Glossary and Vocabulary for Maṇḍalāṣṭasūtra (Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing) 師子莊嚴王菩薩請問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 zhī to go 設之機緣
2 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
3 12 zhī is 設之機緣
4 12 zhī to use 設之機緣
5 12 zhī Zhi 設之機緣
6 12 zhī winding 設之機緣
7 12 wéi to act as; to serve 當為解說
8 12 wéi to change into; to become 當為解說
9 12 wéi to be; is 當為解說
10 12 wéi to do 當為解說
11 12 wèi to support; to help 當為解說
12 12 wéi to govern 當為解說
13 12 wèi to be; bhū 當為解說
14 11 shàng top; a high position 具表上聞
15 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
16 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
17 11 shàng shang 具表上聞
18 11 shàng previous; last 具表上聞
19 11 shàng high; higher 具表上聞
20 11 shàng advanced 具表上聞
21 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
22 11 shàng time 具表上聞
23 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
24 11 shàng far 具表上聞
25 11 shàng big; as big as 具表上聞
26 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
27 11 shàng to report 具表上聞
28 11 shàng to offer 具表上聞
29 11 shàng to go on stage 具表上聞
30 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
31 11 shàng to install; to erect 具表上聞
32 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
33 11 shàng to burn 具表上聞
34 11 shàng to remember 具表上聞
35 11 shàng to add 具表上聞
36 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
37 11 shàng to meet 具表上聞
38 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
39 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
40 11 shàng a musical note 具表上聞
41 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
42 11 eight 列八座而延八聖
43 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
44 11 eighth 列八座而延八聖
45 11 all around; all sides 列八座而延八聖
46 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
47 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
48 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
49 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
50 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
51 10 to split; to tear 斯德有歸
52 10 to depart; to leave 斯德有歸
53 10 Si 斯德有歸
54 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
55 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
56 10 néng can; able 藉勝報而開教端
57 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
58 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
59 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
60 10 desire 欲有請問
61 10 to desire; to wish 欲有請問
62 10 to desire; to intend 欲有請問
63 10 lust 欲有請問
64 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
65 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
66 10 suǒ a place; a location 時運所歸
67 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
68 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
69 10 suǒ meaning 時運所歸
70 10 suǒ garrison 時運所歸
71 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
72 9 néng can; able 惟提能致
73 9 néng ability; capacity 惟提能致
74 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
75 9 néng energy 惟提能致
76 9 néng function; use 惟提能致
77 9 néng talent 惟提能致
78 9 néng expert at 惟提能致
79 9 néng to be in harmony 惟提能致
80 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
81 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
82 9 néng to be able; śak 惟提能致
83 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
84 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
85 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
86 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
87 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
88 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
89 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
90 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
91 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
92 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
93 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
94 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
95 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
96 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
97 8 shí fashionable 時之淨養
98 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
99 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
100 8 shí tense 時之淨養
101 8 shí particular; special 時之淨養
102 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
103 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
104 8 shí time [abstract] 時之淨養
105 8 shí seasonal 時之淨養
106 8 shí to wait upon 時之淨養
107 8 shí hour 時之淨養
108 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
109 8 shí Shi 時之淨養
110 8 shí a present; currentlt 時之淨養
111 8 shí time; kāla 時之淨養
112 8 shí at that time; samaya 時之淨養
113 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
114 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
115 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
116 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
117 8 xiū to repair 其道易而可修
118 8 xiū long; slender 其道易而可修
119 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
120 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
121 8 xiū to practice 其道易而可修
122 8 xiū to cut 其道易而可修
123 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
124 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
125 8 xiū Xiu 其道易而可修
126 8 xiū to unknot 其道易而可修
127 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
128 8 xiū excellent 其道易而可修
129 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
130 8 xiū Cultivation 其道易而可修
131 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
132 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
133 8 修學 xiūxué to study 我當修學
134 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
135 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
142 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
143 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
144 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
145 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
146 6 Ru River 隨汝所問
147 6 Ru 隨汝所問
148 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
149 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
150 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
151 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
152 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
153 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
154 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
155 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
156 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
157 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
158 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
159 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
160 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
161 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
162 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
163 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
164 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
165 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
166 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
167 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
168 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
169 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
170 6 yán to speak; to say; said 可略言也
171 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
172 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
173 6 yán phrase; sentence 可略言也
174 6 yán a word; a syllable 可略言也
175 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
176 6 yán to regard as 可略言也
177 6 yán to act as 可略言也
178 6 yán word; vacana 可略言也
179 6 yán speak; vad 可略言也
180 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
181 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
182 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
183 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
184 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
185 5 wén to hear 近聞東夏
186 5 wén Wen 近聞東夏
187 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
188 5 wén to be widely known 近聞東夏
189 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
190 5 wén information 近聞東夏
191 5 wèn famous; well known 近聞東夏
192 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
193 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
194 5 wén to question 近聞東夏
195 5 wén heard; śruta 近聞東夏
196 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
197 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
198 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
199 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
200 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
201 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
202 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
203 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
204 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
205 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
206 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
207 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
208 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
209 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
210 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
211 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
212 5 to rely on 輒以所聞序之
213 5 to regard 輒以所聞序之
214 5 to be able to 輒以所聞序之
215 5 to order; to command 輒以所聞序之
216 5 used after a verb 輒以所聞序之
217 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
218 5 Israel 輒以所聞序之
219 5 Yi 輒以所聞序之
220 5 use; yogena 輒以所聞序之
221 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
222 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
223 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
224 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
225 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
226 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
227 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
228 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
229 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
230 5 shuì to persuade 當為汝說
231 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
232 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
233 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
234 5 shuō allocution 當為汝說
235 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
236 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
237 5 shuō speach; vāda 當為汝說
238 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
239 5 shuō to instruct 當為汝說
240 5 zuò to do 作是念已
241 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
242 5 zuò to start 作是念已
243 5 zuò a writing; a work 作是念已
244 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
245 5 zuō to create; to make 作是念已
246 5 zuō a workshop 作是念已
247 5 zuō to write; to compose 作是念已
248 5 zuò to rise 作是念已
249 5 zuò to be aroused 作是念已
250 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
251 5 zuò to regard as 作是念已
252 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
253 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
254 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
255 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
256 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
257 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
258 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
259 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
260 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
261 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
262 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
263 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
264 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
265 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
266 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
267 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
268 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
269 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
270 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
271 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
272 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
273 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
274 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
275 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
276 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
277 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
278 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
279 5 de 要令此人發心修行得成正覺
280 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
281 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
282 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
283 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
284 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
285 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
286 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
287 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
288 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
289 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
290 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
291 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
292 5 lái please 挾道開萌來遊天府
293 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
294 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
295 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
296 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
297 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
298 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
299 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
300 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
301 5 dào way; road; path 其道易而可修
302 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
303 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
304 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
305 5 dào to think 其道易而可修
306 5 dào circuit; a province 其道易而可修
307 5 dào a course; a channel 其道易而可修
308 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
309 5 dào a doctrine 其道易而可修
310 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
311 5 dào a skill 其道易而可修
312 5 dào a sect 其道易而可修
313 5 dào a line 其道易而可修
314 5 dào Way 其道易而可修
315 5 dào way; path; marga 其道易而可修
316 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
317 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
318 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
319 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
320 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
321 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
322 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
323 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
324 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
325 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
326 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
327 5 huò results 今獲如是人天中尊
328 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
329 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
330 4 míng fame; renown; reputation 名不可思議光明如來
331 4 míng a name; personal name; designation 名不可思議光明如來
332 4 míng rank; position 名不可思議光明如來
333 4 míng an excuse 名不可思議光明如來
334 4 míng life 名不可思議光明如來
335 4 míng to name; to call 名不可思議光明如來
336 4 míng to express; to describe 名不可思議光明如來
337 4 míng to be called; to have the name 名不可思議光明如來
338 4 míng to own; to possess 名不可思議光明如來
339 4 míng famous; renowned 名不可思議光明如來
340 4 míng moral 名不可思議光明如來
341 4 míng name; naman 名不可思議光明如來
342 4 míng fame; renown; yasas 名不可思議光明如來
343 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願聽許
344 4 yuàn hope 唯願聽許
345 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願聽許
346 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願聽許
347 4 yuàn a vow 唯願聽許
348 4 yuàn diligent; attentive 唯願聽許
349 4 yuàn to prefer; to select 唯願聽許
350 4 yuàn to admire 唯願聽許
351 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願聽許
352 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
353 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
354 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
355 4 gào to tell; to say; said; told 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
356 4 gào to request 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
357 4 gào to report; to inform 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
358 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
359 4 gào to accuse; to sue 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
360 4 gào to reach 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
361 4 gào an announcement 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
362 4 gào a party 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
363 4 gào a vacation 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
364 4 gào Gao 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
365 4 gào to tell; jalp 佛告師子莊嚴王菩薩摩訶薩言
366 4 Qi 其道易而可修
367 4 善男子 shàn nánzi good men 善男子
368 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
369 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 故使方壇外啟
370 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 故使方壇外啟
371 4 tán a community; a social circle 故使方壇外啟
372 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 故使方壇外啟
373 4 tán mandala 故使方壇外啟
374 4 sān three 逮龍朔三年冬十月
375 4 sān third 逮龍朔三年冬十月
376 4 sān more than two 逮龍朔三年冬十月
377 4 sān very few 逮龍朔三年冬十月
378 4 sān San 逮龍朔三年冬十月
379 4 sān three; tri 逮龍朔三年冬十月
380 4 sān sa 逮龍朔三年冬十月
381 4 sān three kinds; trividha 逮龍朔三年冬十月
382 4 fāng square; quadrilateral; one side 故使方壇外啟
383 4 fāng Fang 故使方壇外啟
384 4 fāng Kangxi radical 70 故使方壇外啟
385 4 fāng square shaped 故使方壇外啟
386 4 fāng prescription 故使方壇外啟
387 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 故使方壇外啟
388 4 fāng local 故使方壇外啟
389 4 fāng a way; a method 故使方壇外啟
390 4 fāng a direction; a side; a position 故使方壇外啟
391 4 fāng an area; a region 故使方壇外啟
392 4 fāng a party; a side 故使方壇外啟
393 4 fāng a principle; a formula 故使方壇外啟
394 4 fāng honest; upright; proper 故使方壇外啟
395 4 fāng magic 故使方壇外啟
396 4 fāng earth 故使方壇外啟
397 4 fāng earthly; mundane 故使方壇外啟
398 4 fāng a scope; an aspect 故使方壇外啟
399 4 fāng side-by-side; parallel 故使方壇外啟
400 4 fāng agreeable; equable 故使方壇外啟
401 4 fāng equal; equivalent 故使方壇外啟
402 4 fāng to compare 故使方壇外啟
403 4 fāng a wooden tablet for writing 故使方壇外啟
404 4 fāng a convention; a common practice 故使方壇外啟
405 4 fāng a law; a standard 故使方壇外啟
406 4 fāng to own; to possess 故使方壇外啟
407 4 fāng to disobey; to violate 故使方壇外啟
408 4 fāng to slander; to defame 故使方壇外啟
409 4 páng beside 故使方壇外啟
410 4 fāng direction; diś 故使方壇外啟
411 4 xué to study; to learn 學周八藏
412 4 xué to imitate 學周八藏
413 4 xué a school; an academy 學周八藏
414 4 xué to understand 學周八藏
415 4 xué learning; acquired knowledge 學周八藏
416 4 xué learned 學周八藏
417 4 xué student; learning; śikṣā 學周八藏
418 4 xué a learner 學周八藏
419 4 to go; to 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
420 4 to rely on; to depend on 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
421 4 Yu 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
422 4 a crow 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
423 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 道場不昧
424 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 道場不昧
425 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 道場不昧
426 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 道場不昧
427 4 師子莊嚴王菩薩請問經 shīzi zhuāngyán wáng púsà qǐngwèn jīng Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing 師子莊嚴王菩薩請問經序
428 4 method; way 皇上重法
429 4 France 皇上重法
430 4 the law; rules; regulations 皇上重法
431 4 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上重法
432 4 a standard; a norm 皇上重法
433 4 an institution 皇上重法
434 4 to emulate 皇上重法
435 4 magic; a magic trick 皇上重法
436 4 punishment 皇上重法
437 4 Fa 皇上重法
438 4 a precedent 皇上重法
439 4 a classification of some kinds of Han texts 皇上重法
440 4 relating to a ceremony or rite 皇上重法
441 4 Dharma 皇上重法
442 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上重法
443 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上重法
444 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上重法
445 4 quality; characteristic 皇上重法
446 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 或開智攝物
447 4 zhì care; prudence 或開智攝物
448 4 zhì Zhi 或開智攝物
449 4 zhì spiritual insight; gnosis 或開智攝物
450 4 zhì clever 或開智攝物
451 4 zhì Wisdom 或開智攝物
452 4 zhì jnana; knowing 或開智攝物
453 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 要令此人發心修行得成正覺
454 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 要令此人發心修行得成正覺
455 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 要令此人發心修行得成正覺
456 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 要令此人發心修行得成正覺
457 4 shēng to be born; to give birth 見是長者生憐愍心
458 4 shēng to live 見是長者生憐愍心
459 4 shēng raw 見是長者生憐愍心
460 4 shēng a student 見是長者生憐愍心
461 4 shēng life 見是長者生憐愍心
462 4 shēng to produce; to give rise 見是長者生憐愍心
463 4 shēng alive 見是長者生憐愍心
464 4 shēng a lifetime 見是長者生憐愍心
465 4 shēng to initiate; to become 見是長者生憐愍心
466 4 shēng to grow 見是長者生憐愍心
467 4 shēng unfamiliar 見是長者生憐愍心
468 4 shēng not experienced 見是長者生憐愍心
469 4 shēng hard; stiff; strong 見是長者生憐愍心
470 4 shēng having academic or professional knowledge 見是長者生憐愍心
471 4 shēng a male role in traditional theatre 見是長者生憐愍心
472 4 shēng gender 見是長者生憐愍心
473 4 shēng to develop; to grow 見是長者生憐愍心
474 4 shēng to set up 見是長者生憐愍心
475 4 shēng a prostitute 見是長者生憐愍心
476 4 shēng a captive 見是長者生憐愍心
477 4 shēng a gentleman 見是長者生憐愍心
478 4 shēng Kangxi radical 100 見是長者生憐愍心
479 4 shēng unripe 見是長者生憐愍心
480 4 shēng nature 見是長者生憐愍心
481 4 shēng to inherit; to succeed 見是長者生憐愍心
482 4 shēng destiny 見是長者生憐愍心
483 4 shēng birth 見是長者生憐愍心
484 4 shēng arise; produce; utpad 見是長者生憐愍心
485 4 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生獲大善利
486 4 lìng to issue a command 令諸眾生獲大善利
487 4 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生獲大善利
488 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生獲大善利
489 4 lìng a season 令諸眾生獲大善利
490 4 lìng respected; good reputation 令諸眾生獲大善利
491 4 lìng good 令諸眾生獲大善利
492 4 lìng pretentious 令諸眾生獲大善利
493 4 lìng a transcending state of existence 令諸眾生獲大善利
494 4 lìng a commander 令諸眾生獲大善利
495 4 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生獲大善利
496 4 lìng lyrics 令諸眾生獲大善利
497 4 lìng Ling 令諸眾生獲大善利
498 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生獲大善利
499 4 zhī to know 能知眾生心之所念
500 4 zhī to comprehend 能知眾生心之所念

Frequencies of all Words

Top 1037

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yǒu is; are; to exist 斯德有歸
2 14 yǒu to have; to possess 斯德有歸
3 14 yǒu indicates an estimate 斯德有歸
4 14 yǒu indicates a large quantity 斯德有歸
5 14 yǒu indicates an affirmative response 斯德有歸
6 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯德有歸
7 14 yǒu used to compare two things 斯德有歸
8 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯德有歸
9 14 yǒu used before the names of dynasties 斯德有歸
10 14 yǒu a certain thing; what exists 斯德有歸
11 14 yǒu multiple of ten and ... 斯德有歸
12 14 yǒu abundant 斯德有歸
13 14 yǒu purposeful 斯德有歸
14 14 yǒu You 斯德有歸
15 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯德有歸
16 14 yǒu becoming; bhava 斯德有歸
17 12 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞此法門能修行者
18 12 ruò seemingly 若有眾生聞此法門能修行者
19 12 ruò if 若有眾生聞此法門能修行者
20 12 ruò you 若有眾生聞此法門能修行者
21 12 ruò this; that 若有眾生聞此法門能修行者
22 12 ruò and; or 若有眾生聞此法門能修行者
23 12 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞此法門能修行者
24 12 pomegranite 若有眾生聞此法門能修行者
25 12 ruò to choose 若有眾生聞此法門能修行者
26 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞此法門能修行者
27 12 ruò thus 若有眾生聞此法門能修行者
28 12 ruò pollia 若有眾生聞此法門能修行者
29 12 ruò Ruo 若有眾生聞此法門能修行者
30 12 ruò only then 若有眾生聞此法門能修行者
31 12 ja 若有眾生聞此法門能修行者
32 12 jñā 若有眾生聞此法門能修行者
33 12 ruò if; yadi 若有眾生聞此法門能修行者
34 12 zhī him; her; them; that 設之機緣
35 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設之機緣
36 12 zhī to go 設之機緣
37 12 zhī this; that 設之機緣
38 12 zhī genetive marker 設之機緣
39 12 zhī it 設之機緣
40 12 zhī in; in regards to 設之機緣
41 12 zhī all 設之機緣
42 12 zhī and 設之機緣
43 12 zhī however 設之機緣
44 12 zhī if 設之機緣
45 12 zhī then 設之機緣
46 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
47 12 zhī is 設之機緣
48 12 zhī to use 設之機緣
49 12 zhī Zhi 設之機緣
50 12 zhī winding 設之機緣
51 12 wèi for; to 當為解說
52 12 wèi because of 當為解說
53 12 wéi to act as; to serve 當為解說
54 12 wéi to change into; to become 當為解說
55 12 wéi to be; is 當為解說
56 12 wéi to do 當為解說
57 12 wèi for 當為解說
58 12 wèi because of; for; to 當為解說
59 12 wèi to 當為解說
60 12 wéi in a passive construction 當為解說
61 12 wéi forming a rehetorical question 當為解說
62 12 wéi forming an adverb 當為解說
63 12 wéi to add emphasis 當為解說
64 12 wèi to support; to help 當為解說
65 12 wéi to govern 當為解說
66 12 wèi to be; bhū 當為解說
67 11 shàng top; a high position 具表上聞
68 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
69 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
70 11 shàng shang 具表上聞
71 11 shàng previous; last 具表上聞
72 11 shàng high; higher 具表上聞
73 11 shàng advanced 具表上聞
74 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
75 11 shàng time 具表上聞
76 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
77 11 shàng far 具表上聞
78 11 shàng big; as big as 具表上聞
79 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
80 11 shàng to report 具表上聞
81 11 shàng to offer 具表上聞
82 11 shàng to go on stage 具表上聞
83 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
84 11 shàng to install; to erect 具表上聞
85 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
86 11 shàng to burn 具表上聞
87 11 shàng to remember 具表上聞
88 11 shang on; in 具表上聞
89 11 shàng upward 具表上聞
90 11 shàng to add 具表上聞
91 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
92 11 shàng to meet 具表上聞
93 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
94 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
95 11 shàng a musical note 具表上聞
96 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
97 11 eight 列八座而延八聖
98 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
99 11 eighth 列八座而延八聖
100 11 all around; all sides 列八座而延八聖
101 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
102 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
103 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
104 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
105 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
106 10 this 斯德有歸
107 10 to split; to tear 斯德有歸
108 10 thus; such 斯德有歸
109 10 to depart; to leave 斯德有歸
110 10 otherwise; but; however 斯德有歸
111 10 possessive particle 斯德有歸
112 10 question particle 斯德有歸
113 10 sigh 斯德有歸
114 10 is; are 斯德有歸
115 10 all; every 斯德有歸
116 10 Si 斯德有歸
117 10 this; etad 斯德有歸
118 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 藉勝報而開教端
119 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
120 10 ér you 藉勝報而開教端
121 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 藉勝報而開教端
122 10 ér right away; then 藉勝報而開教端
123 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 藉勝報而開教端
124 10 ér if; in case; in the event that 藉勝報而開教端
125 10 ér therefore; as a result; thus 藉勝報而開教端
126 10 ér how can it be that? 藉勝報而開教端
127 10 ér so as to 藉勝報而開教端
128 10 ér only then 藉勝報而開教端
129 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
130 10 néng can; able 藉勝報而開教端
131 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
132 10 ér me 藉勝報而開教端
133 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
134 10 ér possessive 藉勝報而開教端
135 10 ér and; ca 藉勝報而開教端
136 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有師子莊嚴王菩薩者
137 10 zhě that 有師子莊嚴王菩薩者
138 10 zhě nominalizing function word 有師子莊嚴王菩薩者
139 10 zhě used to mark a definition 有師子莊嚴王菩薩者
140 10 zhě used to mark a pause 有師子莊嚴王菩薩者
141 10 zhě topic marker; that; it 有師子莊嚴王菩薩者
142 10 zhuó according to 有師子莊嚴王菩薩者
143 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
144 10 desire 欲有請問
145 10 to desire; to wish 欲有請問
146 10 almost; nearly; about to occur 欲有請問
147 10 to desire; to intend 欲有請問
148 10 lust 欲有請問
149 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
150 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時運所歸
151 10 suǒ an office; an institute 時運所歸
152 10 suǒ introduces a relative clause 時運所歸
153 10 suǒ it 時運所歸
154 10 suǒ if; supposing 時運所歸
155 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
156 10 suǒ a place; a location 時運所歸
157 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
158 10 suǒ that which 時運所歸
159 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
160 10 suǒ meaning 時運所歸
161 10 suǒ garrison 時運所歸
162 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
163 10 suǒ that which; yad 時運所歸
164 10 shì is; are; am; to be 汝今乃能安樂眾生故作是問
165 10 shì is exactly 汝今乃能安樂眾生故作是問
166 10 shì is suitable; is in contrast 汝今乃能安樂眾生故作是問
167 10 shì this; that; those 汝今乃能安樂眾生故作是問
168 10 shì really; certainly 汝今乃能安樂眾生故作是問
169 10 shì correct; yes; affirmative 汝今乃能安樂眾生故作是問
170 10 shì true 汝今乃能安樂眾生故作是問
171 10 shì is; has; exists 汝今乃能安樂眾生故作是問
172 10 shì used between repetitions of a word 汝今乃能安樂眾生故作是問
173 10 shì a matter; an affair 汝今乃能安樂眾生故作是問
174 10 shì Shi 汝今乃能安樂眾生故作是問
175 10 shì is; bhū 汝今乃能安樂眾生故作是問
176 10 shì this; idam 汝今乃能安樂眾生故作是問
177 9 néng can; able 惟提能致
178 9 néng ability; capacity 惟提能致
179 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
180 9 néng energy 惟提能致
181 9 néng function; use 惟提能致
182 9 néng may; should; permitted to 惟提能致
183 9 néng talent 惟提能致
184 9 néng expert at 惟提能致
185 9 néng to be in harmony 惟提能致
186 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
187 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
188 9 néng as long as; only 惟提能致
189 9 néng even if 惟提能致
190 9 néng but 惟提能致
191 9 néng in this way 惟提能致
192 9 néng to be able; śak 惟提能致
193 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
194 9 zhū all; many; various 大小諸乘因茲增長
195 9 zhū Zhu 大小諸乘因茲增長
196 9 zhū all; members of the class 大小諸乘因茲增長
197 9 zhū interrogative particle 大小諸乘因茲增長
198 9 zhū him; her; them; it 大小諸乘因茲增長
199 9 zhū of; in 大小諸乘因茲增長
200 9 zhū all; many; sarva 大小諸乘因茲增長
201 9 I; me; my 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
202 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
203 9 we; our 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
204 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
205 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
206 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
207 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
208 9 I; aham 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
209 9 promptly; right away; immediately 肅然敬重即起奉迎
210 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
211 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
212 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
213 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
214 9 if; but 肅然敬重即起奉迎
215 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
216 9 then; following 肅然敬重即起奉迎
217 9 so; just so; eva 肅然敬重即起奉迎
218 8 this; these 要令此人發心修行得成正覺
219 8 in this way 要令此人發心修行得成正覺
220 8 otherwise; but; however; so 要令此人發心修行得成正覺
221 8 at this time; now; here 要令此人發心修行得成正覺
222 8 this; here; etad 要令此人發心修行得成正覺
223 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
224 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
225 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
226 8 shí at that time 時之淨養
227 8 shí fashionable 時之淨養
228 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
229 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
230 8 shí tense 時之淨養
231 8 shí particular; special 時之淨養
232 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
233 8 shí hour (measure word) 時之淨養
234 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
235 8 shí time [abstract] 時之淨養
236 8 shí seasonal 時之淨養
237 8 shí frequently; often 時之淨養
238 8 shí occasionally; sometimes 時之淨養
239 8 shí on time 時之淨養
240 8 shí this; that 時之淨養
241 8 shí to wait upon 時之淨養
242 8 shí hour 時之淨養
243 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
244 8 shí Shi 時之淨養
245 8 shí a present; currentlt 時之淨養
246 8 shí time; kāla 時之淨養
247 8 shí at that time; samaya 時之淨養
248 8 shí then; atha 時之淨養
249 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
250 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
251 8 dāng to be; to act as; to serve as 當為解說
252 8 dāng at or in the very same; be apposite 當為解說
253 8 dāng dang (sound of a bell) 當為解說
254 8 dāng to face 當為解說
255 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為解說
256 8 dāng to manage; to host 當為解說
257 8 dāng should 當為解說
258 8 dāng to treat; to regard as 當為解說
259 8 dǎng to think 當為解說
260 8 dàng suitable; correspond to 當為解說
261 8 dǎng to be equal 當為解說
262 8 dàng that 當為解說
263 8 dāng an end; top 當為解說
264 8 dàng clang; jingle 當為解說
265 8 dāng to judge 當為解說
266 8 dǎng to bear on one's shoulder 當為解說
267 8 dàng the same 當為解說
268 8 dàng to pawn 當為解說
269 8 dàng to fail [an exam] 當為解說
270 8 dàng a trap 當為解說
271 8 dàng a pawned item 當為解說
272 8 dāng will be; bhaviṣyati 當為解說
273 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
274 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
275 8 xiū to repair 其道易而可修
276 8 xiū long; slender 其道易而可修
277 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
278 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
279 8 xiū to practice 其道易而可修
280 8 xiū to cut 其道易而可修
281 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
282 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
283 8 xiū Xiu 其道易而可修
284 8 xiū to unknot 其道易而可修
285 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
286 8 xiū excellent 其道易而可修
287 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
288 8 xiū Cultivation 其道易而可修
289 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
290 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
291 8 修學 xiūxué to study 我當修學
292 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
293 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
294 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
295 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
296 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
297 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
298 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
299 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
300 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
301 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
302 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
303 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
304 7 jiē all; each and every; in all cases 使王國內諸惡皆滅
305 7 jiē same; equally 使王國內諸惡皆滅
306 7 jiē all; sarva 使王國內諸惡皆滅
307 6 such as; for example; for instance 當學如上八種法門
308 6 if 當學如上八種法門
309 6 in accordance with 當學如上八種法門
310 6 to be appropriate; should; with regard to 當學如上八種法門
311 6 this 當學如上八種法門
312 6 it is so; it is thus; can be compared with 當學如上八種法門
313 6 to go to 當學如上八種法門
314 6 to meet 當學如上八種法門
315 6 to appear; to seem; to be like 當學如上八種法門
316 6 at least as good as 當學如上八種法門
317 6 and 當學如上八種法門
318 6 or 當學如上八種法門
319 6 but 當學如上八種法門
320 6 then 當學如上八種法門
321 6 naturally 當學如上八種法門
322 6 expresses a question or doubt 當學如上八種法門
323 6 you 當學如上八種法門
324 6 the second lunar month 當學如上八種法門
325 6 in; at 當學如上八種法門
326 6 Ru 當學如上八種法門
327 6 Thus 當學如上八種法門
328 6 thus; tathā 當學如上八種法門
329 6 like; iva 當學如上八種法門
330 6 suchness; tathatā 當學如上八種法門
331 6 you; thou 隨汝所問
332 6 Ru River 隨汝所問
333 6 Ru 隨汝所問
334 6 you; tvam; bhavat 隨汝所問
335 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
336 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
337 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
338 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
339 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
340 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
341 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
342 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
343 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
344 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
345 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
346 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
347 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
348 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
349 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
350 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
351 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
352 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
353 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
354 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
355 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
356 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
357 6 yán to speak; to say; said 可略言也
358 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
359 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
360 6 yán a particle with no meaning 可略言也
361 6 yán phrase; sentence 可略言也
362 6 yán a word; a syllable 可略言也
363 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
364 6 yán to regard as 可略言也
365 6 yán to act as 可略言也
366 6 yán word; vacana 可略言也
367 6 yán speak; vad 可略言也
368 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
369 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
370 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
371 5 zhòng many; all; sarva 爾時眾中有菩薩摩訶薩
372 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
373 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
374 5 wén to hear 近聞東夏
375 5 wén Wen 近聞東夏
376 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
377 5 wén to be widely known 近聞東夏
378 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
379 5 wén information 近聞東夏
380 5 wèn famous; well known 近聞東夏
381 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
382 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
383 5 wén to question 近聞東夏
384 5 wén heard; śruta 近聞東夏
385 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
386 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
387 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
388 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
389 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
390 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
391 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
392 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
393 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
394 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
395 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
396 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
397 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
398 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
399 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
400 5 so as to; in order to 輒以所聞序之
401 5 to use; to regard as 輒以所聞序之
402 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
403 5 according to 輒以所聞序之
404 5 because of 輒以所聞序之
405 5 on a certain date 輒以所聞序之
406 5 and; as well as 輒以所聞序之
407 5 to rely on 輒以所聞序之
408 5 to regard 輒以所聞序之
409 5 to be able to 輒以所聞序之
410 5 to order; to command 輒以所聞序之
411 5 further; moreover 輒以所聞序之
412 5 used after a verb 輒以所聞序之
413 5 very 輒以所聞序之
414 5 already 輒以所聞序之
415 5 increasingly 輒以所聞序之
416 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
417 5 Israel 輒以所聞序之
418 5 Yi 輒以所聞序之
419 5 use; yogena 輒以所聞序之
420 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
421 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
422 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
423 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
424 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
425 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
426 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
427 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
428 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
429 5 shuì to persuade 當為汝說
430 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
431 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
432 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
433 5 shuō allocution 當為汝說
434 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
435 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
436 5 shuō speach; vāda 當為汝說
437 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
438 5 shuō to instruct 當為汝說
439 5 zuò to do 作是念已
440 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
441 5 zuò to start 作是念已
442 5 zuò a writing; a work 作是念已
443 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
444 5 zuō to create; to make 作是念已
445 5 zuō a workshop 作是念已
446 5 zuō to write; to compose 作是念已
447 5 zuò to rise 作是念已
448 5 zuò to be aroused 作是念已
449 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
450 5 zuò to regard as 作是念已
451 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
452 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
453 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
454 5 chù location 在所生處獲四勝報
455 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
456 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
457 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
458 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
459 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
460 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
461 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
462 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
463 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
464 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
465 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
466 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
467 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
468 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
469 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
470 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
471 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
472 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
473 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
474 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
475 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
476 5 de potential marker 要令此人發心修行得成正覺
477 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
478 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
479 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
480 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
481 5 de 要令此人發心修行得成正覺
482 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
483 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
484 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
485 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
486 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
487 5 de result of degree 要令此人發心修行得成正覺
488 5 de marks completion of an action 要令此人發心修行得成正覺
489 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
490 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
491 5 marks permission or possibility 要令此人發心修行得成正覺
492 5 expressing frustration 要令此人發心修行得成正覺
493 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
494 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
495 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
496 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
497 5 huò or; either; else 或聲光動人
498 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或聲光動人
499 5 huò some; someone 或聲光動人
500 5 míngnián suddenly 或聲光動人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
shàng higher, superior; uttara
eight; aṣṭa
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
this; etad
ér and; ca
zhě ca
desire; intention; wish; kāma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率陀天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子庄严王菩萨请问经 師子莊嚴王菩薩請問經 115 Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
寂定 106 samadhi
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破魔兵众 破魔兵眾 112 to defeat Mara's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜行 勝行 115 distinguished actions
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五乘 119 five vehicles
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara