Glossary and Vocabulary for Wuming Luocha Ji 無明羅剎集, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名為誰 |
| 2 | 88 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名為誰 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | self | 計我 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 計我 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 計我 |
| 6 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 計我 |
| 7 | 80 | 我 | wǒ | ga | 計我 |
| 8 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言王 |
| 9 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言王 |
| 10 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言王 |
| 11 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言王 |
| 12 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言王 |
| 13 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言王 |
| 14 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言王 |
| 15 | 53 | 言 | yán | to act as | 言王 |
| 16 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言王 |
| 17 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言王 |
| 18 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 三有城中有生 |
| 19 | 53 | 生 | shēng | to live | 三有城中有生 |
| 20 | 53 | 生 | shēng | raw | 三有城中有生 |
| 21 | 53 | 生 | shēng | a student | 三有城中有生 |
| 22 | 53 | 生 | shēng | life | 三有城中有生 |
| 23 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 三有城中有生 |
| 24 | 53 | 生 | shēng | alive | 三有城中有生 |
| 25 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 三有城中有生 |
| 26 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 三有城中有生 |
| 27 | 53 | 生 | shēng | to grow | 三有城中有生 |
| 28 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 三有城中有生 |
| 29 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 三有城中有生 |
| 30 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 三有城中有生 |
| 31 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 三有城中有生 |
| 32 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 三有城中有生 |
| 33 | 53 | 生 | shēng | gender | 三有城中有生 |
| 34 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 三有城中有生 |
| 35 | 53 | 生 | shēng | to set up | 三有城中有生 |
| 36 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 三有城中有生 |
| 37 | 53 | 生 | shēng | a captive | 三有城中有生 |
| 38 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 三有城中有生 |
| 39 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 三有城中有生 |
| 40 | 53 | 生 | shēng | unripe | 三有城中有生 |
| 41 | 53 | 生 | shēng | nature | 三有城中有生 |
| 42 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 三有城中有生 |
| 43 | 53 | 生 | shēng | destiny | 三有城中有生 |
| 44 | 53 | 生 | shēng | birth | 三有城中有生 |
| 45 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 三有城中有生 |
| 46 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 47 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 48 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 49 | 46 | 於 | yú | to go; to | 喻於三有 |
| 50 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 喻於三有 |
| 51 | 46 | 於 | yú | Yu | 喻於三有 |
| 52 | 46 | 於 | wū | a crow | 喻於三有 |
| 53 | 43 | 之 | zhī | to go | 我所之所侵害 |
| 54 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我所之所侵害 |
| 55 | 43 | 之 | zhī | is | 我所之所侵害 |
| 56 | 43 | 之 | zhī | to use | 我所之所侵害 |
| 57 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 我所之所侵害 |
| 58 | 43 | 之 | zhī | winding | 我所之所侵害 |
| 59 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 60 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 61 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 62 | 34 | 為 | wéi | to do | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 63 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 64 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 65 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 66 | 33 | 愛 | ài | to love | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 67 | 33 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 68 | 33 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 69 | 33 | 愛 | ài | love; affection | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 70 | 33 | 愛 | ài | to like | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 71 | 33 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 72 | 33 | 愛 | ài | to begrudge | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 73 | 33 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 74 | 33 | 愛 | ài | my dear | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 75 | 33 | 愛 | ài | Ai | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 76 | 33 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 77 | 33 | 愛 | ài | Love | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 78 | 33 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 79 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 老即答言 |
| 80 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為眾生作真親友 |
| 81 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為眾生作真親友 |
| 82 | 31 | 而 | néng | can; able | 而為眾生作真親友 |
| 83 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為眾生作真親友 |
| 84 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為眾生作真親友 |
| 85 | 29 | 者 | zhě | ca | 城者 |
| 86 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能滅六根喜樂之樂 |
| 87 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能滅六根喜樂之樂 |
| 88 | 26 | 樂 | lè | Le | 能滅六根喜樂之樂 |
| 89 | 26 | 樂 | yuè | music | 能滅六根喜樂之樂 |
| 90 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能滅六根喜樂之樂 |
| 91 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能滅六根喜樂之樂 |
| 92 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 能滅六根喜樂之樂 |
| 93 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能滅六根喜樂之樂 |
| 94 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能滅六根喜樂之樂 |
| 95 | 26 | 樂 | lào | Lao | 能滅六根喜樂之樂 |
| 96 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 能滅六根喜樂之樂 |
| 97 | 26 | 樂 | lè | Joy | 能滅六根喜樂之樂 |
| 98 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能滅六根喜樂之樂 |
| 99 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 云何今者而不拔濟 |
| 100 | 26 | 今 | jīn | Jin | 云何今者而不拔濟 |
| 101 | 26 | 今 | jīn | modern | 云何今者而不拔濟 |
| 102 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 云何今者而不拔濟 |
| 103 | 25 | 能 | néng | can; able | 能老三界 |
| 104 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能老三界 |
| 105 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能老三界 |
| 106 | 25 | 能 | néng | energy | 能老三界 |
| 107 | 25 | 能 | néng | function; use | 能老三界 |
| 108 | 25 | 能 | néng | talent | 能老三界 |
| 109 | 25 | 能 | néng | expert at | 能老三界 |
| 110 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能老三界 |
| 111 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能老三界 |
| 112 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能老三界 |
| 113 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能老三界 |
| 114 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能老三界 |
| 115 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我所之所侵害 |
| 116 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 我所之所侵害 |
| 117 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我所之所侵害 |
| 118 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我所之所侵害 |
| 119 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 我所之所侵害 |
| 120 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 我所之所侵害 |
| 121 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我所之所侵害 |
| 122 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無所作 |
| 123 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 我無所作 |
| 124 | 22 | 無 | mó | mo | 我無所作 |
| 125 | 22 | 無 | wú | to not have | 我無所作 |
| 126 | 22 | 無 | wú | Wu | 我無所作 |
| 127 | 22 | 無 | mó | mo | 我無所作 |
| 128 | 22 | 作 | zuò | to do | 作是種種眾多方喻 |
| 129 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是種種眾多方喻 |
| 130 | 22 | 作 | zuò | to start | 作是種種眾多方喻 |
| 131 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是種種眾多方喻 |
| 132 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是種種眾多方喻 |
| 133 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 作是種種眾多方喻 |
| 134 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 作是種種眾多方喻 |
| 135 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是種種眾多方喻 |
| 136 | 22 | 作 | zuò | to rise | 作是種種眾多方喻 |
| 137 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 作是種種眾多方喻 |
| 138 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是種種眾多方喻 |
| 139 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 作是種種眾多方喻 |
| 140 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是種種眾多方喻 |
| 141 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 汝當留神受我小供 |
| 142 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 汝當留神受我小供 |
| 143 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 汝當留神受我小供 |
| 144 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 汝當留神受我小供 |
| 145 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 汝當留神受我小供 |
| 146 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 147 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 148 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 149 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 150 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 151 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 152 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 153 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 154 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 155 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 156 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 157 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 158 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 159 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 160 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 161 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 162 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 163 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 164 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 165 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 166 | 17 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 167 | 17 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 168 | 17 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 169 | 17 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 170 | 16 | 死 | sǐ | to die | 死 |
| 171 | 16 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死 |
| 172 | 16 | 死 | sǐ | dead | 死 |
| 173 | 16 | 死 | sǐ | death | 死 |
| 174 | 16 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死 |
| 175 | 16 | 死 | sǐ | lost; severed | 死 |
| 176 | 16 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死 |
| 177 | 16 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死 |
| 178 | 16 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死 |
| 179 | 16 | 死 | sǐ | damned | 死 |
| 180 | 16 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死 |
| 181 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名附秦錄 |
| 182 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名附秦錄 |
| 183 | 16 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名附秦錄 |
| 184 | 16 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名附秦錄 |
| 185 | 16 | 名 | míng | life | 失譯人名附秦錄 |
| 186 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名附秦錄 |
| 187 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名附秦錄 |
| 188 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名附秦錄 |
| 189 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名附秦錄 |
| 190 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名附秦錄 |
| 191 | 16 | 名 | míng | moral | 失譯人名附秦錄 |
| 192 | 16 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名附秦錄 |
| 193 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名附秦錄 |
| 194 | 16 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 老 |
| 195 | 16 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 老 |
| 196 | 16 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 老 |
| 197 | 16 | 老 | lǎo | experienced | 老 |
| 198 | 16 | 老 | lǎo | humble self-reference | 老 |
| 199 | 16 | 老 | lǎo | of long standing | 老 |
| 200 | 16 | 老 | lǎo | dark | 老 |
| 201 | 16 | 老 | lǎo | outdated | 老 |
| 202 | 16 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 老 |
| 203 | 16 | 老 | lǎo | parents | 老 |
| 204 | 16 | 老 | lǎo | old; jarā | 老 |
| 205 | 14 | 中 | zhōng | middle | 無明羅剎集卷中 |
| 206 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無明羅剎集卷中 |
| 207 | 14 | 中 | zhōng | China | 無明羅剎集卷中 |
| 208 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無明羅剎集卷中 |
| 209 | 14 | 中 | zhōng | midday | 無明羅剎集卷中 |
| 210 | 14 | 中 | zhōng | inside | 無明羅剎集卷中 |
| 211 | 14 | 中 | zhōng | during | 無明羅剎集卷中 |
| 212 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 無明羅剎集卷中 |
| 213 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 無明羅剎集卷中 |
| 214 | 14 | 中 | zhōng | half | 無明羅剎集卷中 |
| 215 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無明羅剎集卷中 |
| 216 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無明羅剎集卷中 |
| 217 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 無明羅剎集卷中 |
| 218 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無明羅剎集卷中 |
| 219 | 14 | 中 | zhōng | middle | 無明羅剎集卷中 |
| 220 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 云何今者而不拔濟 |
| 221 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 而為眾生作真親友 |
| 222 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 而為眾生作真親友 |
| 223 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 而為眾生作真親友 |
| 224 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 而為眾生作真親友 |
| 225 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何義故 |
| 226 | 13 | 何 | hé | what | 以何義故 |
| 227 | 13 | 何 | hé | He | 以何義故 |
| 228 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 229 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 230 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 231 | 12 | 得 | dé | de | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 232 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 233 | 12 | 得 | dé | to result in | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 234 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 235 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 236 | 12 | 得 | dé | to be finished | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 237 | 12 | 得 | děi | satisfying | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 238 | 12 | 得 | dé | to contract | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 239 | 12 | 得 | dé | to hear | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 240 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 241 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 242 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 243 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 四攝神呪而自擁護 |
| 244 | 12 | 自 | zì | Zi | 四攝神呪而自擁護 |
| 245 | 12 | 自 | zì | a nose | 四攝神呪而自擁護 |
| 246 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 四攝神呪而自擁護 |
| 247 | 12 | 自 | zì | origin | 四攝神呪而自擁護 |
| 248 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 四攝神呪而自擁護 |
| 249 | 12 | 自 | zì | to be | 四攝神呪而自擁護 |
| 250 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 四攝神呪而自擁護 |
| 251 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 薩思惟如是事已 |
| 252 | 11 | 事 | shì | to serve | 薩思惟如是事已 |
| 253 | 11 | 事 | shì | a government post | 薩思惟如是事已 |
| 254 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 薩思惟如是事已 |
| 255 | 11 | 事 | shì | occupation | 薩思惟如是事已 |
| 256 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 薩思惟如是事已 |
| 257 | 11 | 事 | shì | an accident | 薩思惟如是事已 |
| 258 | 11 | 事 | shì | to attend | 薩思惟如是事已 |
| 259 | 11 | 事 | shì | an allusion | 薩思惟如是事已 |
| 260 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 薩思惟如是事已 |
| 261 | 11 | 事 | shì | to engage in | 薩思惟如是事已 |
| 262 | 11 | 事 | shì | to enslave | 薩思惟如是事已 |
| 263 | 11 | 事 | shì | to pursue | 薩思惟如是事已 |
| 264 | 11 | 事 | shì | to administer | 薩思惟如是事已 |
| 265 | 11 | 事 | shì | to appoint | 薩思惟如是事已 |
| 266 | 11 | 事 | shì | thing; phenomena | 薩思惟如是事已 |
| 267 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 薩思惟如是事已 |
| 268 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 欲顯示因緣理故 |
| 269 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 欲顯示因緣理故 |
| 270 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 欲顯示因緣理故 |
| 271 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 欲顯示因緣理故 |
| 272 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 欲顯示因緣理故 |
| 273 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 欲顯示因緣理故 |
| 274 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 欲顯示因緣理故 |
| 275 | 10 | 欲 | yù | desire | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 276 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 277 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 278 | 10 | 欲 | yù | lust | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 279 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 280 | 9 | 問言 | wèn yán | to ask | 菩薩問言 |
| 281 | 9 | 耶 | yē | ye | 為是誰耶 |
| 282 | 9 | 耶 | yé | ya | 為是誰耶 |
| 283 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 死處 |
| 284 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 死處 |
| 285 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 死處 |
| 286 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 死處 |
| 287 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 死處 |
| 288 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 死處 |
| 289 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 死處 |
| 290 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 死處 |
| 291 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 死處 |
| 292 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 死處 |
| 293 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 死處 |
| 294 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 死處 |
| 295 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 死處 |
| 296 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 死處 |
| 297 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 死處 |
| 298 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 老復言 |
| 299 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 老復言 |
| 300 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 老復言 |
| 301 | 9 | 復 | fù | to restore | 老復言 |
| 302 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 老復言 |
| 303 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 老復言 |
| 304 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 老復言 |
| 305 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 老復言 |
| 306 | 9 | 復 | fù | Fu | 老復言 |
| 307 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 老復言 |
| 308 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 老復言 |
| 309 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 310 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 311 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 312 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 坐道場時觀 |
| 313 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 坐道場時觀 |
| 314 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 坐道場時觀 |
| 315 | 9 | 觀 | guān | Guan | 坐道場時觀 |
| 316 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 坐道場時觀 |
| 317 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 坐道場時觀 |
| 318 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 坐道場時觀 |
| 319 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 坐道場時觀 |
| 320 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 坐道場時觀 |
| 321 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 坐道場時觀 |
| 322 | 9 | 觀 | guān | Surview | 坐道場時觀 |
| 323 | 9 | 觀 | guān | Observe | 坐道場時觀 |
| 324 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 坐道場時觀 |
| 325 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 坐道場時觀 |
| 326 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 坐道場時觀 |
| 327 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 坐道場時觀 |
| 328 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 發大弘誓必拔其本 |
| 329 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發大弘誓必拔其本 |
| 330 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 發大弘誓必拔其本 |
| 331 | 9 | 大 | dà | size | 發大弘誓必拔其本 |
| 332 | 9 | 大 | dà | old | 發大弘誓必拔其本 |
| 333 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 發大弘誓必拔其本 |
| 334 | 9 | 大 | dà | adult | 發大弘誓必拔其本 |
| 335 | 9 | 大 | dài | an important person | 發大弘誓必拔其本 |
| 336 | 9 | 大 | dà | senior | 發大弘誓必拔其本 |
| 337 | 9 | 大 | dà | an element | 發大弘誓必拔其本 |
| 338 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 發大弘誓必拔其本 |
| 339 | 8 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 汝今真實究盡知我 |
| 340 | 8 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 汝今真實究盡知我 |
| 341 | 8 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 汝今真實究盡知我 |
| 342 | 8 | 盡 | jìn | to vanish | 汝今真實究盡知我 |
| 343 | 8 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 汝今真實究盡知我 |
| 344 | 8 | 盡 | jìn | to die | 汝今真實究盡知我 |
| 345 | 8 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 汝今真實究盡知我 |
| 346 | 8 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 菩 |
| 347 | 8 | 菩 | pú | a herb | 菩 |
| 348 | 8 | 亦 | yì | Yi | 我亦如是 |
| 349 | 8 | 必 | bì | must | 發大弘誓必拔其本 |
| 350 | 8 | 必 | bì | Bi | 發大弘誓必拔其本 |
| 351 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩思惟如是事已 |
| 352 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩思惟如是事已 |
| 353 | 8 | 實 | shí | real; true | 實是 |
| 354 | 8 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實是 |
| 355 | 8 | 實 | shí | substance; content; material | 實是 |
| 356 | 8 | 實 | shí | honest; sincere | 實是 |
| 357 | 8 | 實 | shí | vast; extensive | 實是 |
| 358 | 8 | 實 | shí | solid | 實是 |
| 359 | 8 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實是 |
| 360 | 8 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實是 |
| 361 | 8 | 實 | shí | wealth; property | 實是 |
| 362 | 8 | 實 | shí | effect; result | 實是 |
| 363 | 8 | 實 | shí | an honest person | 實是 |
| 364 | 8 | 實 | shí | to fill | 實是 |
| 365 | 8 | 實 | shí | complete | 實是 |
| 366 | 8 | 實 | shí | to strengthen | 實是 |
| 367 | 8 | 實 | shí | to practice | 實是 |
| 368 | 8 | 實 | shí | namely | 實是 |
| 369 | 8 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實是 |
| 370 | 8 | 實 | shí | full; at capacity | 實是 |
| 371 | 8 | 實 | shí | supplies; goods | 實是 |
| 372 | 8 | 實 | shí | Shichen | 實是 |
| 373 | 8 | 實 | shí | Real | 實是 |
| 374 | 8 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實是 |
| 375 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即問老言 |
| 376 | 8 | 即 | jí | at that time | 即問老言 |
| 377 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即問老言 |
| 378 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即問老言 |
| 379 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即問老言 |
| 380 | 7 | 愛言 | àiyán | kind words | 愛言 |
| 381 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 坐道場時觀 |
| 382 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 坐道場時觀 |
| 383 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 坐道場時觀 |
| 384 | 7 | 時 | shí | fashionable | 坐道場時觀 |
| 385 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 坐道場時觀 |
| 386 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 坐道場時觀 |
| 387 | 7 | 時 | shí | tense | 坐道場時觀 |
| 388 | 7 | 時 | shí | particular; special | 坐道場時觀 |
| 389 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 坐道場時觀 |
| 390 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 坐道場時觀 |
| 391 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 坐道場時觀 |
| 392 | 7 | 時 | shí | seasonal | 坐道場時觀 |
| 393 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 坐道場時觀 |
| 394 | 7 | 時 | shí | hour | 坐道場時觀 |
| 395 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 坐道場時觀 |
| 396 | 7 | 時 | shí | Shi | 坐道場時觀 |
| 397 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 坐道場時觀 |
| 398 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 坐道場時觀 |
| 399 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 坐道場時觀 |
| 400 | 7 | 何所 | hésuǒ | where; what place | 汝何所老 |
| 401 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 402 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 403 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 404 | 7 | 無量 | wúliàng | Atula | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 405 | 7 | 與 | yǔ | to give | 我當樂可以與有 |
| 406 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 我當樂可以與有 |
| 407 | 7 | 與 | yù | to particate in | 我當樂可以與有 |
| 408 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 我當樂可以與有 |
| 409 | 7 | 與 | yù | to help | 我當樂可以與有 |
| 410 | 7 | 與 | yǔ | for | 我當樂可以與有 |
| 411 | 7 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 一切過患由生而有 |
| 412 | 7 | 由 | yóu | to follow along | 一切過患由生而有 |
| 413 | 7 | 由 | yóu | cause; reason | 一切過患由生而有 |
| 414 | 7 | 由 | yóu | You | 一切過患由生而有 |
| 415 | 7 | 知 | zhī | to know | 善知生死結習因果 |
| 416 | 7 | 知 | zhī | to comprehend | 善知生死結習因果 |
| 417 | 7 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知生死結習因果 |
| 418 | 7 | 知 | zhī | to administer | 善知生死結習因果 |
| 419 | 7 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知生死結習因果 |
| 420 | 7 | 知 | zhī | to be close friends | 善知生死結習因果 |
| 421 | 7 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知生死結習因果 |
| 422 | 7 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知生死結習因果 |
| 423 | 7 | 知 | zhī | knowledge | 善知生死結習因果 |
| 424 | 7 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知生死結習因果 |
| 425 | 7 | 知 | zhī | a close friend | 善知生死結習因果 |
| 426 | 7 | 知 | zhì | wisdom | 善知生死結習因果 |
| 427 | 7 | 知 | zhì | Zhi | 善知生死結習因果 |
| 428 | 7 | 知 | zhī | to appreciate | 善知生死結習因果 |
| 429 | 7 | 知 | zhī | to make known | 善知生死結習因果 |
| 430 | 7 | 知 | zhī | to have control over | 善知生死結習因果 |
| 431 | 7 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知生死結習因果 |
| 432 | 7 | 知 | zhī | Understanding | 善知生死結習因果 |
| 433 | 7 | 知 | zhī | know; jña | 善知生死結習因果 |
| 434 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 若欲出我境界 |
| 435 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 若欲出我境界 |
| 436 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 若欲出我境界 |
| 437 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 若欲出我境界 |
| 438 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 若欲出我境界 |
| 439 | 6 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 菩薩問曰 |
| 440 | 6 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更何所作 |
| 441 | 6 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更何所作 |
| 442 | 6 | 更 | gēng | to experience | 更何所作 |
| 443 | 6 | 更 | gēng | to improve | 更何所作 |
| 444 | 6 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更何所作 |
| 445 | 6 | 更 | gēng | to compensate | 更何所作 |
| 446 | 6 | 更 | gèng | to increase | 更何所作 |
| 447 | 6 | 更 | gēng | forced military service | 更何所作 |
| 448 | 6 | 更 | gēng | Geng | 更何所作 |
| 449 | 6 | 更 | jīng | to experience | 更何所作 |
| 450 | 6 | 更 | gēng | contacts | 更何所作 |
| 451 | 6 | 六根 | liù gēn | the six sense organs | 能滅六根喜樂之樂 |
| 452 | 6 | 六根 | liù gēn | Six Faculties | 能滅六根喜樂之樂 |
| 453 | 6 | 六根 | liù gēn | the six sense organs; sadayatana | 能滅六根喜樂之樂 |
| 454 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 無量劫中所修智慧 |
| 455 | 6 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 無量劫中所修智慧 |
| 456 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 無量劫中所修智慧 |
| 457 | 6 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 無量劫中所修智慧 |
| 458 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 無量劫中所修智慧 |
| 459 | 6 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 能壞壯 |
| 460 | 6 | 壞 | huài | to go bad; to break | 能壞壯 |
| 461 | 6 | 壞 | huài | to defeat | 能壞壯 |
| 462 | 6 | 壞 | huài | sinister; evil | 能壞壯 |
| 463 | 6 | 壞 | huài | to decline; to wane | 能壞壯 |
| 464 | 6 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 能壞壯 |
| 465 | 6 | 壞 | huài | breaking; bheda | 能壞壯 |
| 466 | 6 | 墮 | duò | to fall; to sink | 又如盲人墮於深坑 |
| 467 | 6 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 又如盲人墮於深坑 |
| 468 | 6 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 又如盲人墮於深坑 |
| 469 | 6 | 墮 | duò | to degenerate | 又如盲人墮於深坑 |
| 470 | 6 | 墮 | duò | fallen; patita | 又如盲人墮於深坑 |
| 471 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解是 |
| 472 | 6 | 解 | jiě | to explain | 解是 |
| 473 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解是 |
| 474 | 6 | 解 | jiě | to understand | 解是 |
| 475 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解是 |
| 476 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解是 |
| 477 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解是 |
| 478 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解是 |
| 479 | 6 | 解 | jiě | a solution | 解是 |
| 480 | 6 | 解 | jiè | to escort | 解是 |
| 481 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解是 |
| 482 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解是 |
| 483 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 解是 |
| 484 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 解是 |
| 485 | 6 | 解 | jiè | to send off | 解是 |
| 486 | 6 | 解 | xiè | Xie | 解是 |
| 487 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 解是 |
| 488 | 6 | 解 | xiè | laziness | 解是 |
| 489 | 6 | 解 | jiè | a government office | 解是 |
| 490 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 解是 |
| 491 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解是 |
| 492 | 6 | 解 | jiě | understanding | 解是 |
| 493 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 解是 |
| 494 | 6 | 火 | huǒ | fire; flame | 火無所燒 |
| 495 | 6 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火無所燒 |
| 496 | 6 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火無所燒 |
| 497 | 6 | 火 | huǒ | anger; rage | 火無所燒 |
| 498 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 火無所燒 |
| 499 | 6 | 火 | huǒ | Antares | 火無所燒 |
| 500 | 6 | 火 | huǒ | radiance | 火無所燒 |
Frequencies of all Words
Top 1026
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝名為誰 |
| 2 | 88 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名為誰 |
| 3 | 88 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名為誰 |
| 4 | 88 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝名為誰 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 計我 |
| 6 | 80 | 我 | wǒ | self | 計我 |
| 7 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 計我 |
| 8 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 計我 |
| 9 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 計我 |
| 10 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 計我 |
| 11 | 80 | 我 | wǒ | ga | 計我 |
| 12 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 計我 |
| 13 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言王 |
| 14 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言王 |
| 15 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言王 |
| 16 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言王 |
| 17 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言王 |
| 18 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言王 |
| 19 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言王 |
| 20 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言王 |
| 21 | 53 | 言 | yán | to act as | 言王 |
| 22 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言王 |
| 23 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言王 |
| 24 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 三有城中有生 |
| 25 | 53 | 生 | shēng | to live | 三有城中有生 |
| 26 | 53 | 生 | shēng | raw | 三有城中有生 |
| 27 | 53 | 生 | shēng | a student | 三有城中有生 |
| 28 | 53 | 生 | shēng | life | 三有城中有生 |
| 29 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 三有城中有生 |
| 30 | 53 | 生 | shēng | alive | 三有城中有生 |
| 31 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 三有城中有生 |
| 32 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 三有城中有生 |
| 33 | 53 | 生 | shēng | to grow | 三有城中有生 |
| 34 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 三有城中有生 |
| 35 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 三有城中有生 |
| 36 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 三有城中有生 |
| 37 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 三有城中有生 |
| 38 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 三有城中有生 |
| 39 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 三有城中有生 |
| 40 | 53 | 生 | shēng | gender | 三有城中有生 |
| 41 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 三有城中有生 |
| 42 | 53 | 生 | shēng | to set up | 三有城中有生 |
| 43 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 三有城中有生 |
| 44 | 53 | 生 | shēng | a captive | 三有城中有生 |
| 45 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 三有城中有生 |
| 46 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 三有城中有生 |
| 47 | 53 | 生 | shēng | unripe | 三有城中有生 |
| 48 | 53 | 生 | shēng | nature | 三有城中有生 |
| 49 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 三有城中有生 |
| 50 | 53 | 生 | shēng | destiny | 三有城中有生 |
| 51 | 53 | 生 | shēng | birth | 三有城中有生 |
| 52 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 三有城中有生 |
| 53 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 54 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 55 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩悲愍 |
| 56 | 46 | 於 | yú | in; at | 喻於三有 |
| 57 | 46 | 於 | yú | in; at | 喻於三有 |
| 58 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 喻於三有 |
| 59 | 46 | 於 | yú | to go; to | 喻於三有 |
| 60 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 喻於三有 |
| 61 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 喻於三有 |
| 62 | 46 | 於 | yú | from | 喻於三有 |
| 63 | 46 | 於 | yú | give | 喻於三有 |
| 64 | 46 | 於 | yú | oppposing | 喻於三有 |
| 65 | 46 | 於 | yú | and | 喻於三有 |
| 66 | 46 | 於 | yú | compared to | 喻於三有 |
| 67 | 46 | 於 | yú | by | 喻於三有 |
| 68 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 喻於三有 |
| 69 | 46 | 於 | yú | for | 喻於三有 |
| 70 | 46 | 於 | yú | Yu | 喻於三有 |
| 71 | 46 | 於 | wū | a crow | 喻於三有 |
| 72 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 喻於三有 |
| 73 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 喻於三有 |
| 74 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 喻於三有 |
| 75 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 喻於三有 |
| 76 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 喻於三有 |
| 77 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 喻於三有 |
| 78 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 喻於三有 |
| 79 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 喻於三有 |
| 80 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 喻於三有 |
| 81 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 喻於三有 |
| 82 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 喻於三有 |
| 83 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 喻於三有 |
| 84 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 喻於三有 |
| 85 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 喻於三有 |
| 86 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 喻於三有 |
| 87 | 45 | 有 | yǒu | You | 喻於三有 |
| 88 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 喻於三有 |
| 89 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 喻於三有 |
| 90 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我所之所侵害 |
| 91 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我所之所侵害 |
| 92 | 43 | 之 | zhī | to go | 我所之所侵害 |
| 93 | 43 | 之 | zhī | this; that | 我所之所侵害 |
| 94 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 我所之所侵害 |
| 95 | 43 | 之 | zhī | it | 我所之所侵害 |
| 96 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 我所之所侵害 |
| 97 | 43 | 之 | zhī | all | 我所之所侵害 |
| 98 | 43 | 之 | zhī | and | 我所之所侵害 |
| 99 | 43 | 之 | zhī | however | 我所之所侵害 |
| 100 | 43 | 之 | zhī | if | 我所之所侵害 |
| 101 | 43 | 之 | zhī | then | 我所之所侵害 |
| 102 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我所之所侵害 |
| 103 | 43 | 之 | zhī | is | 我所之所侵害 |
| 104 | 43 | 之 | zhī | to use | 我所之所侵害 |
| 105 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 我所之所侵害 |
| 106 | 43 | 之 | zhī | winding | 我所之所侵害 |
| 107 | 34 | 為 | wèi | for; to | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 108 | 34 | 為 | wèi | because of | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 109 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 110 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 111 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 112 | 34 | 為 | wéi | to do | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 113 | 34 | 為 | wèi | for | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 114 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 115 | 34 | 為 | wèi | to | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 116 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 117 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 118 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 119 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 120 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 121 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 122 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲增廣佛法甚深義故 |
| 123 | 33 | 愛 | ài | to love | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 124 | 33 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 125 | 33 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 126 | 33 | 愛 | ài | love; affection | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 127 | 33 | 愛 | ài | to like | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 128 | 33 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 129 | 33 | 愛 | ài | to begrudge | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 130 | 33 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 131 | 33 | 愛 | ài | my dear | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 132 | 33 | 愛 | ài | Ai | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 133 | 33 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 134 | 33 | 愛 | ài | Love | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 135 | 33 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛詐親善愚癡五欲 |
| 136 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 老即答言 |
| 137 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是種種眾多方喻 |
| 138 | 32 | 是 | shì | is exactly | 作是種種眾多方喻 |
| 139 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是種種眾多方喻 |
| 140 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 作是種種眾多方喻 |
| 141 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 作是種種眾多方喻 |
| 142 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是種種眾多方喻 |
| 143 | 32 | 是 | shì | true | 作是種種眾多方喻 |
| 144 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 作是種種眾多方喻 |
| 145 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是種種眾多方喻 |
| 146 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是種種眾多方喻 |
| 147 | 32 | 是 | shì | Shi | 作是種種眾多方喻 |
| 148 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 作是種種眾多方喻 |
| 149 | 32 | 是 | shì | this; idam | 作是種種眾多方喻 |
| 150 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為眾生作真親友 |
| 151 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為眾生作真親友 |
| 152 | 31 | 而 | ér | you | 而為眾生作真親友 |
| 153 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為眾生作真親友 |
| 154 | 31 | 而 | ér | right away; then | 而為眾生作真親友 |
| 155 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為眾生作真親友 |
| 156 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為眾生作真親友 |
| 157 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為眾生作真親友 |
| 158 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 而為眾生作真親友 |
| 159 | 31 | 而 | ér | so as to | 而為眾生作真親友 |
| 160 | 31 | 而 | ér | only then | 而為眾生作真親友 |
| 161 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為眾生作真親友 |
| 162 | 31 | 而 | néng | can; able | 而為眾生作真親友 |
| 163 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為眾生作真親友 |
| 164 | 31 | 而 | ér | me | 而為眾生作真親友 |
| 165 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為眾生作真親友 |
| 166 | 31 | 而 | ér | possessive | 而為眾生作真親友 |
| 167 | 31 | 而 | ér | and; ca | 而為眾生作真親友 |
| 168 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 城者 |
| 169 | 29 | 者 | zhě | that | 城者 |
| 170 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 城者 |
| 171 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 城者 |
| 172 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 城者 |
| 173 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 城者 |
| 174 | 29 | 者 | zhuó | according to | 城者 |
| 175 | 29 | 者 | zhě | ca | 城者 |
| 176 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 專心正念如王大道 |
| 177 | 27 | 如 | rú | if | 專心正念如王大道 |
| 178 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 專心正念如王大道 |
| 179 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 專心正念如王大道 |
| 180 | 27 | 如 | rú | this | 專心正念如王大道 |
| 181 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 專心正念如王大道 |
| 182 | 27 | 如 | rú | to go to | 專心正念如王大道 |
| 183 | 27 | 如 | rú | to meet | 專心正念如王大道 |
| 184 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 專心正念如王大道 |
| 185 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 專心正念如王大道 |
| 186 | 27 | 如 | rú | and | 專心正念如王大道 |
| 187 | 27 | 如 | rú | or | 專心正念如王大道 |
| 188 | 27 | 如 | rú | but | 專心正念如王大道 |
| 189 | 27 | 如 | rú | then | 專心正念如王大道 |
| 190 | 27 | 如 | rú | naturally | 專心正念如王大道 |
| 191 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 專心正念如王大道 |
| 192 | 27 | 如 | rú | you | 專心正念如王大道 |
| 193 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 專心正念如王大道 |
| 194 | 27 | 如 | rú | in; at | 專心正念如王大道 |
| 195 | 27 | 如 | rú | Ru | 專心正念如王大道 |
| 196 | 27 | 如 | rú | Thus | 專心正念如王大道 |
| 197 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 專心正念如王大道 |
| 198 | 27 | 如 | rú | like; iva | 專心正念如王大道 |
| 199 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 專心正念如王大道 |
| 200 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能滅六根喜樂之樂 |
| 201 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能滅六根喜樂之樂 |
| 202 | 26 | 樂 | lè | Le | 能滅六根喜樂之樂 |
| 203 | 26 | 樂 | yuè | music | 能滅六根喜樂之樂 |
| 204 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能滅六根喜樂之樂 |
| 205 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能滅六根喜樂之樂 |
| 206 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 能滅六根喜樂之樂 |
| 207 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能滅六根喜樂之樂 |
| 208 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能滅六根喜樂之樂 |
| 209 | 26 | 樂 | lào | Lao | 能滅六根喜樂之樂 |
| 210 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 能滅六根喜樂之樂 |
| 211 | 26 | 樂 | lè | Joy | 能滅六根喜樂之樂 |
| 212 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能滅六根喜樂之樂 |
| 213 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 云何今者而不拔濟 |
| 214 | 26 | 今 | jīn | Jin | 云何今者而不拔濟 |
| 215 | 26 | 今 | jīn | modern | 云何今者而不拔濟 |
| 216 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 云何今者而不拔濟 |
| 217 | 25 | 能 | néng | can; able | 能老三界 |
| 218 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能老三界 |
| 219 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能老三界 |
| 220 | 25 | 能 | néng | energy | 能老三界 |
| 221 | 25 | 能 | néng | function; use | 能老三界 |
| 222 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能老三界 |
| 223 | 25 | 能 | néng | talent | 能老三界 |
| 224 | 25 | 能 | néng | expert at | 能老三界 |
| 225 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能老三界 |
| 226 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能老三界 |
| 227 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能老三界 |
| 228 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能老三界 |
| 229 | 25 | 能 | néng | even if | 能老三界 |
| 230 | 25 | 能 | néng | but | 能老三界 |
| 231 | 25 | 能 | néng | in this way | 能老三界 |
| 232 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能老三界 |
| 233 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能老三界 |
| 234 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我所之所侵害 |
| 235 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我所之所侵害 |
| 236 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我所之所侵害 |
| 237 | 25 | 所 | suǒ | it | 我所之所侵害 |
| 238 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 我所之所侵害 |
| 239 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我所之所侵害 |
| 240 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 我所之所侵害 |
| 241 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我所之所侵害 |
| 242 | 25 | 所 | suǒ | that which | 我所之所侵害 |
| 243 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我所之所侵害 |
| 244 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 我所之所侵害 |
| 245 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 我所之所侵害 |
| 246 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我所之所侵害 |
| 247 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 我所之所侵害 |
| 248 | 22 | 無 | wú | no | 我無所作 |
| 249 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無所作 |
| 250 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 我無所作 |
| 251 | 22 | 無 | wú | has not yet | 我無所作 |
| 252 | 22 | 無 | mó | mo | 我無所作 |
| 253 | 22 | 無 | wú | do not | 我無所作 |
| 254 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 我無所作 |
| 255 | 22 | 無 | wú | regardless of | 我無所作 |
| 256 | 22 | 無 | wú | to not have | 我無所作 |
| 257 | 22 | 無 | wú | um | 我無所作 |
| 258 | 22 | 無 | wú | Wu | 我無所作 |
| 259 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我無所作 |
| 260 | 22 | 無 | wú | not; non- | 我無所作 |
| 261 | 22 | 無 | mó | mo | 我無所作 |
| 262 | 22 | 作 | zuò | to do | 作是種種眾多方喻 |
| 263 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是種種眾多方喻 |
| 264 | 22 | 作 | zuò | to start | 作是種種眾多方喻 |
| 265 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是種種眾多方喻 |
| 266 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是種種眾多方喻 |
| 267 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 作是種種眾多方喻 |
| 268 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 作是種種眾多方喻 |
| 269 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是種種眾多方喻 |
| 270 | 22 | 作 | zuò | to rise | 作是種種眾多方喻 |
| 271 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 作是種種眾多方喻 |
| 272 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是種種眾多方喻 |
| 273 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 作是種種眾多方喻 |
| 274 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是種種眾多方喻 |
| 275 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 汝當留神受我小供 |
| 276 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 汝當留神受我小供 |
| 277 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 汝當留神受我小供 |
| 278 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 汝當留神受我小供 |
| 279 | 22 | 受 | shòu | suitably | 汝當留神受我小供 |
| 280 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 汝當留神受我小供 |
| 281 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故 |
| 282 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故 |
| 283 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 284 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以何義故 |
| 285 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以何義故 |
| 286 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故 |
| 287 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故 |
| 288 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 289 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 290 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 291 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 292 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故 |
| 293 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 294 | 19 | 以 | yǐ | very | 以何義故 |
| 295 | 19 | 以 | yǐ | already | 以何義故 |
| 296 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故 |
| 297 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 298 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 299 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 300 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 301 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 302 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 303 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 304 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 305 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 306 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 307 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 308 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 309 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 310 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 311 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 312 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 313 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 314 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 315 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 316 | 18 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 317 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 318 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如是種種無量諸苦不可稱計 |
| 319 | 17 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 320 | 17 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 321 | 17 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 322 | 17 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 323 | 16 | 死 | sǐ | to die | 死 |
| 324 | 16 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死 |
| 325 | 16 | 死 | sǐ | extremely; very | 死 |
| 326 | 16 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 死 |
| 327 | 16 | 死 | sǐ | dead | 死 |
| 328 | 16 | 死 | sǐ | death | 死 |
| 329 | 16 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死 |
| 330 | 16 | 死 | sǐ | lost; severed | 死 |
| 331 | 16 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死 |
| 332 | 16 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死 |
| 333 | 16 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死 |
| 334 | 16 | 死 | sǐ | damned | 死 |
| 335 | 16 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死 |
| 336 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名附秦錄 |
| 337 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名附秦錄 |
| 338 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名附秦錄 |
| 339 | 16 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名附秦錄 |
| 340 | 16 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名附秦錄 |
| 341 | 16 | 名 | míng | life | 失譯人名附秦錄 |
| 342 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名附秦錄 |
| 343 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名附秦錄 |
| 344 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名附秦錄 |
| 345 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名附秦錄 |
| 346 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名附秦錄 |
| 347 | 16 | 名 | míng | moral | 失譯人名附秦錄 |
| 348 | 16 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名附秦錄 |
| 349 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名附秦錄 |
| 350 | 16 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 老 |
| 351 | 16 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 老 |
| 352 | 16 | 老 | lǎo | indicates seniority or age | 老 |
| 353 | 16 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 老 |
| 354 | 16 | 老 | lǎo | always | 老 |
| 355 | 16 | 老 | lǎo | very | 老 |
| 356 | 16 | 老 | lǎo | experienced | 老 |
| 357 | 16 | 老 | lǎo | humble self-reference | 老 |
| 358 | 16 | 老 | lǎo | of long standing | 老 |
| 359 | 16 | 老 | lǎo | dark | 老 |
| 360 | 16 | 老 | lǎo | outdated | 老 |
| 361 | 16 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 老 |
| 362 | 16 | 老 | lǎo | parents | 老 |
| 363 | 16 | 老 | lǎo | indicates familiarity | 老 |
| 364 | 16 | 老 | lǎo | for a long time | 老 |
| 365 | 16 | 老 | lǎo | old; jarā | 老 |
| 366 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 說此譬喻 |
| 367 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 說此譬喻 |
| 368 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此譬喻 |
| 369 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此譬喻 |
| 370 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此譬喻 |
| 371 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有精進 |
| 372 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若有精進 |
| 373 | 15 | 若 | ruò | if | 若有精進 |
| 374 | 15 | 若 | ruò | you | 若有精進 |
| 375 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若有精進 |
| 376 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若有精進 |
| 377 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有精進 |
| 378 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若有精進 |
| 379 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若有精進 |
| 380 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有精進 |
| 381 | 15 | 若 | ruò | thus | 若有精進 |
| 382 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若有精進 |
| 383 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若有精進 |
| 384 | 15 | 若 | ruò | only then | 若有精進 |
| 385 | 15 | 若 | rě | ja | 若有精進 |
| 386 | 15 | 若 | rě | jñā | 若有精進 |
| 387 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若有精進 |
| 388 | 14 | 中 | zhōng | middle | 無明羅剎集卷中 |
| 389 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無明羅剎集卷中 |
| 390 | 14 | 中 | zhōng | China | 無明羅剎集卷中 |
| 391 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無明羅剎集卷中 |
| 392 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 無明羅剎集卷中 |
| 393 | 14 | 中 | zhōng | midday | 無明羅剎集卷中 |
| 394 | 14 | 中 | zhōng | inside | 無明羅剎集卷中 |
| 395 | 14 | 中 | zhōng | during | 無明羅剎集卷中 |
| 396 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 無明羅剎集卷中 |
| 397 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 無明羅剎集卷中 |
| 398 | 14 | 中 | zhōng | half | 無明羅剎集卷中 |
| 399 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 無明羅剎集卷中 |
| 400 | 14 | 中 | zhōng | while | 無明羅剎集卷中 |
| 401 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無明羅剎集卷中 |
| 402 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無明羅剎集卷中 |
| 403 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 無明羅剎集卷中 |
| 404 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無明羅剎集卷中 |
| 405 | 14 | 中 | zhōng | middle | 無明羅剎集卷中 |
| 406 | 13 | 不 | bù | not; no | 云何今者而不拔濟 |
| 407 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何今者而不拔濟 |
| 408 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 云何今者而不拔濟 |
| 409 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何今者而不拔濟 |
| 410 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何今者而不拔濟 |
| 411 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何今者而不拔濟 |
| 412 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何今者而不拔濟 |
| 413 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 云何今者而不拔濟 |
| 414 | 13 | 不 | bù | no; na | 云何今者而不拔濟 |
| 415 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 而為眾生作真親友 |
| 416 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 而為眾生作真親友 |
| 417 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 而為眾生作真親友 |
| 418 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 而為眾生作真親友 |
| 419 | 13 | 何 | hé | what; where; which | 以何義故 |
| 420 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何義故 |
| 421 | 13 | 何 | hé | who | 以何義故 |
| 422 | 13 | 何 | hé | what | 以何義故 |
| 423 | 13 | 何 | hé | why | 以何義故 |
| 424 | 13 | 何 | hé | how | 以何義故 |
| 425 | 13 | 何 | hé | how much | 以何義故 |
| 426 | 13 | 何 | hé | He | 以何義故 |
| 427 | 13 | 何 | hé | what; kim | 以何義故 |
| 428 | 13 | 雖 | suī | although; even though | 汝體雖爾 |
| 429 | 13 | 雖 | suī | only | 汝體雖爾 |
| 430 | 13 | 雖 | suī | although; api | 汝體雖爾 |
| 431 | 12 | 得 | de | potential marker | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 432 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 433 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 434 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 435 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 436 | 12 | 得 | dé | de | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 437 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 438 | 12 | 得 | dé | to result in | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 439 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 440 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 441 | 12 | 得 | dé | to be finished | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 442 | 12 | 得 | de | result of degree | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 443 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 444 | 12 | 得 | děi | satisfying | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 445 | 12 | 得 | dé | to contract | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 446 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 447 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 448 | 12 | 得 | dé | to hear | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 449 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 450 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 451 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是勢力能生一切生死之苦 |
| 452 | 12 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 四攝神呪而自擁護 |
| 453 | 12 | 自 | zì | from; since | 四攝神呪而自擁護 |
| 454 | 12 | 自 | zì | self; oneself; itself | 四攝神呪而自擁護 |
| 455 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 四攝神呪而自擁護 |
| 456 | 12 | 自 | zì | Zi | 四攝神呪而自擁護 |
| 457 | 12 | 自 | zì | a nose | 四攝神呪而自擁護 |
| 458 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 四攝神呪而自擁護 |
| 459 | 12 | 自 | zì | origin | 四攝神呪而自擁護 |
| 460 | 12 | 自 | zì | originally | 四攝神呪而自擁護 |
| 461 | 12 | 自 | zì | still; to remain | 四攝神呪而自擁護 |
| 462 | 12 | 自 | zì | in person; personally | 四攝神呪而自擁護 |
| 463 | 12 | 自 | zì | in addition; besides | 四攝神呪而自擁護 |
| 464 | 12 | 自 | zì | if; even if | 四攝神呪而自擁護 |
| 465 | 12 | 自 | zì | but | 四攝神呪而自擁護 |
| 466 | 12 | 自 | zì | because | 四攝神呪而自擁護 |
| 467 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 四攝神呪而自擁護 |
| 468 | 12 | 自 | zì | to be | 四攝神呪而自擁護 |
| 469 | 12 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 四攝神呪而自擁護 |
| 470 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 四攝神呪而自擁護 |
| 471 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 薩思惟如是事已 |
| 472 | 11 | 事 | shì | to serve | 薩思惟如是事已 |
| 473 | 11 | 事 | shì | a government post | 薩思惟如是事已 |
| 474 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 薩思惟如是事已 |
| 475 | 11 | 事 | shì | occupation | 薩思惟如是事已 |
| 476 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 薩思惟如是事已 |
| 477 | 11 | 事 | shì | an accident | 薩思惟如是事已 |
| 478 | 11 | 事 | shì | to attend | 薩思惟如是事已 |
| 479 | 11 | 事 | shì | an allusion | 薩思惟如是事已 |
| 480 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 薩思惟如是事已 |
| 481 | 11 | 事 | shì | to engage in | 薩思惟如是事已 |
| 482 | 11 | 事 | shì | to enslave | 薩思惟如是事已 |
| 483 | 11 | 事 | shì | to pursue | 薩思惟如是事已 |
| 484 | 11 | 事 | shì | to administer | 薩思惟如是事已 |
| 485 | 11 | 事 | shì | to appoint | 薩思惟如是事已 |
| 486 | 11 | 事 | shì | a piece | 薩思惟如是事已 |
| 487 | 11 | 事 | shì | thing; phenomena | 薩思惟如是事已 |
| 488 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 薩思惟如是事已 |
| 489 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 以我精進要當伏汝 |
| 490 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 以我精進要當伏汝 |
| 491 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 以我精進要當伏汝 |
| 492 | 11 | 當 | dāng | to face | 以我精進要當伏汝 |
| 493 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 以我精進要當伏汝 |
| 494 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 以我精進要當伏汝 |
| 495 | 11 | 當 | dāng | should | 以我精進要當伏汝 |
| 496 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 以我精進要當伏汝 |
| 497 | 11 | 當 | dǎng | to think | 以我精進要當伏汝 |
| 498 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 以我精進要當伏汝 |
| 499 | 11 | 當 | dǎng | to be equal | 以我精進要當伏汝 |
| 500 | 11 | 當 | dàng | that | 以我精進要當伏汝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 爱 | 愛 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无明罗刹集 | 無明羅剎集 | 119 | Wuming Luocha Ji |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 投渊 | 投淵 | 116 | to throw oneself into an abyss |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|