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
343 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
344 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
345 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 未來一切菩薩普賢願海 |
346 | 18 | 願 | yuàn | hope | 未來一切菩薩普賢願海 |
347 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 未來一切菩薩普賢願海 |
348 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 未來一切菩薩普賢願海 |
349 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 未來一切菩薩普賢願海 |
350 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 未來一切菩薩普賢願海 |
351 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 未來一切菩薩普賢願海 |
352 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 未來一切菩薩普賢願海 |
353 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 未來一切菩薩普賢願海 |
354 | 18 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
355 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
356 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
357 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
358 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
359 | 18 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
360 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
361 | 18 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
362 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
363 | 18 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 世界海微塵數諸法方便海雲 |
364 | 18 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 普雨十種大摩尼王雲 |
365 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復於一切如來眾會道場海中 |
366 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於一切如來眾會道場海中 |
367 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復於一切如來眾會道場海中 |
368 | 18 | 復 | fù | to restore | 復於一切如來眾會道場海中 |
369 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於一切如來眾會道場海中 |
370 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復於一切如來眾會道場海中 |
371 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於一切如來眾會道場海中 |
372 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於一切如來眾會道場海中 |
373 | 18 | 復 | fù | Fu | 復於一切如來眾會道場海中 |
374 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於一切如來眾會道場海中 |
375 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於一切如來眾會道場海中 |
376 | 17 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 所有普賢 |
377 | 17 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 十方所有諸安立海悉能示現 |
378 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現眾剎海雲 |
379 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現眾剎海雲 |
380 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現眾剎海雲 |
381 | 16 | 欲 | yù | desire | 隨諸眾生心所欲 |
382 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨諸眾生心所欲 |
383 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨諸眾生心所欲 |
384 | 16 | 欲 | yù | lust | 隨諸眾生心所欲 |
385 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨諸眾生心所欲 |
386 | 16 | 知 | zhī | to know | 與知一切世界海成壞智 |
387 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 與知一切世界海成壞智 |
388 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 與知一切世界海成壞智 |
389 | 16 | 知 | zhī | to administer | 與知一切世界海成壞智 |
390 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 與知一切世界海成壞智 |
391 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 與知一切世界海成壞智 |
392 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 與知一切世界海成壞智 |
393 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 與知一切世界海成壞智 |
394 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 與知一切世界海成壞智 |
395 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 與知一切世界海成壞智 |
396 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 與知一切世界海成壞智 |
397 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 與知一切世界海成壞智 |
398 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 與知一切世界海成壞智 |
399 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 與知一切世界海成壞智 |
400 | 16 | 知 | zhī | to make known | 與知一切世界海成壞智 |
401 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 與知一切世界海成壞智 |
402 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 與知一切世界海成壞智 |
403 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 與知一切世界海成壞智 |
404 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 與知一切世界海成壞智 |
405 | 16 | 及 | jí | to reach | 及此國土所有微塵 |
406 | 16 | 及 | jí | to attain | 及此國土所有微塵 |
407 | 16 | 及 | jí | to understand | 及此國土所有微塵 |
408 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及此國土所有微塵 |
409 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及此國土所有微塵 |
410 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及此國土所有微塵 |
411 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及此國土所有微塵 |
412 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子 |
413 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子 |
414 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子 |
415 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子 |
416 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子 |
417 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子 |
418 | 16 | 子 | zǐ | master | 諸佛子 |
419 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子 |
420 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子 |
421 | 16 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子 |
422 | 16 | 子 | zǐ | person | 諸佛子 |
423 | 16 | 子 | zǐ | young | 諸佛子 |
424 | 16 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子 |
425 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子 |
426 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子 |
427 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子 |
428 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子 |
429 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子 |
430 | 16 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子 |
431 | 16 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子 |
432 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子 |
433 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子 |
434 | 15 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
435 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心樂小著諸有 |
436 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心樂小著諸有 |
437 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心樂小著諸有 |
438 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心樂小著諸有 |
439 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心樂小著諸有 |
440 | 15 | 心 | xīn | heart | 其心樂小著諸有 |
441 | 15 | 心 | xīn | emotion | 其心樂小著諸有 |
442 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心樂小著諸有 |
443 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心樂小著諸有 |
444 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心樂小著諸有 |
445 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心樂小著諸有 |
446 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心樂小著諸有 |
447 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
448 | 15 | 生 | shēng | to live | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
449 | 15 | 生 | shēng | raw | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
450 | 15 | 生 | shēng | a student | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
451 | 15 | 生 | shēng | life | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
452 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
453 | 15 | 生 | shēng | alive | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
454 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
455 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
456 | 15 | 生 | shēng | to grow | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
457 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
458 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
459 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
460 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
461 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
462 | 15 | 生 | shēng | gender | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
463 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
464 | 15 | 生 | shēng | to set up | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
465 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
466 | 15 | 生 | shēng | a captive | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
467 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
468 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
469 | 15 | 生 | shēng | unripe | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
470 | 15 | 生 | shēng | nature | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
471 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
472 | 15 | 生 | shēng | destiny | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
473 | 15 | 生 | shēng | birth | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
474 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
475 | 15 | 亦 | yì | Yi | 皆亦入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身三昧 |
476 | 15 | 與 | yǔ | to give | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
477 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
478 | 15 | 與 | yù | to particate in | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
479 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
480 | 15 | 與 | yù | to help | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
481 | 15 | 與 | yǔ | for | 即與普賢菩薩摩訶薩能入一切智性力智 |
482 | 14 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 開顯一切如來智慧海故 |
483 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
484 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
485 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
486 | 14 | 身 | shēn | self | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
487 | 14 | 身 | shēn | life | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
488 | 14 | 身 | shēn | an object | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
489 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
490 | 14 | 身 | shēn | moral character | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
491 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
492 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
493 | 14 | 身 | juān | India | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
494 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 一切諸佛毘盧遮那如來藏身 |
495 | 14 | 力 | lì | force | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
496 | 14 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
497 | 14 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
498 | 14 | 力 | lì | to force | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
499 | 14 | 力 | lì | labor; forced labor | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
500 | 14 | 力 | lì | physical strength | 亦以汝修一切諸佛行願力故 |
Frequencies of all Words
Top 844
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普入一切佛平等性 |
2 | 148 | 一切 | yīqiè | temporary | 普入一切佛平等性 |
3 | 148 | 一切 | yīqiè | the same | 普入一切佛平等性 |
4 | 148 | 一切 | yīqiè | generally | 普入一切佛平等性 |
5 | 148 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普入一切佛平等性 |
6 | 148 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普入一切佛平等性 |
7 | 129 | 或 | huò | or; either; else | 或依一切莊嚴住 |
8 | 129 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或依一切莊嚴住 |
9 | 129 | 或 | huò | some; someone | 或依一切莊嚴住 |
10 | 129 | 或 | míngnián | suddenly | 或依一切莊嚴住 |
11 | 129 | 或 | huò | or; vā | 或依一切莊嚴住 |
12 | 91 | 世界海 | shìjiè hǎi | sea of worlds | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
13 | 78 | 中 | zhōng | middle | 如此世界中 |
14 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如此世界中 |
15 | 78 | 中 | zhōng | China | 如此世界中 |
16 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如此世界中 |
17 | 78 | 中 | zhōng | in; amongst | 如此世界中 |
18 | 78 | 中 | zhōng | midday | 如此世界中 |
19 | 78 | 中 | zhōng | inside | 如此世界中 |
20 | 78 | 中 | zhōng | during | 如此世界中 |
21 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 如此世界中 |
22 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 如此世界中 |
23 | 78 | 中 | zhōng | half | 如此世界中 |
24 | 78 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如此世界中 |
25 | 78 | 中 | zhōng | while | 如此世界中 |
26 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如此世界中 |
27 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如此世界中 |
28 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 如此世界中 |
29 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如此世界中 |
30 | 78 | 中 | zhōng | middle | 如此世界中 |
31 | 74 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 法界海漩 |
32 | 74 | 海 | hǎi | foreign | 法界海漩 |
33 | 74 | 海 | hǎi | a large lake | 法界海漩 |
34 | 74 | 海 | hǎi | a large mass | 法界海漩 |
35 | 74 | 海 | hǎi | having large capacity | 法界海漩 |
36 | 74 | 海 | hǎi | Hai | 法界海漩 |
37 | 74 | 海 | hǎi | seawater | 法界海漩 |
38 | 74 | 海 | hǎi | a field; an area | 法界海漩 |
39 | 74 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 法界海漩 |
40 | 74 | 海 | hǎi | a large container | 法界海漩 |
41 | 74 | 海 | hǎi | arbitrarily | 法界海漩 |
42 | 74 | 海 | hǎi | ruthlessly | 法界海漩 |
43 | 74 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 法界海漩 |
44 | 71 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以毘盧遮那如來本願力故 |
45 | 71 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以毘盧遮那如來本願力故 |
46 | 71 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以毘盧遮那如來本願力故 |
47 | 71 | 故 | gù | to die | 以毘盧遮那如來本願力故 |
48 | 71 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以毘盧遮那如來本願力故 |
49 | 71 | 故 | gù | original | 以毘盧遮那如來本願力故 |
50 | 71 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以毘盧遮那如來本願力故 |
51 | 71 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以毘盧遮那如來本願力故 |
52 | 71 | 故 | gù | something in the past | 以毘盧遮那如來本願力故 |
53 | 71 | 故 | gù | deceased; dead | 以毘盧遮那如來本願力故 |
54 | 71 | 故 | gù | still; yet | 以毘盧遮那如來本願力故 |
55 | 71 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以毘盧遮那如來本願力故 |
56 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
57 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
58 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
59 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
60 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
61 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
62 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
63 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
64 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
65 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
66 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
67 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
68 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
69 | 62 | 有 | yǒu | You | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
70 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
71 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一一佛前有世界海微塵數普賢菩薩 |
72 | 60 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
73 | 60 | 住 | zhù | to stop; to halt | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
74 | 60 | 住 | zhù | to retain; to remain | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
75 | 60 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
76 | 60 | 住 | zhù | firmly; securely | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
77 | 60 | 住 | zhù | verb complement | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
78 | 60 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
79 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 出生一切諸三昧法 |
80 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 出生一切諸三昧法 |
81 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 出生一切諸三昧法 |
82 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 出生一切諸三昧法 |
83 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 出生一切諸三昧法 |
84 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 出生一切諸三昧法 |
85 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 出生一切諸三昧法 |
86 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 其手皆以相好莊嚴 |
87 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 其手皆以相好莊嚴 |
88 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 其手皆以相好莊嚴 |
89 | 54 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 其手皆以相好莊嚴 |
90 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以毘盧遮那如來本願力故 |
91 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以毘盧遮那如來本願力故 |
92 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以毘盧遮那如來本願力故 |
93 | 53 | 以 | yǐ | according to | 以毘盧遮那如來本願力故 |
94 | 53 | 以 | yǐ | because of | 以毘盧遮那如來本願力故 |
95 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 以毘盧遮那如來本願力故 |
96 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 以毘盧遮那如來本願力故 |
97 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以毘盧遮那如來本願力故 |
98 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以毘盧遮那如來本願力故 |
99 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以毘盧遮那如來本願力故 |
100 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以毘盧遮那如來本願力故 |
101 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 以毘盧遮那如來本願力故 |
102 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以毘盧遮那如來本願力故 |
103 | 53 | 以 | yǐ | very | 以毘盧遮那如來本願力故 |
104 | 53 | 以 | yǐ | already | 以毘盧遮那如來本願力故 |
105 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 以毘盧遮那如來本願力故 |
106 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以毘盧遮那如來本願力故 |
107 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以毘盧遮那如來本願力故 |
108 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以毘盧遮那如來本願力故 |
109 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以毘盧遮那如來本願力故 |
110 | 52 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
111 | 52 | 皆 | jiē | same; equally | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
112 | 52 | 皆 | jiē | all; sarva | 三世諸佛智光明海皆從此生 |
113 | 51 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
114 | 49 | 於 | yú | in; at | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
115 | 49 | 於 | yú | in; at | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
116 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
117 | 49 | 於 | yú | to go; to | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
118 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
119 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
120 | 49 | 於 | yú | from | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
121 | 49 | 於 | yú | give | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
122 | 49 | 於 | yú | oppposing | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
123 | 49 | 於 | yú | and | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
124 | 49 | 於 | yú | compared to | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
125 | 49 | 於 | yú | by | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
126 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
127 | 49 | 於 | yú | for | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
128 | 49 | 於 | yú | Yu | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
129 | 49 | 於 | wū | a crow | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
130 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
131 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
132 | 49 | 為 | wèi | for; to | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
133 | 49 | 為 | wèi | because of | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
134 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
135 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
136 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
137 | 49 | 為 | wéi | to do | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
138 | 49 | 為 | wèi | for | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
139 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
140 | 49 | 為 | wèi | to | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
141 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
142 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
143 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
144 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
145 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
146 | 49 | 為 | wéi | to govern | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
147 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 普賢菩薩為十方佛所共摩頂 |
148 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛身所現一切國土 |
149 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛身所現一切國土 |
150 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛身所現一切國土 |
151 | 44 | 所 | suǒ | it | 佛身所現一切國土 |
152 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛身所現一切國土 |
153 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛身所現一切國土 |
154 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛身所現一切國土 |
155 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛身所現一切國土 |
156 | 44 | 所 | suǒ | that which | 佛身所現一切國土 |
157 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛身所現一切國土 |
158 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 佛身所現一切國土 |
159 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 佛身所現一切國土 |
160 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛身所現一切國土 |
161 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛身所現一切國土 |
162 | 44 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 十方所有諸安立海悉能示現 |
163 | 44 | 悉 | xī | all; entire | 十方所有諸安立海悉能示現 |
164 | 44 | 悉 | xī | detailed | 十方所有諸安立海悉能示現 |
165 | 44 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 十方所有諸安立海悉能示現 |
166 | 44 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 十方所有諸安立海悉能示現 |
167 | 44 | 悉 | xī | strongly | 十方所有諸安立海悉能示現 |
168 | 44 | 悉 | xī | Xi | 十方所有諸安立海悉能示現 |
169 | 44 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 十方所有諸安立海悉能示現 |
170 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 佛身所現一切國土 |
171 | 41 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 佛身所現一切國土 |
172 | 41 | 現 | xiàn | at present | 佛身所現一切國土 |
173 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 佛身所現一切國土 |
174 | 41 | 現 | xiàn | cash | 佛身所現一切國土 |
175 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛身所現一切國土 |
176 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 佛身所現一切國土 |
177 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 佛身所現一切國土 |
178 | 41 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
179 | 41 | 一一 | yīyī | one or two | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
180 | 41 | 一一 | yīyī | in order | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
181 | 41 | 一一 | yīyī | a few | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
182 | 41 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
183 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 得清淨故 |
184 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 得清淨故 |
185 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 得清淨故 |
186 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 得清淨故 |
187 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 得清淨故 |
188 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 得清淨故 |
189 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 得清淨故 |
190 | 40 | 無 | wú | no | 使無斷絕 |
191 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 使無斷絕 |
192 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 使無斷絕 |
193 | 40 | 無 | wú | has not yet | 使無斷絕 |
194 | 40 | 無 | mó | mo | 使無斷絕 |
195 | 40 | 無 | wú | do not | 使無斷絕 |
196 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 使無斷絕 |
197 | 40 | 無 | wú | regardless of | 使無斷絕 |
198 | 40 | 無 | wú | to not have | 使無斷絕 |
199 | 40 | 無 | wú | um | 使無斷絕 |
200 | 40 | 無 | wú | Wu | 使無斷絕 |
201 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 使無斷絕 |
202 | 40 | 無 | wú | not; non- | 使無斷絕 |
203 | 40 | 無 | mó | mo | 使無斷絕 |
204 | 40 | 國土 | guótǔ | territory; country | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
205 | 40 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
206 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 普入一切佛平等性 |
207 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 普入一切佛平等性 |
208 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 普入一切佛平等性 |
209 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 普入一切佛平等性 |
210 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 普入一切佛平等性 |
211 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 普入一切佛平等性 |
212 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 普入一切佛平等性 |
213 | 38 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 為度眾生於劫海 |
214 | 38 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 為度眾生於劫海 |
215 | 38 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 為度眾生於劫海 |
216 | 38 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 為度眾生於劫海 |
217 | 38 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 為度眾生於劫海 |
218 | 37 | 普賢菩薩 | pǔxián púsà | Samantabhadra Bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩於如來前 |
219 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復出諸佛種種妙音 |
220 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復出諸佛種種妙音 |
221 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復出諸佛種種妙音 |
222 | 37 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復出諸佛種種妙音 |
223 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
224 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
225 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
226 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
227 | 37 | 令 | lìng | a season | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
228 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
229 | 37 | 令 | lìng | good | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
230 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
231 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
232 | 37 | 令 | lìng | a commander | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
233 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
234 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
235 | 37 | 令 | lìng | Ling | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
236 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
237 | 36 | 雲 | yún | cloud | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
238 | 36 | 雲 | yún | Yunnan | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
239 | 36 | 雲 | yún | Yun | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
240 | 36 | 雲 | yún | to say | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
241 | 36 | 雲 | yún | to have | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
242 | 36 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
243 | 36 | 雲 | yún | in this way | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
244 | 36 | 雲 | yún | cloud; megha | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
245 | 36 | 雲 | yún | to say; iti | 從知一切微塵中各有無邊廣大佛身雲三昧門起 |
246 | 35 | 剎海 | shāhǎi | land and sea | 世界海微塵數一切如來一一毛孔中各現眾剎海雲 |
247 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
248 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
249 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
250 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 與住諸佛甚深解脫無差別諸三昧智 |
251 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
252 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
253 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
254 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
255 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大無礙 |
256 | 33 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大無礙 |
257 | 33 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大無礙 |
258 | 33 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大無礙 |
259 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大無礙 |
260 | 33 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 普能包納十方法界 |
261 | 33 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 普能包納十方法界 |
262 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量三昧皆能入 |
263 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量三昧皆能入 |
264 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量三昧皆能入 |
265 | 31 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量三昧皆能入 |
266 | 31 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思議 |
267 | 31 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 諸佛世尊知一切世界海成壞清淨智不可思議 |
268 | 31 | 微塵數 | wēichénshǔ | as numerous as atoms | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
269 | 30 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切佛平等性 |
270 | 30 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切佛平等性 |
271 | 30 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切佛平等性 |
272 | 30 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切佛平等性 |
273 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如日光熾盛摩尼王雲 |
274 | 30 | 如 | rú | if | 如日光熾盛摩尼王雲 |
275 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如日光熾盛摩尼王雲 |
276 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如日光熾盛摩尼王雲 |
277 | 30 | 如 | rú | this | 如日光熾盛摩尼王雲 |
278 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如日光熾盛摩尼王雲 |
279 | 30 | 如 | rú | to go to | 如日光熾盛摩尼王雲 |
280 | 30 | 如 | rú | to meet | 如日光熾盛摩尼王雲 |
281 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如日光熾盛摩尼王雲 |
282 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如日光熾盛摩尼王雲 |
283 | 30 | 如 | rú | and | 如日光熾盛摩尼王雲 |
284 | 30 | 如 | rú | or | 如日光熾盛摩尼王雲 |
285 | 30 | 如 | rú | but | 如日光熾盛摩尼王雲 |
286 | 30 | 如 | rú | then | 如日光熾盛摩尼王雲 |
287 | 30 | 如 | rú | naturally | 如日光熾盛摩尼王雲 |
288 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如日光熾盛摩尼王雲 |
289 | 30 | 如 | rú | you | 如日光熾盛摩尼王雲 |
290 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如日光熾盛摩尼王雲 |
291 | 30 | 如 | rú | in; at | 如日光熾盛摩尼王雲 |
292 | 30 | 如 | rú | Ru | 如日光熾盛摩尼王雲 |
293 | 30 | 如 | rú | Thus | 如日光熾盛摩尼王雲 |
294 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如日光熾盛摩尼王雲 |
295 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如日光熾盛摩尼王雲 |
296 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如日光熾盛摩尼王雲 |
297 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
298 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
299 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 汝能入此一切諸佛毘盧遮那如來藏身菩薩三昧 |
300 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於光明中而說頌言 |
301 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於光明中而說頌言 |
302 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 於光明中而說頌言 |
303 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於光明中而說頌言 |
304 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於光明中而說頌言 |
305 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於光明中而說頌言 |
306 | 29 | 說 | shuō | allocution | 於光明中而說頌言 |
307 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於光明中而說頌言 |
308 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於光明中而說頌言 |
309 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 於光明中而說頌言 |
310 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於光明中而說頌言 |
311 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 於光明中而說頌言 |
312 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
313 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
314 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
315 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
316 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
317 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
318 | 29 | 其 | qí | will | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
319 | 29 | 其 | qí | may | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
320 | 29 | 其 | qí | if | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
321 | 29 | 其 | qí | or | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
322 | 29 | 其 | qí | Qi | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
323 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
324 | 29 | 入 | rù | to enter | 入于三昧 |
325 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入于三昧 |
326 | 29 | 入 | rù | radical | 入于三昧 |
327 | 29 | 入 | rù | income | 入于三昧 |
328 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入于三昧 |
329 | 29 | 入 | rù | to descend | 入于三昧 |
330 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入于三昧 |
331 | 29 | 入 | rù | to pay | 入于三昧 |
332 | 29 | 入 | rù | to join | 入于三昧 |
333 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入于三昧 |
334 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入于三昧 |
335 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
336 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
337 | 27 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
338 | 27 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 能令一切國土微塵普能容受無邊法界 |
339 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
340 | 27 | 等 | děng | to wait | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
341 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
342 | 27 | 等 | děng | plural | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
343 | 27 | 等 | děng | to be equal | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
344 | 27 | 等 | děng | degree; level | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
345 | 27 | 等 | děng | to compare | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
346 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 普賢菩薩從如是等三昧門起時 |
347 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼諸如來同聲讚言 |
348 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼諸如來同聲讚言 |
349 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼諸如來同聲讚言 |
350 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 彼諸如來同聲讚言 |
351 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼諸如來同聲讚言 |
352 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼諸如來同聲讚言 |
353 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼諸如來同聲讚言 |
354 | 26 | 言 | yán | to regard as | 彼諸如來同聲讚言 |
355 | 26 | 言 | yán | to act as | 彼諸如來同聲讚言 |
356 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 彼諸如來同聲讚言 |
357 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 彼諸如來同聲讚言 |
358 | 26 | 能 | néng | can; able | 能於法界示眾影像 |
359 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能於法界示眾影像 |
360 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於法界示眾影像 |
361 | 26 | 能 | néng | energy | 能於法界示眾影像 |
362 | 26 | 能 | néng | function; use | 能於法界示眾影像 |
363 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於法界示眾影像 |
364 | 26 | 能 | néng | talent | 能於法界示眾影像 |
365 | 26 | 能 | néng | expert at | 能於法界示眾影像 |
366 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能於法界示眾影像 |
367 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於法界示眾影像 |
368 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於法界示眾影像 |
369 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 能於法界示眾影像 |
370 | 26 | 能 | néng | even if | 能於法界示眾影像 |
371 | 26 | 能 | néng | but | 能於法界示眾影像 |
372 | 26 | 能 | néng | in this way | 能於法界示眾影像 |
373 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能於法界示眾影像 |
374 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於法界示眾影像 |
375 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
376 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
377 | 26 | 而 | ér | you | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
378 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
379 | 26 | 而 | ér | right away; then | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
380 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
381 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
382 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
383 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
384 | 26 | 而 | ér | so as to | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
385 | 26 | 而 | ér | only then | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
386 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
387 | 26 | 而 | néng | can; able | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
388 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
389 | 26 | 而 | ér | me | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
390 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
391 | 26 | 而 | ér | possessive | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
392 | 26 | 而 | ér | and; ca | 皆有十方一切諸佛而現其前 |
393 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
394 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
395 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
396 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
397 | 25 | 智 | zhì | clever | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
398 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
399 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 含藏一切佛力解脫諸菩薩智 |
400 | 23 | 隨 | suí | to follow | 靡不隨入 |
401 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 靡不隨入 |
402 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 靡不隨入 |
403 | 23 | 隨 | suí | with; to accompany | 靡不隨入 |
404 | 23 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 靡不隨入 |
405 | 23 | 隨 | suí | to the extent that | 靡不隨入 |
406 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 靡不隨入 |
407 | 23 | 隨 | suí | everywhere | 靡不隨入 |
408 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 靡不隨入 |
409 | 23 | 隨 | suí | in passing | 靡不隨入 |
410 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 靡不隨入 |
411 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 靡不隨入 |
412 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 靡不隨入 |
413 | 23 | 體 | tǐ | a human or animal body | 應知世界海有種種體 |
414 | 23 | 體 | tǐ | form; style | 應知世界海有種種體 |
415 | 23 | 體 | tǐ | a substance | 應知世界海有種種體 |
416 | 23 | 體 | tǐ | a system | 應知世界海有種種體 |
417 | 23 | 體 | tǐ | a font | 應知世界海有種種體 |
418 | 23 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 應知世界海有種種體 |
419 | 23 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 應知世界海有種種體 |
420 | 23 | 體 | tī | ti | 應知世界海有種種體 |
421 | 23 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 應知世界海有種種體 |
422 | 23 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 應知世界海有種種體 |
423 | 23 | 體 | tǐ | a genre of writing | 應知世界海有種種體 |
424 | 23 | 體 | tǐ | body; śarīra | 應知世界海有種種體 |
425 | 23 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 應知世界海有種種體 |
426 | 23 | 體 | tǐ | ti; essence | 應知世界海有種種體 |
427 | 23 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 應知世界海有種種體 |
428 | 23 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 入于三昧 |
429 | 23 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 入于三昧 |
430 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生大海咸濟度 |
431 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生大海咸濟度 |
432 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生大海咸濟度 |
433 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生大海咸濟度 |
434 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
435 | 22 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
436 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
437 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
438 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
439 | 22 | 起 | qǐ | to start | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
440 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
441 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
442 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
443 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
444 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
445 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
446 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
447 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
448 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
449 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
450 | 22 | 起 | qǐ | from | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
451 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
452 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
453 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
454 | 22 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
455 | 22 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
456 | 22 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
457 | 22 | 剎 | shā | land | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
458 | 22 | 剎 | shā | canopy; chattra | 一一剎中有世界海微塵數諸佛 |
459 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此三昧名 |
460 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此三昧名 |
461 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三昧名 |
462 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三昧名 |
463 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三昧名 |
464 | 22 | 塵 | chén | dust; dirt | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
465 | 22 | 塵 | chén | a trace; a track | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
466 | 22 | 塵 | chén | ashes; cinders | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
467 | 22 | 塵 | chén | a war; a battle | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
468 | 22 | 塵 | chén | this world | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
469 | 22 | 塵 | chén | Chen | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
470 | 22 | 塵 | chén | to pollute | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
471 | 22 | 塵 | chén | long term; permanent | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
472 | 22 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
473 | 22 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 一一塵中有世界海微塵數佛剎 |
474 | 21 | 從 | cóng | from | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
475 | 21 | 從 | cóng | to follow | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
476 | 21 | 從 | cóng | past; through | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
477 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
478 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
479 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
480 | 21 | 從 | cóng | usually | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
481 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
482 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
483 | 21 | 從 | cóng | secondary | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
484 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
485 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
486 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
487 | 21 | 從 | zòng | to release | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
488 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
489 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 普賢菩薩即從是三昧而起 |
490 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 令一切眾生淨治雜染 |
491 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 令一切眾生淨治雜染 |
492 | 20 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一一世界眾寶莊嚴 |
493 | 20 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一一世界眾寶莊嚴 |
494 | 20 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一一世界眾寶莊嚴 |
495 | 20 | 寶 | bǎo | precious | 一一世界眾寶莊嚴 |
496 | 20 | 寶 | bǎo | noble | 一一世界眾寶莊嚴 |
497 | 20 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一一世界眾寶莊嚴 |
498 | 20 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一一世界眾寶莊嚴 |
499 | 20 | 寶 | bǎo | Bao | 一一世界眾寶莊嚴 |
500 | 20 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一一世界眾寶莊嚴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
世界海 | shìjiè hǎi | sea of worlds | |
中 | zhōng | middle | |
海 | hǎi | sea; sāgara | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
庄严 | 莊嚴 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
遍照尊 | 98 | Vairocana | |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海安 | 104 | Hai'an | |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金星 | 106 | Venus | |
妙法 | 109 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相如 | 120 | Xiangru | |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法界藏身 | 102 | embodiment of the sphere of the law | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法器 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼所见 | 佛眼所見 | 102 | beholds them with his Buddha-eye |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛化 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
光明藏 | 103 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
护念 | 護念 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明网 | 明網 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身等 | 115 | equal in body | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
网光 | 網光 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
愿力 | 願力 | 121 |
|
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |