Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zi Shi Sanmei Jing 佛說自誓三昧經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 Kangxi radical 71 無所著
2 36 to not have; without 無所著
3 36 mo 無所著
4 36 to not have 無所著
5 36 Wu 無所著
6 36 mo 無所著
7 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
8 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
9 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
10 27 zhèng proof 獨證品第四出比丘淨行中
11 27 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獨證品第四出比丘淨行中
12 27 zhèng to advise against 獨證品第四出比丘淨行中
13 27 zhèng certificate 獨證品第四出比丘淨行中
14 27 zhèng an illness 獨證品第四出比丘淨行中
15 27 zhèng to accuse 獨證品第四出比丘淨行中
16 27 zhèng realization; adhigama 獨證品第四出比丘淨行中
17 27 zhèng obtaining; prāpti 獨證品第四出比丘淨行中
18 25 infix potential marker 各從其剎忽然不現
19 25 wéi to act as; to serve 降神五濁為眾重任
20 25 wéi to change into; to become 降神五濁為眾重任
21 25 wéi to be; is 降神五濁為眾重任
22 25 wéi to do 降神五濁為眾重任
23 25 wèi to support; to help 降神五濁為眾重任
24 25 wéi to govern 降神五濁為眾重任
25 25 wèi to be; bhū 降神五濁為眾重任
26 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 遊諸佛藏過諸魔行
27 18 Qi 其華清香明徹十方
28 16 xiǎng to think 無三界想
29 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無三界想
30 16 xiǎng to want 無三界想
31 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 無三界想
32 16 xiǎng to plan 無三界想
33 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無三界想
34 15 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 皆不思議權行普具
35 15 Prussia 皆不思議權行普具
36 15 Pu 皆不思議權行普具
37 15 equally; impartially; universal; samanta 皆不思議權行普具
38 15 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
39 15 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
40 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
41 14 relating to Buddhism 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
42 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
43 14 a Buddhist text 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
44 14 to touch; to stroke 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
45 14 Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
46 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
47 14 shī teacher 釋師天中天
48 14 shī multitude 釋師天中天
49 14 shī a host; a leader 釋師天中天
50 14 shī an expert 釋師天中天
51 14 shī an example; a model 釋師天中天
52 14 shī master 釋師天中天
53 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
54 14 shī Shi 釋師天中天
55 14 shī to imitate 釋師天中天
56 14 shī troops 釋師天中天
57 14 shī shi 釋師天中天
58 14 shī an army division 釋師天中天
59 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
60 14 shī a lion 釋師天中天
61 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
62 14 děng et cetera; and so on 大目揵連等
63 14 děng to wait 大目揵連等
64 14 děng to be equal 大目揵連等
65 14 děng degree; level 大目揵連等
66 14 děng to compare 大目揵連等
67 14 děng same; equal; sama 大目揵連等
68 13 to go; to 於佛座前
69 13 to rely on; to depend on 於佛座前
70 13 Yu 於佛座前
71 13 a crow 於佛座前
72 13 zhī to go 自然寶零蓮華之座
73 13 zhī to arrive; to go 自然寶零蓮華之座
74 13 zhī is 自然寶零蓮華之座
75 13 zhī to use 自然寶零蓮華之座
76 13 zhī Zhi 自然寶零蓮華之座
77 13 zhī winding 自然寶零蓮華之座
78 13 suǒ a few; various; some 所止道場名曰顯颺獨證
79 13 suǒ a place; a location 所止道場名曰顯颺獨證
80 13 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰顯颺獨證
81 13 suǒ an ordinal number 所止道場名曰顯颺獨證
82 13 suǒ meaning 所止道場名曰顯颺獨證
83 13 suǒ garrison 所止道場名曰顯颺獨證
84 13 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰顯颺獨證
85 12 cóng to follow 忽有蓮華座自然踊從地出
86 12 cóng to comply; to submit; to defer 忽有蓮華座自然踊從地出
87 12 cóng to participate in something 忽有蓮華座自然踊從地出
88 12 cóng to use a certain method or principle 忽有蓮華座自然踊從地出
89 12 cóng something secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
90 12 cóng remote relatives 忽有蓮華座自然踊從地出
91 12 cóng secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
92 12 cóng to go on; to advance 忽有蓮華座自然踊從地出
93 12 cōng at ease; informal 忽有蓮華座自然踊從地出
94 12 zòng a follower; a supporter 忽有蓮華座自然踊從地出
95 12 zòng to release 忽有蓮華座自然踊從地出
96 12 zòng perpendicular; longitudinal 忽有蓮華座自然踊從地出
97 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿命
98 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿命
99 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
100 12 de 皆得慧觀達識宿命
101 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿命
102 12 to result in 皆得慧觀達識宿命
103 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿命
104 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿命
105 12 to be finished 皆得慧觀達識宿命
106 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿命
107 12 to contract 皆得慧觀達識宿命
108 12 to hear 皆得慧觀達識宿命
109 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿命
110 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿命
111 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿命
112 12 jìng clean 淨五眼
113 12 jìng no surplus; net 淨五眼
114 12 jìng pure 淨五眼
115 12 jìng tranquil 淨五眼
116 12 jìng cold 淨五眼
117 12 jìng to wash; to clense 淨五眼
118 12 jìng role of hero 淨五眼
119 12 jìng to remove sexual desire 淨五眼
120 12 jìng bright and clean; luminous 淨五眼
121 12 jìng clean; pure 淨五眼
122 12 jìng cleanse 淨五眼
123 12 jìng cleanse 淨五眼
124 12 jìng Pure 淨五眼
125 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨五眼
126 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨五眼
127 12 jìng viśuddhi; purity 淨五眼
128 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
129 12 眾生 zhòngshēng all living things 聖慧具足暢眾生原
130 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 聖慧具足暢眾生原
131 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 聖慧具足暢眾生原
132 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 聖慧具足暢眾生原
133 12 xíng to walk 皆不思議權行普具
134 12 xíng capable; competent 皆不思議權行普具
135 12 háng profession 皆不思議權行普具
136 12 xíng Kangxi radical 144 皆不思議權行普具
137 12 xíng to travel 皆不思議權行普具
138 12 xìng actions; conduct 皆不思議權行普具
139 12 xíng to do; to act; to practice 皆不思議權行普具
140 12 xíng all right; OK; okay 皆不思議權行普具
141 12 háng horizontal line 皆不思議權行普具
142 12 héng virtuous deeds 皆不思議權行普具
143 12 hàng a line of trees 皆不思議權行普具
144 12 hàng bold; steadfast 皆不思議權行普具
145 12 xíng to move 皆不思議權行普具
146 12 xíng to put into effect; to implement 皆不思議權行普具
147 12 xíng travel 皆不思議權行普具
148 12 xíng to circulate 皆不思議權行普具
149 12 xíng running script; running script 皆不思議權行普具
150 12 xíng temporary 皆不思議權行普具
151 12 háng rank; order 皆不思議權行普具
152 12 háng a business; a shop 皆不思議權行普具
153 12 xíng to depart; to leave 皆不思議權行普具
154 12 xíng to experience 皆不思議權行普具
155 12 xíng path; way 皆不思議權行普具
156 12 xíng xing; ballad 皆不思議權行普具
157 12 xíng Xing 皆不思議權行普具
158 12 xíng Practice 皆不思議權行普具
159 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆不思議權行普具
160 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆不思議權行普具
161 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
162 11 France 諸佛法笑有三因緣
163 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
164 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
165 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
166 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
167 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
168 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
169 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
170 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
171 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
172 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
173 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
174 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
175 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
176 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
177 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
178 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
179 11 to use; to grasp 以法律
180 11 to rely on 以法律
181 11 to regard 以法律
182 11 to be able to 以法律
183 11 to order; to command 以法律
184 11 used after a verb 以法律
185 11 a reason; a cause 以法律
186 11 Israel 以法律
187 11 Yi 以法律
188 11 use; yogena 以法律
189 11 xián virtuous; worthy 於是座中有菩薩名曰賢儒
190 11 xián able; capable 於是座中有菩薩名曰賢儒
191 11 xián admirable 於是座中有菩薩名曰賢儒
192 11 xián a talented person 於是座中有菩薩名曰賢儒
193 11 xián India 於是座中有菩薩名曰賢儒
194 11 xián to respect 於是座中有菩薩名曰賢儒
195 11 xián to excel; to surpass 於是座中有菩薩名曰賢儒
196 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 於是座中有菩薩名曰賢儒
197 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
198 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
199 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
200 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
201 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來便入神靜化證三昧
202 10 shě to give 遠捨名教
203 10 shě to give up; to abandon 遠捨名教
204 10 shě a house; a home; an abode 遠捨名教
205 10 shè my 遠捨名教
206 10 shě equanimity 遠捨名教
207 10 shè my house 遠捨名教
208 10 shě to to shoot; to fire; to launch 遠捨名教
209 10 shè to leave 遠捨名教
210 10 shě She 遠捨名教
211 10 shè disciple 遠捨名教
212 10 shè a barn; a pen 遠捨名教
213 10 shè to reside 遠捨名教
214 10 shè to stop; to halt; to cease 遠捨名教
215 10 shè to find a place for; to arrange 遠捨名教
216 10 shě Give 遠捨名教
217 10 shě abandoning; prahāṇa 遠捨名教
218 10 shě house; gṛha 遠捨名教
219 10 shě equanimity; upeksa 遠捨名教
220 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 普感恒沙諸佛世界
221 10 世界 shìjiè the earth 普感恒沙諸佛世界
222 10 世界 shìjiè a domain; a realm 普感恒沙諸佛世界
223 10 世界 shìjiè the human world 普感恒沙諸佛世界
224 10 世界 shìjiè the conditions in the world 普感恒沙諸佛世界
225 10 世界 shìjiè world 普感恒沙諸佛世界
226 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 普感恒沙諸佛世界
227 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝持吾名致敬無量
228 10 無量 wúliàng immeasurable 汝持吾名致敬無量
229 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝持吾名致敬無量
230 10 無量 wúliàng Atula 汝持吾名致敬無量
231 10 shù tree 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
232 10 shù to plant 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
233 10 shù to establish 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
234 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
235 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
236 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
237 10 具足 jùzú Completeness 聖慧具足暢眾生原
238 10 具足 jùzú complete; accomplished 聖慧具足暢眾生原
239 10 具足 jùzú Purāṇa 聖慧具足暢眾生原
240 9 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
241 9 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
242 9 yuē to be called 告其菩薩曰
243 9 yuē said; ukta 告其菩薩曰
244 9 shèng sacred 聖慧具足暢眾生原
245 9 shèng clever; wise; shrewd 聖慧具足暢眾生原
246 9 shèng a master; an expert 聖慧具足暢眾生原
247 9 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧具足暢眾生原
248 9 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧具足暢眾生原
249 9 shèng agile 聖慧具足暢眾生原
250 9 shèng noble; sacred; ārya 聖慧具足暢眾生原
251 9 guāng light 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
252 9 guāng brilliant; bright; shining 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
253 9 guāng to shine 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
254 9 guāng to bare; to go naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
255 9 guāng bare; naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
256 9 guāng glory; honor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
257 9 guāng scenery 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
258 9 guāng smooth 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
259 9 guāng sheen; luster; gloss 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
260 9 guāng time; a moment 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
261 9 guāng grace; favor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
262 9 guāng Guang 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
263 9 guāng to manifest 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
264 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
265 9 guāng a ray of light; rasmi 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
266 9 ér Kangxi radical 126 授其菩薩而告之曰
267 9 ér as if; to seem like 授其菩薩而告之曰
268 9 néng can; able 授其菩薩而告之曰
269 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 授其菩薩而告之曰
270 9 ér to arrive; up to 授其菩薩而告之曰
271 9 一切 yīqiè temporary 願使一切普會道場
272 9 一切 yīqiè the same 願使一切普會道場
273 9 a scholar 於是座中有菩薩名曰賢儒
274 9 Confucianism; Confucian school 於是座中有菩薩名曰賢儒
275 9 fēi Kangxi radical 175 色非色
276 9 fēi wrong; bad; untruthful 色非色
277 9 fēi different 色非色
278 9 fēi to not be; to not have 色非色
279 9 fēi to violate; to be contrary to 色非色
280 9 fēi Africa 色非色
281 9 fēi to slander 色非色
282 9 fěi to avoid 色非色
283 9 fēi must 色非色
284 9 fēi an error 色非色
285 9 fēi a problem; a question 色非色
286 9 fēi evil 色非色
287 9 yuǎn far; distant 遠捨名教
288 9 yuǎn far-reaching 遠捨名教
289 9 yuǎn separated from 遠捨名教
290 9 yuàn estranged from 遠捨名教
291 9 yuǎn milkwort 遠捨名教
292 9 yuǎn long ago 遠捨名教
293 9 yuǎn long-range 遠捨名教
294 9 yuǎn a remote area 遠捨名教
295 9 yuǎn Yuan 遠捨名教
296 9 yuàn to leave 遠捨名教
297 9 yuàn to violate; to be contrary to 遠捨名教
298 9 yuǎn distant; dura 遠捨名教
299 9 xiàng direction 三乘趣向各有本行根信具足
300 9 xiàng to face 三乘趣向各有本行根信具足
301 9 xiàng previous; former; earlier 三乘趣向各有本行根信具足
302 9 xiàng a north facing window 三乘趣向各有本行根信具足
303 9 xiàng a trend 三乘趣向各有本行根信具足
304 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
305 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
306 9 xiàng to move towards 三乘趣向各有本行根信具足
307 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 三乘趣向各有本行根信具足
308 9 xiàng to favor; to be partial to 三乘趣向各有本行根信具足
309 9 xiàng to approximate 三乘趣向各有本行根信具足
310 9 xiàng presuming 三乘趣向各有本行根信具足
311 9 xiàng to attack 三乘趣向各有本行根信具足
312 9 xiàng echo 三乘趣向各有本行根信具足
313 9 xiàng to make clear 三乘趣向各有本行根信具足
314 9 xiàng facing towards; abhimukha 三乘趣向各有本行根信具足
315 8 shēng sound 樹出洪音其聲清淨
316 8 shēng sheng 樹出洪音其聲清淨
317 8 shēng voice 樹出洪音其聲清淨
318 8 shēng music 樹出洪音其聲清淨
319 8 shēng language 樹出洪音其聲清淨
320 8 shēng fame; reputation; honor 樹出洪音其聲清淨
321 8 shēng a message 樹出洪音其聲清淨
322 8 shēng a consonant 樹出洪音其聲清淨
323 8 shēng a tone 樹出洪音其聲清淨
324 8 shēng to announce 樹出洪音其聲清淨
325 8 shēng sound 樹出洪音其聲清淨
326 8 to be kind; to be charitable; to be benevolent 等恒沙剎弘慈六度
327 8 love 等恒沙剎弘慈六度
328 8 compassionate mother 等恒沙剎弘慈六度
329 8 a magnet 等恒沙剎弘慈六度
330 8 Ci 等恒沙剎弘慈六度
331 8 Kindness 等恒沙剎弘慈六度
332 8 loving-kindness; maitri 等恒沙剎弘慈六度
333 8 zhòng many; numerous 降神五濁為眾重任
334 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 降神五濁為眾重任
335 8 zhòng general; common; public 降神五濁為眾重任
336 8 idea 意所總持總攝諸根
337 8 Italy (abbreviation) 意所總持總攝諸根
338 8 a wish; a desire; intention 意所總持總攝諸根
339 8 mood; feeling 意所總持總攝諸根
340 8 will; willpower; determination 意所總持總攝諸根
341 8 bearing; spirit 意所總持總攝諸根
342 8 to think of; to long for; to miss 意所總持總攝諸根
343 8 to anticipate; to expect 意所總持總攝諸根
344 8 to doubt; to suspect 意所總持總攝諸根
345 8 meaning 意所總持總攝諸根
346 8 a suggestion; a hint 意所總持總攝諸根
347 8 an understanding; a point of view 意所總持總攝諸根
348 8 Yi 意所總持總攝諸根
349 8 manas; mind; mentation 意所總持總攝諸根
350 8 happy; glad; cheerful; joyful 外更樂
351 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 外更樂
352 8 Le 外更樂
353 8 yuè music 外更樂
354 8 yuè a musical instrument 外更樂
355 8 yuè tone [of voice]; expression 外更樂
356 8 yuè a musician 外更樂
357 8 joy; pleasure 外更樂
358 8 yuè the Book of Music 外更樂
359 8 lào Lao 外更樂
360 8 to laugh 外更樂
361 8 Joy 外更樂
362 8 joy; delight; sukhā 外更樂
363 8 shòu to suffer; to be subjected to 爾時能仁如來手受此華
364 8 shòu to transfer; to confer 爾時能仁如來手受此華
365 8 shòu to receive; to accept 爾時能仁如來手受此華
366 8 shòu to tolerate 爾時能仁如來手受此華
367 8 shòu feelings; sensations 爾時能仁如來手受此華
368 8 color 色止
369 8 form; matter 色止
370 8 shǎi dice 色止
371 8 Kangxi radical 139 色止
372 8 countenance 色止
373 8 scene; sight 色止
374 8 feminine charm; female beauty 色止
375 8 kind; type 色止
376 8 quality 色止
377 8 to be angry 色止
378 8 to seek; to search for 色止
379 8 lust; sexual desire 色止
380 8 form; rupa 色止
381 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 淨居天子勸進出家
382 8 出家 chūjiā to renounce 淨居天子勸進出家
383 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 淨居天子勸進出家
384 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 獨證品第四出比丘淨行中
385 8 比丘 bǐqiū bhiksu 獨證品第四出比丘淨行中
386 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 獨證品第四出比丘淨行中
387 8 one 此彼等一欽歌所聞光慶無量
388 8 Kangxi radical 1 此彼等一欽歌所聞光慶無量
389 8 pure; concentrated 此彼等一欽歌所聞光慶無量
390 8 first 此彼等一欽歌所聞光慶無量
391 8 the same 此彼等一欽歌所聞光慶無量
392 8 sole; single 此彼等一欽歌所聞光慶無量
393 8 a very small amount 此彼等一欽歌所聞光慶無量
394 8 Yi 此彼等一欽歌所聞光慶無量
395 8 other 此彼等一欽歌所聞光慶無量
396 8 to unify 此彼等一欽歌所聞光慶無量
397 8 accidentally; coincidentally 此彼等一欽歌所聞光慶無量
398 8 abruptly; suddenly 此彼等一欽歌所聞光慶無量
399 8 one; eka 此彼等一欽歌所聞光慶無量
400 8 niàn to read aloud 夫專精念道必有所感
401 8 niàn to remember; to expect 夫專精念道必有所感
402 8 niàn to miss 夫專精念道必有所感
403 8 niàn to consider 夫專精念道必有所感
404 8 niàn to recite; to chant 夫專精念道必有所感
405 8 niàn to show affection for 夫專精念道必有所感
406 8 niàn a thought; an idea 夫專精念道必有所感
407 8 niàn twenty 夫專精念道必有所感
408 8 niàn memory 夫專精念道必有所感
409 8 niàn an instant 夫專精念道必有所感
410 8 niàn Nian 夫專精念道必有所感
411 8 niàn mindfulness; smrti 夫專精念道必有所感
412 8 niàn a thought; citta 夫專精念道必有所感
413 8 huà to make into; to change into; to transform 於是如來便入神靜化證三昧
414 8 huà to convert; to persuade 於是如來便入神靜化證三昧
415 8 huà to manifest 於是如來便入神靜化證三昧
416 8 huà to collect alms 於是如來便入神靜化證三昧
417 8 huà [of Nature] to create 於是如來便入神靜化證三昧
418 8 huà to die 於是如來便入神靜化證三昧
419 8 huà to dissolve; to melt 於是如來便入神靜化證三昧
420 8 huà to revert to a previous custom 於是如來便入神靜化證三昧
421 8 huà chemistry 於是如來便入神靜化證三昧
422 8 huà to burn 於是如來便入神靜化證三昧
423 8 huā to spend 於是如來便入神靜化證三昧
424 8 huà to manifest 於是如來便入神靜化證三昧
425 8 huà to convert 於是如來便入神靜化證三昧
426 8 便 biàn convenient; handy; easy 於是如來便入神靜化證三昧
427 8 便 biàn advantageous 於是如來便入神靜化證三昧
428 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是如來便入神靜化證三昧
429 8 便 pián fat; obese 於是如來便入神靜化證三昧
430 8 便 biàn to make easy 於是如來便入神靜化證三昧
431 8 便 biàn an unearned advantage 於是如來便入神靜化證三昧
432 8 便 biàn ordinary; plain 於是如來便入神靜化證三昧
433 8 便 biàn in passing 於是如來便入神靜化證三昧
434 8 便 biàn informal 於是如來便入神靜化證三昧
435 8 便 biàn appropriate; suitable 於是如來便入神靜化證三昧
436 8 便 biàn an advantageous occasion 於是如來便入神靜化證三昧
437 8 便 biàn stool 於是如來便入神靜化證三昧
438 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是如來便入神靜化證三昧
439 8 便 biàn proficient; skilled 於是如來便入神靜化證三昧
440 8 便 pián shrewd; slick; good with words 於是如來便入神靜化證三昧
441 8 ka 各從其位五體投地
442 7 Yi 亦以光明普洞通徹恒沙世界
443 7 jìn to the greatest extent; utmost 盡蒙慈光皆得解脫
444 7 jìn perfect; flawless 盡蒙慈光皆得解脫
445 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡蒙慈光皆得解脫
446 7 jìn to vanish 盡蒙慈光皆得解脫
447 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡蒙慈光皆得解脫
448 7 jìn to die 盡蒙慈光皆得解脫
449 7 jìn exhaustion; kṣaya 盡蒙慈光皆得解脫
450 7 xià bottom 下右膝
451 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下右膝
452 7 xià to announce 下右膝
453 7 xià to do 下右膝
454 7 xià to withdraw; to leave; to exit 下右膝
455 7 xià the lower class; a member of the lower class 下右膝
456 7 xià inside 下右膝
457 7 xià an aspect 下右膝
458 7 xià a certain time 下右膝
459 7 xià to capture; to take 下右膝
460 7 xià to put in 下右膝
461 7 xià to enter 下右膝
462 7 xià to eliminate; to remove; to get off 下右膝
463 7 xià to finish work or school 下右膝
464 7 xià to go 下右膝
465 7 xià to scorn; to look down on 下右膝
466 7 xià to modestly decline 下右膝
467 7 xià to produce 下右膝
468 7 xià to stay at; to lodge at 下右膝
469 7 xià to decide 下右膝
470 7 xià to be less than 下右膝
471 7 xià humble; lowly 下右膝
472 7 xià below; adhara 下右膝
473 7 xià lower; inferior; hina 下右膝
474 7 jīn today; present; now 今致此華成法供養
475 7 jīn Jin 今致此華成法供養
476 7 jīn modern 今致此華成法供養
477 7 jīn now; adhunā 今致此華成法供養
478 7 爾時 ěr shí at that time 爾時恒沙世界一一如來
479 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時恒沙世界一一如來
480 7 wèi taste; flavor 味樂味止
481 7 wèi significance 味樂味止
482 7 wèi to taste 味樂味止
483 7 wèi to ruminate; to mull over 味樂味止
484 7 wèi smell; odor 味樂味止
485 7 wèi a delicacy 味樂味止
486 7 wèi taste; rasa 味樂味止
487 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願使一切普會道場
488 7 yuàn hope 願使一切普會道場
489 7 yuàn to be ready; to be willing 願使一切普會道場
490 7 yuàn to ask for; to solicit 願使一切普會道場
491 7 yuàn a vow 願使一切普會道場
492 7 yuàn diligent; attentive 願使一切普會道場
493 7 yuàn to prefer; to select 願使一切普會道場
494 7 yuàn to admire 願使一切普會道場
495 7 yuàn a vow; pranidhana 願使一切普會道場
496 7 Ru River 汝持吾名致敬無量
497 7 Ru 汝持吾名致敬無量
498 7 huá Chinese 其華清香明徹十方
499 7 huá illustrious; splendid 其華清香明徹十方
500 7 huā a flower 其華清香明徹十方

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 no 無所著
2 36 Kangxi radical 71 無所著
3 36 to not have; without 無所著
4 36 has not yet 無所著
5 36 mo 無所著
6 36 do not 無所著
7 36 not; -less; un- 無所著
8 36 regardless of 無所著
9 36 to not have 無所著
10 36 um 無所著
11 36 Wu 無所著
12 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
13 36 not; non- 無所著
14 36 mo 無所著
15 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
16 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
17 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
18 27 zhèng proof 獨證品第四出比丘淨行中
19 27 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獨證品第四出比丘淨行中
20 27 zhèng to advise against 獨證品第四出比丘淨行中
21 27 zhèng certificate 獨證品第四出比丘淨行中
22 27 zhèng an illness 獨證品第四出比丘淨行中
23 27 zhèng to accuse 獨證品第四出比丘淨行中
24 27 zhèng realization; adhigama 獨證品第四出比丘淨行中
25 27 zhèng obtaining; prāpti 獨證品第四出比丘淨行中
26 25 not; no 各從其剎忽然不現
27 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 各從其剎忽然不現
28 25 as a correlative 各從其剎忽然不現
29 25 no (answering a question) 各從其剎忽然不現
30 25 forms a negative adjective from a noun 各從其剎忽然不現
31 25 at the end of a sentence to form a question 各從其剎忽然不現
32 25 to form a yes or no question 各從其剎忽然不現
33 25 infix potential marker 各從其剎忽然不現
34 25 no; na 各從其剎忽然不現
35 25 wèi for; to 降神五濁為眾重任
36 25 wèi because of 降神五濁為眾重任
37 25 wéi to act as; to serve 降神五濁為眾重任
38 25 wéi to change into; to become 降神五濁為眾重任
39 25 wéi to be; is 降神五濁為眾重任
40 25 wéi to do 降神五濁為眾重任
41 25 wèi for 降神五濁為眾重任
42 25 wèi because of; for; to 降神五濁為眾重任
43 25 wèi to 降神五濁為眾重任
44 25 wéi in a passive construction 降神五濁為眾重任
45 25 wéi forming a rehetorical question 降神五濁為眾重任
46 25 wéi forming an adverb 降神五濁為眾重任
47 25 wéi to add emphasis 降神五濁為眾重任
48 25 wèi to support; to help 降神五濁為眾重任
49 25 wéi to govern 降神五濁為眾重任
50 25 wèi to be; bhū 降神五濁為眾重任
51 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 遊諸佛藏過諸魔行
52 18 his; hers; its; theirs 其華清香明徹十方
53 18 to add emphasis 其華清香明徹十方
54 18 used when asking a question in reply to a question 其華清香明徹十方
55 18 used when making a request or giving an order 其華清香明徹十方
56 18 he; her; it; them 其華清香明徹十方
57 18 probably; likely 其華清香明徹十方
58 18 will 其華清香明徹十方
59 18 may 其華清香明徹十方
60 18 if 其華清香明徹十方
61 18 or 其華清香明徹十方
62 18 Qi 其華清香明徹十方
63 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其華清香明徹十方
64 17 yǒu is; are; to exist 忽有蓮華座自然踊從地出
65 17 yǒu to have; to possess 忽有蓮華座自然踊從地出
66 17 yǒu indicates an estimate 忽有蓮華座自然踊從地出
67 17 yǒu indicates a large quantity 忽有蓮華座自然踊從地出
68 17 yǒu indicates an affirmative response 忽有蓮華座自然踊從地出
69 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 忽有蓮華座自然踊從地出
70 17 yǒu used to compare two things 忽有蓮華座自然踊從地出
71 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 忽有蓮華座自然踊從地出
72 17 yǒu used before the names of dynasties 忽有蓮華座自然踊從地出
73 17 yǒu a certain thing; what exists 忽有蓮華座自然踊從地出
74 17 yǒu multiple of ten and ... 忽有蓮華座自然踊從地出
75 17 yǒu abundant 忽有蓮華座自然踊從地出
76 17 yǒu purposeful 忽有蓮華座自然踊從地出
77 17 yǒu You 忽有蓮華座自然踊從地出
78 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 忽有蓮華座自然踊從地出
79 17 yǒu becoming; bhava 忽有蓮華座自然踊從地出
80 16 xiǎng to think 無三界想
81 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無三界想
82 16 xiǎng to want 無三界想
83 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 無三界想
84 16 xiǎng to plan 無三界想
85 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無三界想
86 15 this; these 今致此華成法供養
87 15 in this way 今致此華成法供養
88 15 otherwise; but; however; so 今致此華成法供養
89 15 at this time; now; here 今致此華成法供養
90 15 this; here; etad 今致此華成法供養
91 15 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 皆不思議權行普具
92 15 Prussia 皆不思議權行普具
93 15 Pu 皆不思議權行普具
94 15 equally; impartially; universal; samanta 皆不思議權行普具
95 15 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
96 15 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
97 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
98 14 relating to Buddhism 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
99 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
100 14 a Buddhist text 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
101 14 to touch; to stroke 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
102 14 Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
103 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
104 14 shī teacher 釋師天中天
105 14 shī multitude 釋師天中天
106 14 shī a host; a leader 釋師天中天
107 14 shī an expert 釋師天中天
108 14 shī an example; a model 釋師天中天
109 14 shī master 釋師天中天
110 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
111 14 shī Shi 釋師天中天
112 14 shī to imitate 釋師天中天
113 14 shī troops 釋師天中天
114 14 shī shi 釋師天中天
115 14 shī an army division 釋師天中天
116 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
117 14 shī a lion 釋師天中天
118 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
119 14 děng et cetera; and so on 大目揵連等
120 14 děng to wait 大目揵連等
121 14 děng degree; kind 大目揵連等
122 14 děng plural 大目揵連等
123 14 děng to be equal 大目揵連等
124 14 děng degree; level 大目揵連等
125 14 děng to compare 大目揵連等
126 14 děng same; equal; sama 大目揵連等
127 13 in; at 於佛座前
128 13 in; at 於佛座前
129 13 in; at; to; from 於佛座前
130 13 to go; to 於佛座前
131 13 to rely on; to depend on 於佛座前
132 13 to go to; to arrive at 於佛座前
133 13 from 於佛座前
134 13 give 於佛座前
135 13 oppposing 於佛座前
136 13 and 於佛座前
137 13 compared to 於佛座前
138 13 by 於佛座前
139 13 and; as well as 於佛座前
140 13 for 於佛座前
141 13 Yu 於佛座前
142 13 a crow 於佛座前
143 13 whew; wow 於佛座前
144 13 near to; antike 於佛座前
145 13 zhī him; her; them; that 自然寶零蓮華之座
146 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 自然寶零蓮華之座
147 13 zhī to go 自然寶零蓮華之座
148 13 zhī this; that 自然寶零蓮華之座
149 13 zhī genetive marker 自然寶零蓮華之座
150 13 zhī it 自然寶零蓮華之座
151 13 zhī in; in regards to 自然寶零蓮華之座
152 13 zhī all 自然寶零蓮華之座
153 13 zhī and 自然寶零蓮華之座
154 13 zhī however 自然寶零蓮華之座
155 13 zhī if 自然寶零蓮華之座
156 13 zhī then 自然寶零蓮華之座
157 13 zhī to arrive; to go 自然寶零蓮華之座
158 13 zhī is 自然寶零蓮華之座
159 13 zhī to use 自然寶零蓮華之座
160 13 zhī Zhi 自然寶零蓮華之座
161 13 zhī winding 自然寶零蓮華之座
162 13 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢諸漏已盡
163 13 jiē same; equally 皆阿羅漢諸漏已盡
164 13 jiē all; sarva 皆阿羅漢諸漏已盡
165 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所止道場名曰顯颺獨證
166 13 suǒ an office; an institute 所止道場名曰顯颺獨證
167 13 suǒ introduces a relative clause 所止道場名曰顯颺獨證
168 13 suǒ it 所止道場名曰顯颺獨證
169 13 suǒ if; supposing 所止道場名曰顯颺獨證
170 13 suǒ a few; various; some 所止道場名曰顯颺獨證
171 13 suǒ a place; a location 所止道場名曰顯颺獨證
172 13 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰顯颺獨證
173 13 suǒ that which 所止道場名曰顯颺獨證
174 13 suǒ an ordinal number 所止道場名曰顯颺獨證
175 13 suǒ meaning 所止道場名曰顯颺獨證
176 13 suǒ garrison 所止道場名曰顯颺獨證
177 13 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰顯颺獨證
178 13 suǒ that which; yad 所止道場名曰顯颺獨證
179 12 dāng to be; to act as; to serve as 言當降神作佛不久
180 12 dāng at or in the very same; be apposite 言當降神作佛不久
181 12 dāng dang (sound of a bell) 言當降神作佛不久
182 12 dāng to face 言當降神作佛不久
183 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 言當降神作佛不久
184 12 dāng to manage; to host 言當降神作佛不久
185 12 dāng should 言當降神作佛不久
186 12 dāng to treat; to regard as 言當降神作佛不久
187 12 dǎng to think 言當降神作佛不久
188 12 dàng suitable; correspond to 言當降神作佛不久
189 12 dǎng to be equal 言當降神作佛不久
190 12 dàng that 言當降神作佛不久
191 12 dāng an end; top 言當降神作佛不久
192 12 dàng clang; jingle 言當降神作佛不久
193 12 dāng to judge 言當降神作佛不久
194 12 dǎng to bear on one's shoulder 言當降神作佛不久
195 12 dàng the same 言當降神作佛不久
196 12 dàng to pawn 言當降神作佛不久
197 12 dàng to fail [an exam] 言當降神作佛不久
198 12 dàng a trap 言當降神作佛不久
199 12 dàng a pawned item 言當降神作佛不久
200 12 dāng will be; bhaviṣyati 言當降神作佛不久
201 12 cóng from 忽有蓮華座自然踊從地出
202 12 cóng to follow 忽有蓮華座自然踊從地出
203 12 cóng past; through 忽有蓮華座自然踊從地出
204 12 cóng to comply; to submit; to defer 忽有蓮華座自然踊從地出
205 12 cóng to participate in something 忽有蓮華座自然踊從地出
206 12 cóng to use a certain method or principle 忽有蓮華座自然踊從地出
207 12 cóng usually 忽有蓮華座自然踊從地出
208 12 cóng something secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
209 12 cóng remote relatives 忽有蓮華座自然踊從地出
210 12 cóng secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
211 12 cóng to go on; to advance 忽有蓮華座自然踊從地出
212 12 cōng at ease; informal 忽有蓮華座自然踊從地出
213 12 zòng a follower; a supporter 忽有蓮華座自然踊從地出
214 12 zòng to release 忽有蓮華座自然踊從地出
215 12 zòng perpendicular; longitudinal 忽有蓮華座自然踊從地出
216 12 cóng receiving; upādāya 忽有蓮華座自然踊從地出
217 12 shì is; are; am; to be 是等
218 12 shì is exactly 是等
219 12 shì is suitable; is in contrast 是等
220 12 shì this; that; those 是等
221 12 shì really; certainly 是等
222 12 shì correct; yes; affirmative 是等
223 12 shì true 是等
224 12 shì is; has; exists 是等
225 12 shì used between repetitions of a word 是等
226 12 shì a matter; an affair 是等
227 12 shì Shi 是等
228 12 shì is; bhū 是等
229 12 shì this; idam 是等
230 12 de potential marker 皆得慧觀達識宿命
231 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿命
232 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
233 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿命
234 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
235 12 de 皆得慧觀達識宿命
236 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿命
237 12 to result in 皆得慧觀達識宿命
238 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿命
239 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿命
240 12 to be finished 皆得慧觀達識宿命
241 12 de result of degree 皆得慧觀達識宿命
242 12 de marks completion of an action 皆得慧觀達識宿命
243 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿命
244 12 to contract 皆得慧觀達識宿命
245 12 marks permission or possibility 皆得慧觀達識宿命
246 12 expressing frustration 皆得慧觀達識宿命
247 12 to hear 皆得慧觀達識宿命
248 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿命
249 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿命
250 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿命
251 12 jìng clean 淨五眼
252 12 jìng no surplus; net 淨五眼
253 12 jìng only 淨五眼
254 12 jìng pure 淨五眼
255 12 jìng tranquil 淨五眼
256 12 jìng cold 淨五眼
257 12 jìng to wash; to clense 淨五眼
258 12 jìng role of hero 淨五眼
259 12 jìng completely 淨五眼
260 12 jìng to remove sexual desire 淨五眼
261 12 jìng bright and clean; luminous 淨五眼
262 12 jìng clean; pure 淨五眼
263 12 jìng cleanse 淨五眼
264 12 jìng cleanse 淨五眼
265 12 jìng Pure 淨五眼
266 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨五眼
267 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨五眼
268 12 jìng viśuddhi; purity 淨五眼
269 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
270 12 眾生 zhòngshēng all living things 聖慧具足暢眾生原
271 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 聖慧具足暢眾生原
272 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 聖慧具足暢眾生原
273 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 聖慧具足暢眾生原
274 12 xíng to walk 皆不思議權行普具
275 12 xíng capable; competent 皆不思議權行普具
276 12 háng profession 皆不思議權行普具
277 12 háng line; row 皆不思議權行普具
278 12 xíng Kangxi radical 144 皆不思議權行普具
279 12 xíng to travel 皆不思議權行普具
280 12 xìng actions; conduct 皆不思議權行普具
281 12 xíng to do; to act; to practice 皆不思議權行普具
282 12 xíng all right; OK; okay 皆不思議權行普具
283 12 háng horizontal line 皆不思議權行普具
284 12 héng virtuous deeds 皆不思議權行普具
285 12 hàng a line of trees 皆不思議權行普具
286 12 hàng bold; steadfast 皆不思議權行普具
287 12 xíng to move 皆不思議權行普具
288 12 xíng to put into effect; to implement 皆不思議權行普具
289 12 xíng travel 皆不思議權行普具
290 12 xíng to circulate 皆不思議權行普具
291 12 xíng running script; running script 皆不思議權行普具
292 12 xíng temporary 皆不思議權行普具
293 12 xíng soon 皆不思議權行普具
294 12 háng rank; order 皆不思議權行普具
295 12 háng a business; a shop 皆不思議權行普具
296 12 xíng to depart; to leave 皆不思議權行普具
297 12 xíng to experience 皆不思議權行普具
298 12 xíng path; way 皆不思議權行普具
299 12 xíng xing; ballad 皆不思議權行普具
300 12 xíng a round [of drinks] 皆不思議權行普具
301 12 xíng Xing 皆不思議權行普具
302 12 xíng moreover; also 皆不思議權行普具
303 12 xíng Practice 皆不思議權行普具
304 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆不思議權行普具
305 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆不思議權行普具
306 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
307 11 France 諸佛法笑有三因緣
308 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
309 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
310 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
311 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
312 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
313 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
314 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
315 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
316 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
317 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
318 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
319 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
320 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
321 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
322 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
323 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
324 11 so as to; in order to 以法律
325 11 to use; to regard as 以法律
326 11 to use; to grasp 以法律
327 11 according to 以法律
328 11 because of 以法律
329 11 on a certain date 以法律
330 11 and; as well as 以法律
331 11 to rely on 以法律
332 11 to regard 以法律
333 11 to be able to 以法律
334 11 to order; to command 以法律
335 11 further; moreover 以法律
336 11 used after a verb 以法律
337 11 very 以法律
338 11 already 以法律
339 11 increasingly 以法律
340 11 a reason; a cause 以法律
341 11 Israel 以法律
342 11 Yi 以法律
343 11 use; yogena 以法律
344 11 xián virtuous; worthy 於是座中有菩薩名曰賢儒
345 11 xián able; capable 於是座中有菩薩名曰賢儒
346 11 xián admirable 於是座中有菩薩名曰賢儒
347 11 xián sir 於是座中有菩薩名曰賢儒
348 11 xián a talented person 於是座中有菩薩名曰賢儒
349 11 xián India 於是座中有菩薩名曰賢儒
350 11 xián to respect 於是座中有菩薩名曰賢儒
351 11 xián to excel; to surpass 於是座中有菩薩名曰賢儒
352 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 於是座中有菩薩名曰賢儒
353 10 一一 yīyī one by one; one after another 一一葉上有化菩薩
354 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
355 10 一一 yīyī in order 一一葉上有化菩薩
356 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
357 10 一一 yīyī one by one; ekaika 一一葉上有化菩薩
358 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
359 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
360 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來便入神靜化證三昧
361 10 shě to give 遠捨名教
362 10 shě to give up; to abandon 遠捨名教
363 10 shě a house; a home; an abode 遠捨名教
364 10 shè my 遠捨名教
365 10 shè a unit of length equal to 30 li 遠捨名教
366 10 shě equanimity 遠捨名教
367 10 shè my house 遠捨名教
368 10 shě to to shoot; to fire; to launch 遠捨名教
369 10 shè to leave 遠捨名教
370 10 shě She 遠捨名教
371 10 shè disciple 遠捨名教
372 10 shè a barn; a pen 遠捨名教
373 10 shè to reside 遠捨名教
374 10 shè to stop; to halt; to cease 遠捨名教
375 10 shè to find a place for; to arrange 遠捨名教
376 10 shě Give 遠捨名教
377 10 shě abandoning; prahāṇa 遠捨名教
378 10 shě house; gṛha 遠捨名教
379 10 shě equanimity; upeksa 遠捨名教
380 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 普感恒沙諸佛世界
381 10 世界 shìjiè the earth 普感恒沙諸佛世界
382 10 世界 shìjiè a domain; a realm 普感恒沙諸佛世界
383 10 世界 shìjiè the human world 普感恒沙諸佛世界
384 10 世界 shìjiè the conditions in the world 普感恒沙諸佛世界
385 10 世界 shìjiè world 普感恒沙諸佛世界
386 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 普感恒沙諸佛世界
387 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝持吾名致敬無量
388 10 無量 wúliàng immeasurable 汝持吾名致敬無量
389 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝持吾名致敬無量
390 10 無量 wúliàng Atula 汝持吾名致敬無量
391 10 shù tree 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
392 10 shù to plant 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
393 10 shù to establish 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
394 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
395 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
396 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
397 10 具足 jùzú Completeness 聖慧具足暢眾生原
398 10 具足 jùzú complete; accomplished 聖慧具足暢眾生原
399 10 具足 jùzú Purāṇa 聖慧具足暢眾生原
400 9 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
401 9 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
402 9 yuē to be called 告其菩薩曰
403 9 yuē particle without meaning 告其菩薩曰
404 9 yuē said; ukta 告其菩薩曰
405 9 shèng sacred 聖慧具足暢眾生原
406 9 shèng clever; wise; shrewd 聖慧具足暢眾生原
407 9 shèng a master; an expert 聖慧具足暢眾生原
408 9 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧具足暢眾生原
409 9 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧具足暢眾生原
410 9 shèng agile 聖慧具足暢眾生原
411 9 shèng noble; sacred; ārya 聖慧具足暢眾生原
412 9 guāng light 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
413 9 guāng brilliant; bright; shining 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
414 9 guāng to shine 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
415 9 guāng only 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
416 9 guāng to bare; to go naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
417 9 guāng bare; naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
418 9 guāng glory; honor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
419 9 guāng scenery 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
420 9 guāng smooth 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
421 9 guāng used up 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
422 9 guāng sheen; luster; gloss 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
423 9 guāng time; a moment 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
424 9 guāng grace; favor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
425 9 guāng Guang 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
426 9 guāng to manifest 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
427 9 guāng welcome 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
428 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
429 9 guāng a ray of light; rasmi 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
430 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 授其菩薩而告之曰
431 9 ér Kangxi radical 126 授其菩薩而告之曰
432 9 ér you 授其菩薩而告之曰
433 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 授其菩薩而告之曰
434 9 ér right away; then 授其菩薩而告之曰
435 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 授其菩薩而告之曰
436 9 ér if; in case; in the event that 授其菩薩而告之曰
437 9 ér therefore; as a result; thus 授其菩薩而告之曰
438 9 ér how can it be that? 授其菩薩而告之曰
439 9 ér so as to 授其菩薩而告之曰
440 9 ér only then 授其菩薩而告之曰
441 9 ér as if; to seem like 授其菩薩而告之曰
442 9 néng can; able 授其菩薩而告之曰
443 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 授其菩薩而告之曰
444 9 ér me 授其菩薩而告之曰
445 9 ér to arrive; up to 授其菩薩而告之曰
446 9 ér possessive 授其菩薩而告之曰
447 9 ér and; ca 授其菩薩而告之曰
448 9 一切 yīqiè all; every; everything 願使一切普會道場
449 9 一切 yīqiè temporary 願使一切普會道場
450 9 一切 yīqiè the same 願使一切普會道場
451 9 一切 yīqiè generally 願使一切普會道場
452 9 一切 yīqiè all, everything 願使一切普會道場
453 9 一切 yīqiè all; sarva 願使一切普會道場
454 9 a scholar 於是座中有菩薩名曰賢儒
455 9 Confucianism; Confucian school 於是座中有菩薩名曰賢儒
456 9 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是如來便入神靜化證三昧
457 9 fēi not; non-; un- 色非色
458 9 fēi Kangxi radical 175 色非色
459 9 fēi wrong; bad; untruthful 色非色
460 9 fēi different 色非色
461 9 fēi to not be; to not have 色非色
462 9 fēi to violate; to be contrary to 色非色
463 9 fēi Africa 色非色
464 9 fēi to slander 色非色
465 9 fěi to avoid 色非色
466 9 fēi must 色非色
467 9 fēi an error 色非色
468 9 fēi a problem; a question 色非色
469 9 fēi evil 色非色
470 9 fēi besides; except; unless 色非色
471 9 fēi not 色非色
472 9 yuǎn far; distant 遠捨名教
473 9 yuǎn far-reaching 遠捨名教
474 9 yuǎn separated from 遠捨名教
475 9 yuàn estranged from 遠捨名教
476 9 yuǎn milkwort 遠捨名教
477 9 yuǎn long ago 遠捨名教
478 9 yuǎn long-range 遠捨名教
479 9 yuǎn a remote area 遠捨名教
480 9 yuǎn Yuan 遠捨名教
481 9 yuàn to leave 遠捨名教
482 9 yuàn to violate; to be contrary to 遠捨名教
483 9 yuǎn distant; dura 遠捨名教
484 9 xiàng towards; to 三乘趣向各有本行根信具足
485 9 xiàng direction 三乘趣向各有本行根信具足
486 9 xiàng to face 三乘趣向各有本行根信具足
487 9 xiàng previous; former; earlier 三乘趣向各有本行根信具足
488 9 xiàng formerly 三乘趣向各有本行根信具足
489 9 xiàng a north facing window 三乘趣向各有本行根信具足
490 9 xiàng a trend 三乘趣向各有本行根信具足
491 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
492 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
493 9 xiàng to move towards 三乘趣向各有本行根信具足
494 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 三乘趣向各有本行根信具足
495 9 xiàng to favor; to be partial to 三乘趣向各有本行根信具足
496 9 xiàng always 三乘趣向各有本行根信具足
497 9 xiàng just now; a moment ago 三乘趣向各有本行根信具足
498 9 xiàng to approximate 三乘趣向各有本行根信具足
499 9 xiàng presuming 三乘趣向各有本行根信具足
500 9 xiàng to attack 三乘趣向各有本行根信具足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. realization; adhigama
  2. obtaining; prāpti
no; na
wèi to be; bhū
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
毕宿 畢宿 98 Rohiṇī
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
慈氏 99 Maitreya
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术 兜術 100 tuṣita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说自誓三昧经 佛說自誓三昧經 102 Fo Shuo Zi Shi Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音 103 Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧照 104 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩竭提 109 Magadha
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有若 121 You Ruo
周三 週三 122 Wednesday
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
鼻根 98 organ of smell
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法船 102 Dharma ship
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法桥 法橋 102 hokkyō
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空行 107 practicce according to emptiness
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六度无极 六度無極 108 six perfections
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
萌类 萌類 109 sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
清信士 113 male lay person; upāsaka
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨云然 薩云然 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受决 受決 115 a prophecy
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑呵 115 sahā
天中天 116 god of the gods
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无相戒 無相戒 119 formless precepts
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
下地狱 下地獄 120 sink into hell
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信根 120 faith; the root of faith
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一佛 121 one Buddha
一相 121 one aspect
应感 應感 121 sympathetic resonance
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲海 121 the ocean of desire
赞歎 讚歎 122 praise
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正士 122 correct scholar; bodhisattva
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha