Glossary and Vocabulary for Maṇḍalāṣṭasūtra (Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing) 師子莊嚴王菩薩請問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 zhī to go 設之機緣
2 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
3 12 zhī is 設之機緣
4 12 zhī to use 設之機緣
5 12 zhī Zhi 設之機緣
6 12 wéi to act as; to serve 當為解說
7 12 wéi to change into; to become 當為解說
8 12 wéi to be; is 當為解說
9 12 wéi to do 當為解說
10 12 wèi to support; to help 當為解說
11 12 wéi to govern 當為解說
12 12 wèi to be; bhū 當為解說
13 11 eight 列八座而延八聖
14 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
15 11 eighth 列八座而延八聖
16 11 all around; all sides 列八座而延八聖
17 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
18 11 shàng top; a high position 具表上聞
19 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
20 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
21 11 shàng shang 具表上聞
22 11 shàng previous; last 具表上聞
23 11 shàng high; higher 具表上聞
24 11 shàng advanced 具表上聞
25 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
26 11 shàng time 具表上聞
27 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
28 11 shàng far 具表上聞
29 11 shàng big; as big as 具表上聞
30 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
31 11 shàng to report 具表上聞
32 11 shàng to offer 具表上聞
33 11 shàng to go on stage 具表上聞
34 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
35 11 shàng to install; to erect 具表上聞
36 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
37 11 shàng to burn 具表上聞
38 11 shàng to remember 具表上聞
39 11 shàng to add 具表上聞
40 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
41 11 shàng to meet 具表上聞
42 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
43 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
44 11 shàng a musical note 具表上聞
45 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
46 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
47 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
48 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
49 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
50 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
51 10 to split; to tear 斯德有歸
52 10 to depart; to leave 斯德有歸
53 10 Si 斯德有歸
54 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
55 10 suǒ a place; a location 時運所歸
56 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
57 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
58 10 suǒ meaning 時運所歸
59 10 suǒ garrison 時運所歸
60 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
61 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
62 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
63 10 néng can; able 藉勝報而開教端
64 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
65 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
66 10 desire 欲有請問
67 10 to desire; to wish 欲有請問
68 10 to desire; to intend 欲有請問
69 10 lust 欲有請問
70 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
71 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
72 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
73 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
74 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
75 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
76 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
77 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
78 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
79 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
80 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
81 9 néng can; able 惟提能致
82 9 néng ability; capacity 惟提能致
83 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
84 9 néng energy 惟提能致
85 9 néng function; use 惟提能致
86 9 néng talent 惟提能致
87 9 néng expert at 惟提能致
88 9 néng to be in harmony 惟提能致
89 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
90 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
91 9 néng to be able; śak 惟提能致
92 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
93 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
94 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
95 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
96 8 shí fashionable 時之淨養
97 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
98 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
99 8 shí tense 時之淨養
100 8 shí particular; special 時之淨養
101 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
102 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
103 8 shí time [abstract] 時之淨養
104 8 shí seasonal 時之淨養
105 8 shí to wait upon 時之淨養
106 8 shí hour 時之淨養
107 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
108 8 shí Shi 時之淨養
109 8 shí a present; currentlt 時之淨養
110 8 shí time; kāla 時之淨養
111 8 shí at that time; samaya 時之淨養
112 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
113 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
114 8 xiū to repair 其道易而可修
115 8 xiū long; slender 其道易而可修
116 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
117 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
118 8 xiū to practice 其道易而可修
119 8 xiū to cut 其道易而可修
120 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
121 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
122 8 xiū Xiu 其道易而可修
123 8 xiū to unknot 其道易而可修
124 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
125 8 xiū excellent 其道易而可修
126 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
127 8 xiū Cultivation 其道易而可修
128 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
129 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
130 8 修學 xiūxué to study 我當修學
131 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
132 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
133 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
134 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
135 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
141 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
142 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
143 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
144 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
145 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
146 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
147 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
148 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
149 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
150 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
151 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
152 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
153 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
154 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
155 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
156 6 Ru River 隨汝所問
157 6 Ru 隨汝所問
158 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
159 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
160 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
161 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
162 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
163 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
164 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
165 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
166 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
167 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
168 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
169 6 yán to speak; to say; said 可略言也
170 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
171 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
172 6 yán phrase; sentence 可略言也
173 6 yán a word; a syllable 可略言也
174 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
175 6 yán to regard as 可略言也
176 6 yán to act as 可略言也
177 6 yán word; vacana 可略言也
178 6 yán speak; vad 可略言也
179 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
180 5 lái please 挾道開萌來遊天府
181 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
182 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
183 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
184 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
185 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
186 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
187 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
188 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
189 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
190 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
191 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
192 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
193 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
194 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
195 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
196 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
197 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
198 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
199 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
200 5 to rely on 輒以所聞序之
201 5 to regard 輒以所聞序之
202 5 to be able to 輒以所聞序之
203 5 to order; to command 輒以所聞序之
204 5 used after a verb 輒以所聞序之
205 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
206 5 Israel 輒以所聞序之
207 5 Yi 輒以所聞序之
208 5 use; yogena 輒以所聞序之
209 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
210 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
211 5 shuì to persuade 當為汝說
212 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
213 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
214 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
215 5 shuō allocution 當為汝說
216 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
217 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
218 5 shuō speach; vāda 當為汝說
219 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
220 5 shuō to instruct 當為汝說
221 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
222 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
223 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
224 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
225 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
226 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
227 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
228 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
229 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
230 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
231 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
232 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
233 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
234 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
235 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
236 5 huò results 今獲如是人天中尊
237 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
238 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
239 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
240 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
241 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
242 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
243 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
244 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
245 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
246 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
247 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
248 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
249 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
250 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
251 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
252 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
253 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
254 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
255 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
256 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
257 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
258 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
259 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
260 5 wén to hear 近聞東夏
261 5 wén Wen 近聞東夏
262 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
263 5 wén to be widely known 近聞東夏
264 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
265 5 wén information 近聞東夏
266 5 wèn famous; well known 近聞東夏
267 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
268 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
269 5 wén to question 近聞東夏
270 5 wén heard; śruta 近聞東夏
271 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
272 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
273 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
274 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
275 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
276 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
277 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
278 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
279 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
280 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
281 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
282 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
283 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
284 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
285 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
286 5 zuò to do 作是念已
287 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
288 5 zuò to start 作是念已
289 5 zuò a writing; a work 作是念已
290 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
291 5 zuō to create; to make 作是念已
292 5 zuō a workshop 作是念已
293 5 zuō to write; to compose 作是念已
294 5 zuò to rise 作是念已
295 5 zuò to be aroused 作是念已
296 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
297 5 zuò to regard as 作是念已
298 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
299 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
300 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
301 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
302 5 de 要令此人發心修行得成正覺
303 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
304 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
305 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
306 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
307 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
308 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
309 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
310 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
311 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
312 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
313 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
314 5 dào way; road; path 其道易而可修
315 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
316 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
317 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
318 5 dào to think 其道易而可修
319 5 dào circuit; a province 其道易而可修
320 5 dào a course; a channel 其道易而可修
321 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
322 5 dào a doctrine 其道易而可修
323 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
324 5 dào a skill 其道易而可修
325 5 dào a sect 其道易而可修
326 5 dào a line 其道易而可修
327 5 dào Way 其道易而可修
328 5 dào way; path; marga 其道易而可修
329 4 to go; to 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
330 4 to rely on; to depend on 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
331 4 Yu 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
332 4 a crow 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
333 4 fāng square; quadrilateral; one side 故使方壇外啟
334 4 fāng Fang 故使方壇外啟
335 4 fāng Kangxi radical 70 故使方壇外啟
336 4 fāng square shaped 故使方壇外啟
337 4 fāng prescription 故使方壇外啟
338 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 故使方壇外啟
339 4 fāng local 故使方壇外啟
340 4 fāng a way; a method 故使方壇外啟
341 4 fāng a direction; a side; a position 故使方壇外啟
342 4 fāng an area; a region 故使方壇外啟
343 4 fāng a party; a side 故使方壇外啟
344 4 fāng a principle; a formula 故使方壇外啟
345 4 fāng honest; upright; proper 故使方壇外啟
346 4 fāng magic 故使方壇外啟
347 4 fāng earth 故使方壇外啟
348 4 fāng earthly; mundane 故使方壇外啟
349 4 fāng a scope; an aspect 故使方壇外啟
350 4 fāng side-by-side; parallel 故使方壇外啟
351 4 fāng agreeable; equable 故使方壇外啟
352 4 fāng equal; equivalent 故使方壇外啟
353 4 fāng to compare 故使方壇外啟
354 4 fāng a wooden tablet for writing 故使方壇外啟
355 4 fāng a convention; a common practice 故使方壇外啟
356 4 fāng a law; a standard 故使方壇外啟
357 4 fāng to own; to possess 故使方壇外啟
358 4 fāng to disobey; to violate 故使方壇外啟
359 4 fāng to slander; to defame 故使方壇外啟
360 4 páng beside 故使方壇外啟
361 4 fāng direction; diś 故使方壇外啟
362 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 道場不昧
363 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 道場不昧
364 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 道場不昧
365 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 道場不昧
366 4 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生獲大善利
367 4 lìng to issue a command 令諸眾生獲大善利
368 4 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生獲大善利
369 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生獲大善利
370 4 lìng a season 令諸眾生獲大善利
371 4 lìng respected; good reputation 令諸眾生獲大善利
372 4 lìng good 令諸眾生獲大善利
373 4 lìng pretentious 令諸眾生獲大善利
374 4 lìng a transcending state of existence 令諸眾生獲大善利
375 4 lìng a commander 令諸眾生獲大善利
376 4 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生獲大善利
377 4 lìng lyrics 令諸眾生獲大善利
378 4 lìng Ling 令諸眾生獲大善利
379 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生獲大善利
380 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 要令此人發心修行得成正覺
381 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 要令此人發心修行得成正覺
382 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 要令此人發心修行得成正覺
383 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 要令此人發心修行得成正覺
384 4 gào to tell; to say; said; told 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
385 4 gào to request 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
386 4 gào to report; to inform 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
387 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
388 4 gào to accuse; to sue 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
389 4 gào to reach 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
390 4 gào an announcement 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
391 4 gào a party 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
392 4 gào a vacation 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
393 4 gào Gao 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
394 4 gào to tell; jalp 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
395 4 infix potential marker 道場不昧
396 4 師子莊嚴王菩薩請問經 shīzi zhuāngyán wáng púsà qǐngwèn jīng Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing 師子莊嚴王菩薩請問經序
397 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 故使方壇外啟
398 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 故使方壇外啟
399 4 tán a community; a social circle 故使方壇外啟
400 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 故使方壇外啟
401 4 tán mandala 故使方壇外啟
402 4 善男子 shàn nánzi good men 善男子
403 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
404 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今獲如是人天中尊
405 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 或開智攝物
406 4 zhì care; prudence 或開智攝物
407 4 zhì Zhi 或開智攝物
408 4 zhì clever 或開智攝物
409 4 zhì Wisdom 或開智攝物
410 4 zhì jnana; knowing 或開智攝物
411 4 xué to study; to learn 學周八藏
412 4 xué to imitate 學周八藏
413 4 xué a school; an academy 學周八藏
414 4 xué to understand 學周八藏
415 4 xué learning; acquired knowledge 學周八藏
416 4 xué learned 學周八藏
417 4 xué student; learning; śikṣā 學周八藏
418 4 xué a learner 學周八藏
419 4 zhī to know 能知眾生心之所念
420 4 zhī to comprehend 能知眾生心之所念
421 4 zhī to inform; to tell 能知眾生心之所念
422 4 zhī to administer 能知眾生心之所念
423 4 zhī to distinguish; to discern 能知眾生心之所念
424 4 zhī to be close friends 能知眾生心之所念
425 4 zhī to feel; to sense; to perceive 能知眾生心之所念
426 4 zhī to receive; to entertain 能知眾生心之所念
427 4 zhī knowledge 能知眾生心之所念
428 4 zhī consciousness; perception 能知眾生心之所念
429 4 zhī a close friend 能知眾生心之所念
430 4 zhì wisdom 能知眾生心之所念
431 4 zhì Zhi 能知眾生心之所念
432 4 zhī Understanding 能知眾生心之所念
433 4 zhī know; jña 能知眾生心之所念
434 4 Kangxi radical 49 作是念已
435 4 to bring to an end; to stop 作是念已
436 4 to complete 作是念已
437 4 to demote; to dismiss 作是念已
438 4 to recover from an illness 作是念已
439 4 former; pūrvaka 作是念已
440 4 sān three 逮龍朔三年冬十月
441 4 sān third 逮龍朔三年冬十月
442 4 sān more than two 逮龍朔三年冬十月
443 4 sān very few 逮龍朔三年冬十月
444 4 sān San 逮龍朔三年冬十月
445 4 sān three; tri 逮龍朔三年冬十月
446 4 sān sa 逮龍朔三年冬十月
447 4 sān three kinds; trividha 逮龍朔三年冬十月
448 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願聽許
449 4 yuàn hope 唯願聽許
450 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願聽許
451 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願聽許
452 4 yuàn a vow 唯願聽許
453 4 yuàn diligent; attentive 唯願聽許
454 4 yuàn to prefer; to select 唯願聽許
455 4 yuàn to admire 唯願聽許
456 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願聽許
457 4 Qi 其道易而可修
458 4 最勝 zuìshèng jina; conqueror 願為廣說八曼茶羅最勝法門
459 4 最勝 zuìshèng supreme; uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
460 4 最勝 zuìshèng Uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
461 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
462 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
463 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
464 4 míng fame; renown; reputation 名不可思議光明如來
465 4 míng a name; personal name; designation 名不可思議光明如來
466 4 míng rank; position 名不可思議光明如來
467 4 míng an excuse 名不可思議光明如來
468 4 míng life 名不可思議光明如來
469 4 míng to name; to call 名不可思議光明如來
470 4 míng to express; to describe 名不可思議光明如來
471 4 míng to be called; to have the name 名不可思議光明如來
472 4 míng to own; to possess 名不可思議光明如來
473 4 míng famous; renowned 名不可思議光明如來
474 4 míng moral 名不可思議光明如來
475 4 míng name; naman 名不可思議光明如來
476 4 míng fame; renown; yasas 名不可思議光明如來
477 4 method; way 皇上重法
478 4 France 皇上重法
479 4 the law; rules; regulations 皇上重法
480 4 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上重法
481 4 a standard; a norm 皇上重法
482 4 an institution 皇上重法
483 4 to emulate 皇上重法
484 4 magic; a magic trick 皇上重法
485 4 punishment 皇上重法
486 4 Fa 皇上重法
487 4 a precedent 皇上重法
488 4 a classification of some kinds of Han texts 皇上重法
489 4 relating to a ceremony or rite 皇上重法
490 4 Dharma 皇上重法
491 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上重法
492 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上重法
493 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上重法
494 4 quality; characteristic 皇上重法
495 4 shēng to be born; to give birth 見是長者生憐愍心
496 4 shēng to live 見是長者生憐愍心
497 4 shēng raw 見是長者生憐愍心
498 4 shēng a student 見是長者生憐愍心
499 4 shēng life 見是長者生憐愍心
500 4 shēng to produce; to give rise 見是長者生憐愍心

Frequencies of all Words

Top 1024

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yǒu is; are; to exist 斯德有歸
2 14 yǒu to have; to possess 斯德有歸
3 14 yǒu indicates an estimate 斯德有歸
4 14 yǒu indicates a large quantity 斯德有歸
5 14 yǒu indicates an affirmative response 斯德有歸
6 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯德有歸
7 14 yǒu used to compare two things 斯德有歸
8 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯德有歸
9 14 yǒu used before the names of dynasties 斯德有歸
10 14 yǒu a certain thing; what exists 斯德有歸
11 14 yǒu multiple of ten and ... 斯德有歸
12 14 yǒu abundant 斯德有歸
13 14 yǒu purposeful 斯德有歸
14 14 yǒu You 斯德有歸
15 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯德有歸
16 14 yǒu becoming; bhava 斯德有歸
17 12 zhī him; her; them; that 設之機緣
18 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設之機緣
19 12 zhī to go 設之機緣
20 12 zhī this; that 設之機緣
21 12 zhī genetive marker 設之機緣
22 12 zhī it 設之機緣
23 12 zhī in 設之機緣
24 12 zhī all 設之機緣
25 12 zhī and 設之機緣
26 12 zhī however 設之機緣
27 12 zhī if 設之機緣
28 12 zhī then 設之機緣
29 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
30 12 zhī is 設之機緣
31 12 zhī to use 設之機緣
32 12 zhī Zhi 設之機緣
33 12 wèi for; to 當為解說
34 12 wèi because of 當為解說
35 12 wéi to act as; to serve 當為解說
36 12 wéi to change into; to become 當為解說
37 12 wéi to be; is 當為解說
38 12 wéi to do 當為解說
39 12 wèi for 當為解說
40 12 wèi because of; for; to 當為解說
41 12 wèi to 當為解說
42 12 wéi in a passive construction 當為解說
43 12 wéi forming a rehetorical question 當為解說
44 12 wéi forming an adverb 當為解說
45 12 wéi to add emphasis 當為解說
46 12 wèi to support; to help 當為解說
47 12 wéi to govern 當為解說
48 12 wèi to be; bhū 當為解說
49 12 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞此法門能修行者
50 12 ruò seemingly 若有眾生聞此法門能修行者
51 12 ruò if 若有眾生聞此法門能修行者
52 12 ruò you 若有眾生聞此法門能修行者
53 12 ruò this; that 若有眾生聞此法門能修行者
54 12 ruò and; or 若有眾生聞此法門能修行者
55 12 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞此法門能修行者
56 12 pomegranite 若有眾生聞此法門能修行者
57 12 ruò to choose 若有眾生聞此法門能修行者
58 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞此法門能修行者
59 12 ruò thus 若有眾生聞此法門能修行者
60 12 ruò pollia 若有眾生聞此法門能修行者
61 12 ruò Ruo 若有眾生聞此法門能修行者
62 12 ruò only then 若有眾生聞此法門能修行者
63 12 ja 若有眾生聞此法門能修行者
64 12 jñā 若有眾生聞此法門能修行者
65 12 ruò if; yadi 若有眾生聞此法門能修行者
66 11 eight 列八座而延八聖
67 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
68 11 eighth 列八座而延八聖
69 11 all around; all sides 列八座而延八聖
70 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
71 11 shàng top; a high position 具表上聞
72 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
73 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
74 11 shàng shang 具表上聞
75 11 shàng previous; last 具表上聞
76 11 shàng high; higher 具表上聞
77 11 shàng advanced 具表上聞
78 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
79 11 shàng time 具表上聞
80 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
81 11 shàng far 具表上聞
82 11 shàng big; as big as 具表上聞
83 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
84 11 shàng to report 具表上聞
85 11 shàng to offer 具表上聞
86 11 shàng to go on stage 具表上聞
87 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
88 11 shàng to install; to erect 具表上聞
89 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
90 11 shàng to burn 具表上聞
91 11 shàng to remember 具表上聞
92 11 shang on; in 具表上聞
93 11 shàng upward 具表上聞
94 11 shàng to add 具表上聞
95 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
96 11 shàng to meet 具表上聞
97 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
98 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
99 11 shàng a musical note 具表上聞
100 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
101 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
102 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
103 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
104 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
105 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有師子莊嚴王菩薩者
106 10 zhě that 有師子莊嚴王菩薩者
107 10 zhě nominalizing function word 有師子莊嚴王菩薩者
108 10 zhě used to mark a definition 有師子莊嚴王菩薩者
109 10 zhě used to mark a pause 有師子莊嚴王菩薩者
110 10 zhě topic marker; that; it 有師子莊嚴王菩薩者
111 10 zhuó according to 有師子莊嚴王菩薩者
112 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
113 10 shì is; are; am; to be 汝今乃能安樂眾生故作是問
114 10 shì is exactly 汝今乃能安樂眾生故作是問
115 10 shì is suitable; is in contrast 汝今乃能安樂眾生故作是問
116 10 shì this; that; those 汝今乃能安樂眾生故作是問
117 10 shì really; certainly 汝今乃能安樂眾生故作是問
118 10 shì correct; yes; affirmative 汝今乃能安樂眾生故作是問
119 10 shì true 汝今乃能安樂眾生故作是問
120 10 shì is; has; exists 汝今乃能安樂眾生故作是問
121 10 shì used between repetitions of a word 汝今乃能安樂眾生故作是問
122 10 shì a matter; an affair 汝今乃能安樂眾生故作是問
123 10 shì Shi 汝今乃能安樂眾生故作是問
124 10 shì is; bhū 汝今乃能安樂眾生故作是問
125 10 shì this; idam 汝今乃能安樂眾生故作是問
126 10 this 斯德有歸
127 10 to split; to tear 斯德有歸
128 10 thus; such 斯德有歸
129 10 to depart; to leave 斯德有歸
130 10 otherwise; but; however 斯德有歸
131 10 possessive particle 斯德有歸
132 10 question particle 斯德有歸
133 10 sigh 斯德有歸
134 10 is; are 斯德有歸
135 10 all; every 斯德有歸
136 10 Si 斯德有歸
137 10 this; etad 斯德有歸
138 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時運所歸
139 10 suǒ an office; an institute 時運所歸
140 10 suǒ introduces a relative clause 時運所歸
141 10 suǒ it 時運所歸
142 10 suǒ if; supposing 時運所歸
143 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
144 10 suǒ a place; a location 時運所歸
145 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
146 10 suǒ that which 時運所歸
147 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
148 10 suǒ meaning 時運所歸
149 10 suǒ garrison 時運所歸
150 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
151 10 suǒ that which; yad 時運所歸
152 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 藉勝報而開教端
153 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
154 10 ér you 藉勝報而開教端
155 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 藉勝報而開教端
156 10 ér right away; then 藉勝報而開教端
157 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 藉勝報而開教端
158 10 ér if; in case; in the event that 藉勝報而開教端
159 10 ér therefore; as a result; thus 藉勝報而開教端
160 10 ér how can it be that? 藉勝報而開教端
161 10 ér so as to 藉勝報而開教端
162 10 ér only then 藉勝報而開教端
163 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
164 10 néng can; able 藉勝報而開教端
165 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
166 10 ér me 藉勝報而開教端
167 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
168 10 ér possessive 藉勝報而開教端
169 10 ér and; ca 藉勝報而開教端
170 10 desire 欲有請問
171 10 to desire; to wish 欲有請問
172 10 almost; nearly; about to occur 欲有請問
173 10 to desire; to intend 欲有請問
174 10 lust 欲有請問
175 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
176 9 I; me; my 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
177 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
178 9 we; our 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
179 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
180 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
181 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
182 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
183 9 I; aham 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
184 9 promptly; right away; immediately 肅然敬重即起奉迎
185 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
186 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
187 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
188 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
189 9 if; but 肅然敬重即起奉迎
190 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
191 9 then; following 肅然敬重即起奉迎
192 9 so; just so; eva 肅然敬重即起奉迎
193 9 néng can; able 惟提能致
194 9 néng ability; capacity 惟提能致
195 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
196 9 néng energy 惟提能致
197 9 néng function; use 惟提能致
198 9 néng may; should; permitted to 惟提能致
199 9 néng talent 惟提能致
200 9 néng expert at 惟提能致
201 9 néng to be in harmony 惟提能致
202 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
203 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
204 9 néng as long as; only 惟提能致
205 9 néng even if 惟提能致
206 9 néng but 惟提能致
207 9 néng in this way 惟提能致
208 9 néng to be able; śak 惟提能致
209 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
210 9 zhū all; many; various 大小諸乘因茲增長
211 9 zhū Zhu 大小諸乘因茲增長
212 9 zhū all; members of the class 大小諸乘因茲增長
213 9 zhū interrogative particle 大小諸乘因茲增長
214 9 zhū him; her; them; it 大小諸乘因茲增長
215 9 zhū of; in 大小諸乘因茲增長
216 9 zhū all; many; sarva 大小諸乘因茲增長
217 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
218 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
219 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
220 8 shí at that time 時之淨養
221 8 shí fashionable 時之淨養
222 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
223 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
224 8 shí tense 時之淨養
225 8 shí particular; special 時之淨養
226 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
227 8 shí hour (measure word) 時之淨養
228 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
229 8 shí time [abstract] 時之淨養
230 8 shí seasonal 時之淨養
231 8 shí frequently; often 時之淨養
232 8 shí occasionally; sometimes 時之淨養
233 8 shí on time 時之淨養
234 8 shí this; that 時之淨養
235 8 shí to wait upon 時之淨養
236 8 shí hour 時之淨養
237 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
238 8 shí Shi 時之淨養
239 8 shí a present; currentlt 時之淨養
240 8 shí time; kāla 時之淨養
241 8 shí at that time; samaya 時之淨養
242 8 shí then; atha 時之淨養
243 8 dāng to be; to act as; to serve as 當為解說
244 8 dāng at or in the very same; be apposite 當為解說
245 8 dāng dang (sound of a bell) 當為解說
246 8 dāng to face 當為解說
247 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為解說
248 8 dāng to manage; to host 當為解說
249 8 dāng should 當為解說
250 8 dāng to treat; to regard as 當為解說
251 8 dǎng to think 當為解說
252 8 dàng suitable; correspond to 當為解說
253 8 dǎng to be equal 當為解說
254 8 dàng that 當為解說
255 8 dāng an end; top 當為解說
256 8 dàng clang; jingle 當為解說
257 8 dāng to judge 當為解說
258 8 dǎng to bear on one's shoulder 當為解說
259 8 dàng the same 當為解說
260 8 dàng to pawn 當為解說
261 8 dàng to fail [an exam] 當為解說
262 8 dàng a trap 當為解說
263 8 dàng a pawned item 當為解說
264 8 dāng will be; bhaviṣyati 當為解說
265 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
266 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
267 8 xiū to repair 其道易而可修
268 8 xiū long; slender 其道易而可修
269 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
270 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
271 8 xiū to practice 其道易而可修
272 8 xiū to cut 其道易而可修
273 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
274 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
275 8 xiū Xiu 其道易而可修
276 8 xiū to unknot 其道易而可修
277 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
278 8 xiū excellent 其道易而可修
279 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
280 8 xiū Cultivation 其道易而可修
281 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
282 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
283 8 修學 xiūxué to study 我當修學
284 8 this; these 要令此人發心修行得成正覺
285 8 in this way 要令此人發心修行得成正覺
286 8 otherwise; but; however; so 要令此人發心修行得成正覺
287 8 at this time; now; here 要令此人發心修行得成正覺
288 8 this; here; etad 要令此人發心修行得成正覺
289 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
290 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
291 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
292 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
293 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
294 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
295 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
296 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
297 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
298 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
299 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
300 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
301 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
302 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
303 7 jiē all; each and every; in all cases 使王國內諸惡皆滅
304 7 jiē same; equally 使王國內諸惡皆滅
305 7 jiē all; sarva 使王國內諸惡皆滅
306 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
307 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
308 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
309 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
310 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
311 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
312 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
313 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
314 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
315 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
316 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
317 6 you; thou 隨汝所問
318 6 Ru River 隨汝所問
319 6 Ru 隨汝所問
320 6 you; tvam; bhavat 隨汝所問
321 6 such as; for example; for instance 當學如上八種法門
322 6 if 當學如上八種法門
323 6 in accordance with 當學如上八種法門
324 6 to be appropriate; should; with regard to 當學如上八種法門
325 6 this 當學如上八種法門
326 6 it is so; it is thus; can be compared with 當學如上八種法門
327 6 to go to 當學如上八種法門
328 6 to meet 當學如上八種法門
329 6 to appear; to seem; to be like 當學如上八種法門
330 6 at least as good as 當學如上八種法門
331 6 and 當學如上八種法門
332 6 or 當學如上八種法門
333 6 but 當學如上八種法門
334 6 then 當學如上八種法門
335 6 naturally 當學如上八種法門
336 6 expresses a question or doubt 當學如上八種法門
337 6 you 當學如上八種法門
338 6 the second lunar month 當學如上八種法門
339 6 in; at 當學如上八種法門
340 6 Ru 當學如上八種法門
341 6 Thus 當學如上八種法門
342 6 thus; tathā 當學如上八種法門
343 6 like; iva 當學如上八種法門
344 6 suchness; tathatā 當學如上八種法門
345 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
346 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
347 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
348 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
349 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
350 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
351 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
352 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
353 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
354 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
355 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
356 6 yán to speak; to say; said 可略言也
357 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
358 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
359 6 yán a particle with no meaning 可略言也
360 6 yán phrase; sentence 可略言也
361 6 yán a word; a syllable 可略言也
362 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
363 6 yán to regard as 可略言也
364 6 yán to act as 可略言也
365 6 yán word; vacana 可略言也
366 6 yán speak; vad 可略言也
367 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
368 5 lái indicates an approximate quantity 挾道開萌來遊天府
369 5 lái please 挾道開萌來遊天府
370 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
371 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
372 5 lái ever since 挾道開萌來遊天府
373 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
374 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
375 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
376 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
377 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
378 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
379 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
380 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
381 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
382 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
383 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
384 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
385 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
386 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
387 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
388 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
389 5 so as to; in order to 輒以所聞序之
390 5 to use; to regard as 輒以所聞序之
391 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
392 5 according to 輒以所聞序之
393 5 because of 輒以所聞序之
394 5 on a certain date 輒以所聞序之
395 5 and; as well as 輒以所聞序之
396 5 to rely on 輒以所聞序之
397 5 to regard 輒以所聞序之
398 5 to be able to 輒以所聞序之
399 5 to order; to command 輒以所聞序之
400 5 further; moreover 輒以所聞序之
401 5 used after a verb 輒以所聞序之
402 5 very 輒以所聞序之
403 5 already 輒以所聞序之
404 5 increasingly 輒以所聞序之
405 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
406 5 Israel 輒以所聞序之
407 5 Yi 輒以所聞序之
408 5 use; yogena 輒以所聞序之
409 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
410 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
411 5 shuì to persuade 當為汝說
412 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
413 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
414 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
415 5 shuō allocution 當為汝說
416 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
417 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
418 5 shuō speach; vāda 當為汝說
419 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
420 5 shuō to instruct 當為汝說
421 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
422 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
423 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
424 5 zhòng many; all; sarva 爾時眾中有菩薩摩訶薩
425 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
426 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
427 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
428 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
429 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
430 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
431 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
432 5 huò to be capable of; can; is able 今獲如是人天中尊
433 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
434 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
435 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
436 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
437 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
438 5 huò results 今獲如是人天中尊
439 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
440 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
441 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
442 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
443 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
444 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
445 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
446 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
447 5 huò or; either; else 或聲光動人
448 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或聲光動人
449 5 huò some; someone 或聲光動人
450 5 míngnián suddenly 或聲光動人
451 5 huò or; vā 或聲光動人
452 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
453 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
454 5 chù location 在所生處獲四勝報
455 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
456 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
457 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
458 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
459 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
460 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
461 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
462 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
463 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
464 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
465 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
466 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
467 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
468 5 wén to hear 近聞東夏
469 5 wén Wen 近聞東夏
470 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
471 5 wén to be widely known 近聞東夏
472 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
473 5 wén information 近聞東夏
474 5 wèn famous; well known 近聞東夏
475 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
476 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
477 5 wén to question 近聞東夏
478 5 wén heard; śruta 近聞東夏
479 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
480 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
481 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
482 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
483 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
484 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
485 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
486 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
487 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
488 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
489 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
490 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
491 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
492 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
493 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
494 5 zuò to do 作是念已
495 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
496 5 zuò to start 作是念已
497 5 zuò a writing; a work 作是念已
498 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
499 5 zuō to create; to make 作是念已
500 5 zuō a workshop 作是念已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
eight; aṣṭa
shàng higher, superior; uttara
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东夏 東夏 68 Eastern China
兜率陀天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子庄严王菩萨请问经 師子莊嚴王菩薩請問經 115 Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
寂定 106 samadhi
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破魔兵众 破魔兵眾 112 to defeat Mara's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜行 勝行 115 distinguished actions
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五乘 119 five vehicles
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara