Glossary and Vocabulary for Buddakṣepana (Fo Shuo Jueding Zong Chi Jing) 佛說決定總持經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 zhī to go 曉了善權方便之宜
2 48 zhī to arrive; to go 曉了善權方便之宜
3 48 zhī is 曉了善權方便之宜
4 48 zhī to use 曉了善權方便之宜
5 48 zhī Zhi 曉了善權方便之宜
6 48 zhī winding 曉了善權方便之宜
7 44 Kangxi radical 71 行無所造
8 44 to not have; without 行無所造
9 44 mo 行無所造
10 44 to not have 行無所造
11 44 Wu 行無所造
12 44 mo 行無所造
13 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
14 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
15 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
16 34 suǒ a few; various; some 行無所造
17 34 suǒ a place; a location 行無所造
18 34 suǒ indicates a passive voice 行無所造
19 34 suǒ an ordinal number 行無所造
20 34 suǒ meaning 行無所造
21 34 suǒ garrison 行無所造
22 34 suǒ place; pradeśa 行無所造
23 34 wéi to act as; to serve 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
24 34 wéi to change into; to become 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
25 34 wéi to be; is 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
26 34 wéi to do 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
27 34 wèi to support; to help 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
28 34 wéi to govern 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
29 34 wèi to be; bhū 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
30 30 to go; to 離於眾垢寂然永安
31 30 to rely on; to depend on 離於眾垢寂然永安
32 30 Yu 離於眾垢寂然永安
33 30 a crow 離於眾垢寂然永安
34 30 xíng to walk 行無所造
35 30 xíng capable; competent 行無所造
36 30 háng profession 行無所造
37 30 xíng Kangxi radical 144 行無所造
38 30 xíng to travel 行無所造
39 30 xìng actions; conduct 行無所造
40 30 xíng to do; to act; to practice 行無所造
41 30 xíng all right; OK; okay 行無所造
42 30 háng horizontal line 行無所造
43 30 héng virtuous deeds 行無所造
44 30 hàng a line of trees 行無所造
45 30 hàng bold; steadfast 行無所造
46 30 xíng to move 行無所造
47 30 xíng to put into effect; to implement 行無所造
48 30 xíng travel 行無所造
49 30 xíng to circulate 行無所造
50 30 xíng running script; running script 行無所造
51 30 xíng temporary 行無所造
52 30 háng rank; order 行無所造
53 30 háng a business; a shop 行無所造
54 30 xíng to depart; to leave 行無所造
55 30 xíng to experience 行無所造
56 30 xíng path; way 行無所造
57 30 xíng xing; ballad 行無所造
58 30 xíng Xing 行無所造
59 30 xíng Practice 行無所造
60 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無所造
61 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無所造
62 27 Qi 其意廣普聖覺
63 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
64 25 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
65 25 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
66 25 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
67 25 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
68 25 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
69 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
70 21 to use; to grasp 以斯開導迷惑之眾
71 21 to rely on 以斯開導迷惑之眾
72 21 to regard 以斯開導迷惑之眾
73 21 to be able to 以斯開導迷惑之眾
74 21 to order; to command 以斯開導迷惑之眾
75 21 used after a verb 以斯開導迷惑之眾
76 21 a reason; a cause 以斯開導迷惑之眾
77 21 Israel 以斯開導迷惑之眾
78 21 Yi 以斯開導迷惑之眾
79 21 use; yogena 以斯開導迷惑之眾
80 18 yuē to speak; to say 法名曰決總持門
81 18 yuē Kangxi radical 73 法名曰決總持門
82 18 yuē to be called 法名曰決總持門
83 18 yuē said; ukta 法名曰決總持門
84 17 ér Kangxi radical 126 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
85 17 ér as if; to seem like 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
86 17 néng can; able 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
87 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
88 17 ér to arrive; up to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
89 17 zhě ca 子求聖短者
90 17 xiū to decorate; to embellish 修四
91 17 xiū to study; to cultivate 修四
92 17 xiū to repair 修四
93 17 xiū long; slender 修四
94 17 xiū to write; to compile 修四
95 17 xiū to build; to construct; to shape 修四
96 17 xiū to practice 修四
97 17 xiū to cut 修四
98 17 xiū virtuous; wholesome 修四
99 17 xiū a virtuous person 修四
100 17 xiū Xiu 修四
101 17 xiū to unknot 修四
102 17 xiū to prepare; to put in order 修四
103 17 xiū excellent 修四
104 17 xiū to perform [a ceremony] 修四
105 17 xiū Cultivation 修四
106 17 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修四
107 17 xiū pratipanna; spiritual practice 修四
108 16 infix potential marker 空無想願不起不生
109 16 shí time; a point or period of time 彼時會中有族姓子等輩
110 16 shí a season; a quarter of a year 彼時會中有族姓子等輩
111 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時會中有族姓子等輩
112 16 shí fashionable 彼時會中有族姓子等輩
113 16 shí fate; destiny; luck 彼時會中有族姓子等輩
114 16 shí occasion; opportunity; chance 彼時會中有族姓子等輩
115 16 shí tense 彼時會中有族姓子等輩
116 16 shí particular; special 彼時會中有族姓子等輩
117 16 shí to plant; to cultivate 彼時會中有族姓子等輩
118 16 shí an era; a dynasty 彼時會中有族姓子等輩
119 16 shí time [abstract] 彼時會中有族姓子等輩
120 16 shí seasonal 彼時會中有族姓子等輩
121 16 shí to wait upon 彼時會中有族姓子等輩
122 16 shí hour 彼時會中有族姓子等輩
123 16 shí appropriate; proper; timely 彼時會中有族姓子等輩
124 16 shí Shi 彼時會中有族姓子等輩
125 16 shí a present; currentlt 彼時會中有族姓子等輩
126 16 shí time; kāla 彼時會中有族姓子等輩
127 16 shí at that time; samaya 彼時會中有族姓子等輩
128 15 rén person; people; a human being
129 15 rén Kangxi radical 9
130 15 rén a kind of person
131 15 rén everybody
132 15 rén adult
133 15 rén somebody; others
134 15 rén an upright person
135 15 rén person; manuṣya
136 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眾生意解諸結縛
137 14 děi to want to; to need to 得眾生意解諸結縛
138 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
139 14 de 得眾生意解諸結縛
140 14 de infix potential marker 得眾生意解諸結縛
141 14 to result in 得眾生意解諸結縛
142 14 to be proper; to fit; to suit 得眾生意解諸結縛
143 14 to be satisfied 得眾生意解諸結縛
144 14 to be finished 得眾生意解諸結縛
145 14 děi satisfying 得眾生意解諸結縛
146 14 to contract 得眾生意解諸結縛
147 14 to hear 得眾生意解諸結縛
148 14 to have; there is 得眾生意解諸結縛
149 14 marks time passed 得眾生意解諸結縛
150 14 obtain; attain; prāpta 得眾生意解諸結縛
151 13 qiè to be afraid 有一菩薩名無怯行
152 13 qiè timid; cowardly 有一菩薩名無怯行
153 13 qiè weak 有一菩薩名無怯行
154 13 qiè miserly 有一菩薩名無怯行
155 13 qiè cowering; saṃkoca 有一菩薩名無怯行
156 13 一切 yīqiè temporary 一切
157 13 一切 yīqiè the same 一切
158 13 seven 如是慇懃不廢精誦至于七年
159 13 a genre of poetry 如是慇懃不廢精誦至于七年
160 13 seventh day memorial ceremony 如是慇懃不廢精誦至于七年
161 13 seven; sapta 如是慇懃不廢精誦至于七年
162 13 desire 欲之想
163 13 to desire; to wish 欲之想
164 13 to desire; to intend 欲之想
165 13 lust 欲之想
166 13 desire; intention; wish; kāma 欲之想
167 13 shí ten 比丘千二百五十
168 13 shí Kangxi radical 24 比丘千二百五十
169 13 shí tenth 比丘千二百五十
170 13 shí complete; perfect 比丘千二百五十
171 13 shí ten; daśa 比丘千二百五十
172 12 děng et cetera; and so on 心等如空
173 12 děng to wait 心等如空
174 12 děng to be equal 心等如空
175 12 děng degree; level 心等如空
176 12 děng to compare 心等如空
177 12 děng same; equal; sama 心等如空
178 12 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 復修學總持之門
179 12 總持 zǒngchí dharani; total retention 復修學總持之門
180 12 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 彼時會中有族姓子等輩
181 12 眾生 zhòngshēng all living things 得眾生意解諸結縛
182 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 得眾生意解諸結縛
183 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 得眾生意解諸結縛
184 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得眾生意解諸結縛
185 11 dào way; road; path 薩道
186 11 dào principle; a moral; morality 薩道
187 11 dào Tao; the Way 薩道
188 11 dào to say; to speak; to talk 薩道
189 11 dào to think 薩道
190 11 dào circuit; a province 薩道
191 11 dào a course; a channel 薩道
192 11 dào a method; a way of doing something 薩道
193 11 dào a doctrine 薩道
194 11 dào Taoism; Daoism 薩道
195 11 dào a skill 薩道
196 11 dào a sect 薩道
197 11 dào a line 薩道
198 11 dào Way 薩道
199 11 dào way; path; marga 薩道
200 11 cháng Chang 倒所計有常斷滅之觀
201 11 cháng common; general; ordinary 倒所計有常斷滅之觀
202 11 cháng a principle; a rule 倒所計有常斷滅之觀
203 11 cháng eternal; nitya 倒所計有常斷滅之觀
204 10 four 修四
205 10 note a musical scale 修四
206 10 fourth 修四
207 10 Si 修四
208 10 four; catur 修四
209 10 zhòng many; numerous 明識眾義分別美辭章句之趣
210 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 明識眾義分別美辭章句之趣
211 10 zhòng general; common; public 明識眾義分別美辭章句之趣
212 10 zuì crime; offense; sin; vice 得消除央罪
213 10 zuì fault; error 得消除央罪
214 10 zuì hardship; suffering 得消除央罪
215 10 zuì to blame; to accuse 得消除央罪
216 10 zuì punishment 得消除央罪
217 10 zuì transgression; āpatti 得消除央罪
218 10 zuì sin; agha 得消除央罪
219 10 shì a generation 世時
220 10 shì a period of thirty years 世時
221 10 shì the world 世時
222 10 shì years; age 世時
223 10 shì a dynasty 世時
224 10 shì secular; worldly 世時
225 10 shì over generations 世時
226 10 shì world 世時
227 10 shì an era 世時
228 10 shì from generation to generation; across generations 世時
229 10 shì to keep good family relations 世時
230 10 shì Shi 世時
231 10 shì a geologic epoch 世時
232 10 shì hereditary 世時
233 10 shì later generations 世時
234 10 shì a successor; an heir 世時
235 10 shì the current times 世時
236 10 shì loka; a world 世時
237 10 Kangxi radical 49 大聖神通已達
238 10 to bring to an end; to stop 大聖神通已達
239 10 to complete 大聖神通已達
240 10 to demote; to dismiss 大聖神通已達
241 10 to recover from an illness 大聖神通已達
242 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
243 10 shī to give; to grant 愍哀施安隱
244 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 愍哀施安隱
245 10 shī to deploy; to set up 愍哀施安隱
246 10 shī to relate to 愍哀施安隱
247 10 shī to move slowly 愍哀施安隱
248 10 shī to exert 愍哀施安隱
249 10 shī to apply; to spread 愍哀施安隱
250 10 shī Shi 愍哀施安隱
251 10 shī the practice of selfless giving; dāna 愍哀施安隱
252 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類菩薩八萬
253 9 wén to hear 聞如來宣決總持門
254 9 wén Wen 聞如來宣決總持門
255 9 wén sniff at; to smell 聞如來宣決總持門
256 9 wén to be widely known 聞如來宣決總持門
257 9 wén to confirm; to accept 聞如來宣決總持門
258 9 wén information 聞如來宣決總持門
259 9 wèn famous; well known 聞如來宣決總持門
260 9 wén knowledge; learning 聞如來宣決總持門
261 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞如來宣決總持門
262 9 wén to question 聞如來宣決總持門
263 9 wén heard; śruta 聞如來宣決總持門
264 9 wén hearing; śruti 聞如來宣決總持門
265 9 fèng to offer; to present 奉以所安隨其所宜不失時節
266 9 fèng to receive; to receive with respect 奉以所安隨其所宜不失時節
267 9 fèng to believe in 奉以所安隨其所宜不失時節
268 9 fèng a display of respect 奉以所安隨其所宜不失時節
269 9 fèng to revere 奉以所安隨其所宜不失時節
270 9 fèng salary 奉以所安隨其所宜不失時節
271 9 fèng to serve 奉以所安隨其所宜不失時節
272 9 fèng Feng 奉以所安隨其所宜不失時節
273 9 fèng to politely request 奉以所安隨其所宜不失時節
274 9 fèng to offer with both hands 奉以所安隨其所宜不失時節
275 9 fèng a term of respect 奉以所安隨其所宜不失時節
276 9 fèng to help 奉以所安隨其所宜不失時節
277 9 fèng offer; upanī 奉以所安隨其所宜不失時節
278 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 化作講堂竪諸幢幡供養法師
279 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 化作講堂竪諸幢幡供養法師
280 9 供養 gòngyǎng offering 化作講堂竪諸幢幡供養法師
281 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 化作講堂竪諸幢幡供養法師
282 9 dài to arrest; to catch; to seize 已逮總
283 9 dài to arrive; to reach 已逮總
284 9 dài to be equal 已逮總
285 9 dài to seize an opportunity 已逮總
286 9 dignified; elegant 已逮總
287 9 dài reach; prāpta 已逮總
288 9 shèng sacred 其意廣普聖覺
289 9 shèng clever; wise; shrewd 其意廣普聖覺
290 9 shèng a master; an expert 其意廣普聖覺
291 9 shèng a sage; a wise man; a saint 其意廣普聖覺
292 9 shèng noble; sovereign; without peer 其意廣普聖覺
293 9 shèng agile 其意廣普聖覺
294 9 shèng noble; sacred; ārya 其意廣普聖覺
295 9 gào to tell; to say; said; told 佛告無怯行菩薩
296 9 gào to request 佛告無怯行菩薩
297 9 gào to report; to inform 佛告無怯行菩薩
298 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告無怯行菩薩
299 9 gào to accuse; to sue 佛告無怯行菩薩
300 9 gào to reach 佛告無怯行菩薩
301 9 gào an announcement 佛告無怯行菩薩
302 9 gào a party 佛告無怯行菩薩
303 9 gào a vacation 佛告無怯行菩薩
304 9 gào Gao 佛告無怯行菩薩
305 9 gào to tell; jalp 佛告無怯行菩薩
306 9 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 化作講堂竪諸幢幡供養法師
307 9 法師 fǎshī a Taoist priest 化作講堂竪諸幢幡供養法師
308 9 法師 fǎshī Venerable 化作講堂竪諸幢幡供養法師
309 9 法師 fǎshī Dharma Teacher 化作講堂竪諸幢幡供養法師
310 9 法師 fǎshī Dharma master 化作講堂竪諸幢幡供養法師
311 9 one 有一菩薩名無怯行
312 9 Kangxi radical 1 有一菩薩名無怯行
313 9 pure; concentrated 有一菩薩名無怯行
314 9 first 有一菩薩名無怯行
315 9 the same 有一菩薩名無怯行
316 9 sole; single 有一菩薩名無怯行
317 9 a very small amount 有一菩薩名無怯行
318 9 Yi 有一菩薩名無怯行
319 9 other 有一菩薩名無怯行
320 9 to unify 有一菩薩名無怯行
321 9 accidentally; coincidentally 有一菩薩名無怯行
322 9 abruptly; suddenly 有一菩薩名無怯行
323 9 one; eka 有一菩薩名無怯行
324 9 shēng to be born; to give birth 躍善心生焉
325 9 shēng to live 躍善心生焉
326 9 shēng raw 躍善心生焉
327 9 shēng a student 躍善心生焉
328 9 shēng life 躍善心生焉
329 9 shēng to produce; to give rise 躍善心生焉
330 9 shēng alive 躍善心生焉
331 9 shēng a lifetime 躍善心生焉
332 9 shēng to initiate; to become 躍善心生焉
333 9 shēng to grow 躍善心生焉
334 9 shēng unfamiliar 躍善心生焉
335 9 shēng not experienced 躍善心生焉
336 9 shēng hard; stiff; strong 躍善心生焉
337 9 shēng having academic or professional knowledge 躍善心生焉
338 9 shēng a male role in traditional theatre 躍善心生焉
339 9 shēng gender 躍善心生焉
340 9 shēng to develop; to grow 躍善心生焉
341 9 shēng to set up 躍善心生焉
342 9 shēng a prostitute 躍善心生焉
343 9 shēng a captive 躍善心生焉
344 9 shēng a gentleman 躍善心生焉
345 9 shēng Kangxi radical 100 躍善心生焉
346 9 shēng unripe 躍善心生焉
347 9 shēng nature 躍善心生焉
348 9 shēng to inherit; to succeed 躍善心生焉
349 9 shēng destiny 躍善心生焉
350 9 shēng birth 躍善心生焉
351 9 shēng arise; produce; utpad 躍善心生焉
352 8 business; industry 皆歸居家還習五業
353 8 activity; actions 皆歸居家還習五業
354 8 order; sequence 皆歸居家還習五業
355 8 to continue 皆歸居家還習五業
356 8 to start; to create 皆歸居家還習五業
357 8 karma 皆歸居家還習五業
358 8 hereditary trade; legacy 皆歸居家還習五業
359 8 a course of study; training 皆歸居家還習五業
360 8 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 皆歸居家還習五業
361 8 an estate; a property 皆歸居家還習五業
362 8 an achievement 皆歸居家還習五業
363 8 to engage in 皆歸居家還習五業
364 8 Ye 皆歸居家還習五業
365 8 a horizontal board 皆歸居家還習五業
366 8 an occupation 皆歸居家還習五業
367 8 a kind of musical instrument 皆歸居家還習五業
368 8 a book 皆歸居家還習五業
369 8 actions; karma; karman 皆歸居家還習五業
370 8 activity; kriyā 皆歸居家還習五業
371 8 wéi thought
372 8 wéi to think; to consider
373 8 wéi is
374 8 wéi has
375 8 wéi to understand
376 8 to go back; to return 今復來
377 8 to resume; to restart 今復來
378 8 to do in detail 今復來
379 8 to restore 今復來
380 8 to respond; to reply to 今復來
381 8 Fu; Return 今復來
382 8 to retaliate; to reciprocate 今復來
383 8 to avoid forced labor or tax 今復來
384 8 Fu 今復來
385 8 doubled; to overlapping; folded 今復來
386 8 a lined garment with doubled thickness 今復來
387 8 使 shǐ to make; to cause 一切諸法使
388 8 使 shǐ to make use of for labor 一切諸法使
389 8 使 shǐ to indulge 一切諸法使
390 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 一切諸法使
391 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 一切諸法使
392 8 使 shǐ to dispatch 一切諸法使
393 8 使 shǐ to use 一切諸法使
394 8 使 shǐ to be able to 一切諸法使
395 8 使 shǐ messenger; dūta 一切諸法使
396 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令不復造生死根栽
397 8 lìng to issue a command 令不復造生死根栽
398 8 lìng rules of behavior; customs 令不復造生死根栽
399 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令不復造生死根栽
400 8 lìng a season 令不復造生死根栽
401 8 lìng respected; good reputation 令不復造生死根栽
402 8 lìng good 令不復造生死根栽
403 8 lìng pretentious 令不復造生死根栽
404 8 lìng a transcending state of existence 令不復造生死根栽
405 8 lìng a commander 令不復造生死根栽
406 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令不復造生死根栽
407 8 lìng lyrics 令不復造生死根栽
408 8 lìng Ling 令不復造生死根栽
409 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令不復造生死根栽
410 8 yóu to swim 仁尊所遊步
411 8 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 仁尊所遊步
412 8 yóu to tour 仁尊所遊步
413 8 yóu to make friends with; to associate with 仁尊所遊步
414 8 yóu to walk 仁尊所遊步
415 8 yóu to seek knowledge; to study 仁尊所遊步
416 8 yóu to take an official post 仁尊所遊步
417 8 yóu to persuade; to convince; to manipulate 仁尊所遊步
418 8 yóu to drift 仁尊所遊步
419 8 yóu to roam 仁尊所遊步
420 8 yóu to tour 仁尊所遊步
421 8 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 失其本志捨沙門服
422 8 zhì to write down; to record 失其本志捨沙門服
423 8 zhì Zhi 失其本志捨沙門服
424 8 zhì a written record; a treatise 失其本志捨沙門服
425 8 zhì to remember 失其本志捨沙門服
426 8 zhì annals; a treatise; a gazetteer 失其本志捨沙門服
427 8 zhì a birthmark; a mole 失其本志捨沙門服
428 8 zhì determination; will 失其本志捨沙門服
429 8 zhì a magazine 失其本志捨沙門服
430 8 zhì to measure; to weigh 失其本志捨沙門服
431 8 zhì aspiration 失其本志捨沙門服
432 8 zhì Aspiration 失其本志捨沙門服
433 8 zhì resolve; determination; adhyāśaya 失其本志捨沙門服
434 8 wáng Wang 光英王菩薩
435 8 wáng a king 光英王菩薩
436 8 wáng Kangxi radical 96 光英王菩薩
437 8 wàng to be king; to rule 光英王菩薩
438 8 wáng a prince; a duke 光英王菩薩
439 8 wáng grand; great 光英王菩薩
440 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 光英王菩薩
441 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 光英王菩薩
442 8 wáng the head of a group or gang 光英王菩薩
443 8 wáng the biggest or best of a group 光英王菩薩
444 8 wáng king; best of a kind; rāja 光英王菩薩
445 8 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
446 8 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
447 8 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
448 8 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
449 8 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
450 8 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
451 8 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
452 8 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
453 8 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
454 8 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
455 8 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
456 8 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
457 8 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
458 8 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
459 8 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
460 7 to split; to tear 以斯開導迷惑之眾
461 7 to depart; to leave 以斯開導迷惑之眾
462 7 Si 以斯開導迷惑之眾
463 7 jīn today; present; now 今啟於無量
464 7 jīn Jin 今啟於無量
465 7 jīn modern 今啟於無量
466 7 jīn now; adhunā 今啟於無量
467 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 善修德清淨
468 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 善修德清淨
469 7 清淨 qīngjìng concise 善修德清淨
470 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 善修德清淨
471 7 清淨 qīngjìng pure and clean 善修德清淨
472 7 清淨 qīngjìng purity 善修德清淨
473 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 善修德清淨
474 7 zhù to dwell; to live; to reside 住不敢坐
475 7 zhù to stop; to halt 住不敢坐
476 7 zhù to retain; to remain 住不敢坐
477 7 zhù to lodge at [temporarily] 住不敢坐
478 7 zhù verb complement 住不敢坐
479 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 住不敢坐
480 7 a herb; an aromatic plant 無央數劫行菩
481 7 a herb 無央數劫行菩
482 7 mǐn to pity; to sympathize 愍哀施安隱
483 7 mǐn exaperation; grief; pain 愍哀施安隱
484 7 mǐn to love; to care for 愍哀施安隱
485 7 mǐn trouble; misfortune; calamity 愍哀施安隱
486 7 mǐn compassion; kāruṇya 愍哀施安隱
487 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟為說其行
488 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟為說其行
489 7 shuì to persuade 惟為說其行
490 7 shuō to teach; to recite; to explain 惟為說其行
491 7 shuō a doctrine; a theory 惟為說其行
492 7 shuō to claim; to assert 惟為說其行
493 7 shuō allocution 惟為說其行
494 7 shuō to criticize; to scold 惟為說其行
495 7 shuō to indicate; to refer to 惟為說其行
496 7 shuō speach; vāda 惟為說其行
497 7 shuō to speak; bhāṣate 惟為說其行
498 7 shuō to instruct 惟為說其行
499 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
500 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 48 zhī him; her; them; that 曉了善權方便之宜
2 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 曉了善權方便之宜
3 48 zhī to go 曉了善權方便之宜
4 48 zhī this; that 曉了善權方便之宜
5 48 zhī genetive marker 曉了善權方便之宜
6 48 zhī it 曉了善權方便之宜
7 48 zhī in; in regards to 曉了善權方便之宜
8 48 zhī all 曉了善權方便之宜
9 48 zhī and 曉了善權方便之宜
10 48 zhī however 曉了善權方便之宜
11 48 zhī if 曉了善權方便之宜
12 48 zhī then 曉了善權方便之宜
13 48 zhī to arrive; to go 曉了善權方便之宜
14 48 zhī is 曉了善權方便之宜
15 48 zhī to use 曉了善權方便之宜
16 48 zhī Zhi 曉了善權方便之宜
17 48 zhī winding 曉了善權方便之宜
18 44 no 行無所造
19 44 Kangxi radical 71 行無所造
20 44 to not have; without 行無所造
21 44 has not yet 行無所造
22 44 mo 行無所造
23 44 do not 行無所造
24 44 not; -less; un- 行無所造
25 44 regardless of 行無所造
26 44 to not have 行無所造
27 44 um 行無所造
28 44 Wu 行無所造
29 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行無所造
30 44 not; non- 行無所造
31 44 mo 行無所造
32 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
33 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
34 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬
35 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 行無所造
36 34 suǒ an office; an institute 行無所造
37 34 suǒ introduces a relative clause 行無所造
38 34 suǒ it 行無所造
39 34 suǒ if; supposing 行無所造
40 34 suǒ a few; various; some 行無所造
41 34 suǒ a place; a location 行無所造
42 34 suǒ indicates a passive voice 行無所造
43 34 suǒ that which 行無所造
44 34 suǒ an ordinal number 行無所造
45 34 suǒ meaning 行無所造
46 34 suǒ garrison 行無所造
47 34 suǒ place; pradeśa 行無所造
48 34 suǒ that which; yad 行無所造
49 34 wèi for; to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
50 34 wèi because of 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
51 34 wéi to act as; to serve 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
52 34 wéi to change into; to become 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
53 34 wéi to be; is 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
54 34 wéi to do 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
55 34 wèi for 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
56 34 wèi because of; for; to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
57 34 wèi to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
58 34 wéi in a passive construction 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
59 34 wéi forming a rehetorical question 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
60 34 wéi forming an adverb 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
61 34 wéi to add emphasis 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
62 34 wèi to support; to help 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
63 34 wéi to govern 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
64 34 wèi to be; bhū 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
65 30 in; at 離於眾垢寂然永安
66 30 in; at 離於眾垢寂然永安
67 30 in; at; to; from 離於眾垢寂然永安
68 30 to go; to 離於眾垢寂然永安
69 30 to rely on; to depend on 離於眾垢寂然永安
70 30 to go to; to arrive at 離於眾垢寂然永安
71 30 from 離於眾垢寂然永安
72 30 give 離於眾垢寂然永安
73 30 oppposing 離於眾垢寂然永安
74 30 and 離於眾垢寂然永安
75 30 compared to 離於眾垢寂然永安
76 30 by 離於眾垢寂然永安
77 30 and; as well as 離於眾垢寂然永安
78 30 for 離於眾垢寂然永安
79 30 Yu 離於眾垢寂然永安
80 30 a crow 離於眾垢寂然永安
81 30 whew; wow 離於眾垢寂然永安
82 30 near to; antike 離於眾垢寂然永安
83 30 xíng to walk 行無所造
84 30 xíng capable; competent 行無所造
85 30 háng profession 行無所造
86 30 háng line; row 行無所造
87 30 xíng Kangxi radical 144 行無所造
88 30 xíng to travel 行無所造
89 30 xìng actions; conduct 行無所造
90 30 xíng to do; to act; to practice 行無所造
91 30 xíng all right; OK; okay 行無所造
92 30 háng horizontal line 行無所造
93 30 héng virtuous deeds 行無所造
94 30 hàng a line of trees 行無所造
95 30 hàng bold; steadfast 行無所造
96 30 xíng to move 行無所造
97 30 xíng to put into effect; to implement 行無所造
98 30 xíng travel 行無所造
99 30 xíng to circulate 行無所造
100 30 xíng running script; running script 行無所造
101 30 xíng temporary 行無所造
102 30 xíng soon 行無所造
103 30 háng rank; order 行無所造
104 30 háng a business; a shop 行無所造
105 30 xíng to depart; to leave 行無所造
106 30 xíng to experience 行無所造
107 30 xíng path; way 行無所造
108 30 xíng xing; ballad 行無所造
109 30 xíng a round [of drinks] 行無所造
110 30 xíng Xing 行無所造
111 30 xíng moreover; also 行無所造
112 30 xíng Practice 行無所造
113 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無所造
114 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無所造
115 27 his; hers; its; theirs 其意廣普聖覺
116 27 to add emphasis 其意廣普聖覺
117 27 used when asking a question in reply to a question 其意廣普聖覺
118 27 used when making a request or giving an order 其意廣普聖覺
119 27 he; her; it; them 其意廣普聖覺
120 27 probably; likely 其意廣普聖覺
121 27 will 其意廣普聖覺
122 27 may 其意廣普聖覺
123 27 if 其意廣普聖覺
124 27 or 其意廣普聖覺
125 27 Qi 其意廣普聖覺
126 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其意廣普聖覺
127 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
128 25 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
129 25 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
130 25 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
131 25 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
132 25 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
133 25 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
134 23 zhū all; many; various 諸通慧海攬攝法藏
135 23 zhū Zhu 諸通慧海攬攝法藏
136 23 zhū all; members of the class 諸通慧海攬攝法藏
137 23 zhū interrogative particle 諸通慧海攬攝法藏
138 23 zhū him; her; them; it 諸通慧海攬攝法藏
139 23 zhū of; in 諸通慧海攬攝法藏
140 23 zhū all; many; sarva 諸通慧海攬攝法藏
141 21 so as to; in order to 以斯開導迷惑之眾
142 21 to use; to regard as 以斯開導迷惑之眾
143 21 to use; to grasp 以斯開導迷惑之眾
144 21 according to 以斯開導迷惑之眾
145 21 because of 以斯開導迷惑之眾
146 21 on a certain date 以斯開導迷惑之眾
147 21 and; as well as 以斯開導迷惑之眾
148 21 to rely on 以斯開導迷惑之眾
149 21 to regard 以斯開導迷惑之眾
150 21 to be able to 以斯開導迷惑之眾
151 21 to order; to command 以斯開導迷惑之眾
152 21 further; moreover 以斯開導迷惑之眾
153 21 used after a verb 以斯開導迷惑之眾
154 21 very 以斯開導迷惑之眾
155 21 already 以斯開導迷惑之眾
156 21 increasingly 以斯開導迷惑之眾
157 21 a reason; a cause 以斯開導迷惑之眾
158 21 Israel 以斯開導迷惑之眾
159 21 Yi 以斯開導迷惑之眾
160 21 use; yogena 以斯開導迷惑之眾
161 18 yuē to speak; to say 法名曰決總持門
162 18 yuē Kangxi radical 73 法名曰決總持門
163 18 yuē to be called 法名曰決總持門
164 18 yuē particle without meaning 法名曰決總持門
165 18 yuē said; ukta 法名曰決總持門
166 17 shì is; are; am; to be 是時座中
167 17 shì is exactly 是時座中
168 17 shì is suitable; is in contrast 是時座中
169 17 shì this; that; those 是時座中
170 17 shì really; certainly 是時座中
171 17 shì correct; yes; affirmative 是時座中
172 17 shì true 是時座中
173 17 shì is; has; exists 是時座中
174 17 shì used between repetitions of a word 是時座中
175 17 shì a matter; an affair 是時座中
176 17 shì Shi 是時座中
177 17 shì is; bhū 是時座中
178 17 shì this; idam 是時座中
179 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
180 17 ér Kangxi radical 126 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
181 17 ér you 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
182 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
183 17 ér right away; then 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
184 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
185 17 ér if; in case; in the event that 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
186 17 ér therefore; as a result; thus 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
187 17 ér how can it be that? 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
188 17 ér so as to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
189 17 ér only then 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
190 17 ér as if; to seem like 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
191 17 néng can; able 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
192 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
193 17 ér me 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
194 17 ér to arrive; up to 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
195 17 ér possessive 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
196 17 ér and; ca 與無央數百千之眾眷屬圍遶而為說經
197 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 子求聖短者
198 17 zhě that 子求聖短者
199 17 zhě nominalizing function word 子求聖短者
200 17 zhě used to mark a definition 子求聖短者
201 17 zhě used to mark a pause 子求聖短者
202 17 zhě topic marker; that; it 子求聖短者
203 17 zhuó according to 子求聖短者
204 17 zhě ca 子求聖短者
205 17 xiū to decorate; to embellish 修四
206 17 xiū to study; to cultivate 修四
207 17 xiū to repair 修四
208 17 xiū long; slender 修四
209 17 xiū to write; to compile 修四
210 17 xiū to build; to construct; to shape 修四
211 17 xiū to practice 修四
212 17 xiū to cut 修四
213 17 xiū virtuous; wholesome 修四
214 17 xiū a virtuous person 修四
215 17 xiū Xiu 修四
216 17 xiū to unknot 修四
217 17 xiū to prepare; to put in order 修四
218 17 xiū excellent 修四
219 17 xiū to perform [a ceremony] 修四
220 17 xiū Cultivation 修四
221 17 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修四
222 17 xiū pratipanna; spiritual practice 修四
223 16 not; no 空無想願不起不生
224 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 空無想願不起不生
225 16 as a correlative 空無想願不起不生
226 16 no (answering a question) 空無想願不起不生
227 16 forms a negative adjective from a noun 空無想願不起不生
228 16 at the end of a sentence to form a question 空無想願不起不生
229 16 to form a yes or no question 空無想願不起不生
230 16 infix potential marker 空無想願不起不生
231 16 no; na 空無想願不起不生
232 16 shí time; a point or period of time 彼時會中有族姓子等輩
233 16 shí a season; a quarter of a year 彼時會中有族姓子等輩
234 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時會中有族姓子等輩
235 16 shí at that time 彼時會中有族姓子等輩
236 16 shí fashionable 彼時會中有族姓子等輩
237 16 shí fate; destiny; luck 彼時會中有族姓子等輩
238 16 shí occasion; opportunity; chance 彼時會中有族姓子等輩
239 16 shí tense 彼時會中有族姓子等輩
240 16 shí particular; special 彼時會中有族姓子等輩
241 16 shí to plant; to cultivate 彼時會中有族姓子等輩
242 16 shí hour (measure word) 彼時會中有族姓子等輩
243 16 shí an era; a dynasty 彼時會中有族姓子等輩
244 16 shí time [abstract] 彼時會中有族姓子等輩
245 16 shí seasonal 彼時會中有族姓子等輩
246 16 shí frequently; often 彼時會中有族姓子等輩
247 16 shí occasionally; sometimes 彼時會中有族姓子等輩
248 16 shí on time 彼時會中有族姓子等輩
249 16 shí this; that 彼時會中有族姓子等輩
250 16 shí to wait upon 彼時會中有族姓子等輩
251 16 shí hour 彼時會中有族姓子等輩
252 16 shí appropriate; proper; timely 彼時會中有族姓子等輩
253 16 shí Shi 彼時會中有族姓子等輩
254 16 shí a present; currentlt 彼時會中有族姓子等輩
255 16 shí time; kāla 彼時會中有族姓子等輩
256 16 shí at that time; samaya 彼時會中有族姓子等輩
257 16 shí then; atha 彼時會中有族姓子等輩
258 15 rén person; people; a human being
259 15 rén Kangxi radical 9
260 15 rén a kind of person
261 15 rén everybody
262 15 rén adult
263 15 rén somebody; others
264 15 rén an upright person
265 15 rén person; manuṣya
266 14 jiē all; each and every; in all cases 皆不退轉究竟諸法
267 14 jiē same; equally 皆不退轉究竟諸法
268 14 jiē all; sarva 皆不退轉究竟諸法
269 14 yǒu is; are; to exist 倒所計有常斷滅之觀
270 14 yǒu to have; to possess 倒所計有常斷滅之觀
271 14 yǒu indicates an estimate 倒所計有常斷滅之觀
272 14 yǒu indicates a large quantity 倒所計有常斷滅之觀
273 14 yǒu indicates an affirmative response 倒所計有常斷滅之觀
274 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 倒所計有常斷滅之觀
275 14 yǒu used to compare two things 倒所計有常斷滅之觀
276 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 倒所計有常斷滅之觀
277 14 yǒu used before the names of dynasties 倒所計有常斷滅之觀
278 14 yǒu a certain thing; what exists 倒所計有常斷滅之觀
279 14 yǒu multiple of ten and ... 倒所計有常斷滅之觀
280 14 yǒu abundant 倒所計有常斷滅之觀
281 14 yǒu purposeful 倒所計有常斷滅之觀
282 14 yǒu You 倒所計有常斷滅之觀
283 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 倒所計有常斷滅之觀
284 14 yǒu becoming; bhava 倒所計有常斷滅之觀
285 14 this; these 此族
286 14 in this way 此族
287 14 otherwise; but; however; so 此族
288 14 at this time; now; here 此族
289 14 this; here; etad 此族
290 14 de potential marker 得眾生意解諸結縛
291 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眾生意解諸結縛
292 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
293 14 děi to want to; to need to 得眾生意解諸結縛
294 14 děi must; ought to 得眾生意解諸結縛
295 14 de 得眾生意解諸結縛
296 14 de infix potential marker 得眾生意解諸結縛
297 14 to result in 得眾生意解諸結縛
298 14 to be proper; to fit; to suit 得眾生意解諸結縛
299 14 to be satisfied 得眾生意解諸結縛
300 14 to be finished 得眾生意解諸結縛
301 14 de result of degree 得眾生意解諸結縛
302 14 de marks completion of an action 得眾生意解諸結縛
303 14 děi satisfying 得眾生意解諸結縛
304 14 to contract 得眾生意解諸結縛
305 14 marks permission or possibility 得眾生意解諸結縛
306 14 expressing frustration 得眾生意解諸結縛
307 14 to hear 得眾生意解諸結縛
308 14 to have; there is 得眾生意解諸結縛
309 14 marks time passed 得眾生意解諸結縛
310 14 obtain; attain; prāpta 得眾生意解諸結縛
311 13 qiè to be afraid 有一菩薩名無怯行
312 13 qiè timid; cowardly 有一菩薩名無怯行
313 13 qiè weak 有一菩薩名無怯行
314 13 qiè miserly 有一菩薩名無怯行
315 13 qiè cowering; saṃkoca 有一菩薩名無怯行
316 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切
317 13 一切 yīqiè temporary 一切
318 13 一切 yīqiè the same 一切
319 13 一切 yīqiè generally 一切
320 13 一切 yīqiè all, everything 一切
321 13 一切 yīqiè all; sarva 一切
322 13 seven 如是慇懃不廢精誦至于七年
323 13 a genre of poetry 如是慇懃不廢精誦至于七年
324 13 seventh day memorial ceremony 如是慇懃不廢精誦至于七年
325 13 seven; sapta 如是慇懃不廢精誦至于七年
326 13 desire 欲之想
327 13 to desire; to wish 欲之想
328 13 almost; nearly; about to occur 欲之想
329 13 to desire; to intend 欲之想
330 13 lust 欲之想
331 13 desire; intention; wish; kāma 欲之想
332 13 shí ten 比丘千二百五十
333 13 shí Kangxi radical 24 比丘千二百五十
334 13 shí tenth 比丘千二百五十
335 13 shí complete; perfect 比丘千二百五十
336 13 shí ten; daśa 比丘千二百五十
337 13 dāng to be; to act as; to serve as 當逮總持門
338 13 dāng at or in the very same; be apposite 當逮總持門
339 13 dāng dang (sound of a bell) 當逮總持門
340 13 dāng to face 當逮總持門
341 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當逮總持門
342 13 dāng to manage; to host 當逮總持門
343 13 dāng should 當逮總持門
344 13 dāng to treat; to regard as 當逮總持門
345 13 dǎng to think 當逮總持門
346 13 dàng suitable; correspond to 當逮總持門
347 13 dǎng to be equal 當逮總持門
348 13 dàng that 當逮總持門
349 13 dāng an end; top 當逮總持門
350 13 dàng clang; jingle 當逮總持門
351 13 dāng to judge 當逮總持門
352 13 dǎng to bear on one's shoulder 當逮總持門
353 13 dàng the same 當逮總持門
354 13 dàng to pawn 當逮總持門
355 13 dàng to fail [an exam] 當逮總持門
356 13 dàng a trap 當逮總持門
357 13 dàng a pawned item 當逮總持門
358 13 dāng will be; bhaviṣyati 當逮總持門
359 12 děng et cetera; and so on 心等如空
360 12 děng to wait 心等如空
361 12 děng degree; kind 心等如空
362 12 děng plural 心等如空
363 12 děng to be equal 心等如空
364 12 děng degree; level 心等如空
365 12 děng to compare 心等如空
366 12 děng same; equal; sama 心等如空
367 12 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 復修學總持之門
368 12 總持 zǒngchí dharani; total retention 復修學總持之門
369 12 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 彼時會中有族姓子等輩
370 12 眾生 zhòngshēng all living things 得眾生意解諸結縛
371 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 得眾生意解諸結縛
372 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 得眾生意解諸結縛
373 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得眾生意解諸結縛
374 11 dào way; road; path 薩道
375 11 dào principle; a moral; morality 薩道
376 11 dào Tao; the Way 薩道
377 11 dào measure word for long things 薩道
378 11 dào to say; to speak; to talk 薩道
379 11 dào to think 薩道
380 11 dào times 薩道
381 11 dào circuit; a province 薩道
382 11 dào a course; a channel 薩道
383 11 dào a method; a way of doing something 薩道
384 11 dào measure word for doors and walls 薩道
385 11 dào measure word for courses of a meal 薩道
386 11 dào a centimeter 薩道
387 11 dào a doctrine 薩道
388 11 dào Taoism; Daoism 薩道
389 11 dào a skill 薩道
390 11 dào a sect 薩道
391 11 dào a line 薩道
392 11 dào Way 薩道
393 11 dào way; path; marga 薩道
394 11 such as; for example; for instance 心等如空
395 11 if 心等如空
396 11 in accordance with 心等如空
397 11 to be appropriate; should; with regard to 心等如空
398 11 this 心等如空
399 11 it is so; it is thus; can be compared with 心等如空
400 11 to go to 心等如空
401 11 to meet 心等如空
402 11 to appear; to seem; to be like 心等如空
403 11 at least as good as 心等如空
404 11 and 心等如空
405 11 or 心等如空
406 11 but 心等如空
407 11 then 心等如空
408 11 naturally 心等如空
409 11 expresses a question or doubt 心等如空
410 11 you 心等如空
411 11 the second lunar month 心等如空
412 11 in; at 心等如空
413 11 Ru 心等如空
414 11 Thus 心等如空
415 11 thus; tathā 心等如空
416 11 like; iva 心等如空
417 11 suchness; tathatā 心等如空
418 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 倒所計有常斷滅之觀
419 11 cháng Chang 倒所計有常斷滅之觀
420 11 cháng long-lasting 倒所計有常斷滅之觀
421 11 cháng common; general; ordinary 倒所計有常斷滅之觀
422 11 cháng a principle; a rule 倒所計有常斷滅之觀
423 11 cháng eternal; nitya 倒所計有常斷滅之觀
424 10 four 修四
425 10 note a musical scale 修四
426 10 fourth 修四
427 10 Si 修四
428 10 four; catur 修四
429 10 zhòng many; numerous 明識眾義分別美辭章句之趣
430 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 明識眾義分別美辭章句之趣
431 10 zhòng general; common; public 明識眾義分別美辭章句之趣
432 10 zhòng many; all; sarva 明識眾義分別美辭章句之趣
433 10 zuì crime; offense; sin; vice 得消除央罪
434 10 zuì fault; error 得消除央罪
435 10 zuì hardship; suffering 得消除央罪
436 10 zuì to blame; to accuse 得消除央罪
437 10 zuì punishment 得消除央罪
438 10 zuì transgression; āpatti 得消除央罪
439 10 zuì sin; agha 得消除央罪
440 10 shì a generation 世時
441 10 shì a period of thirty years 世時
442 10 shì the world 世時
443 10 shì years; age 世時
444 10 shì a dynasty 世時
445 10 shì secular; worldly 世時
446 10 shì over generations 世時
447 10 shì always 世時
448 10 shì world 世時
449 10 shì a life; a lifetime 世時
450 10 shì an era 世時
451 10 shì from generation to generation; across generations 世時
452 10 shì to keep good family relations 世時
453 10 shì Shi 世時
454 10 shì a geologic epoch 世時
455 10 shì hereditary 世時
456 10 shì later generations 世時
457 10 shì a successor; an heir 世時
458 10 shì the current times 世時
459 10 shì loka; a world 世時
460 10 already 大聖神通已達
461 10 Kangxi radical 49 大聖神通已達
462 10 from 大聖神通已達
463 10 to bring to an end; to stop 大聖神通已達
464 10 final aspectual particle 大聖神通已達
465 10 afterwards; thereafter 大聖神通已達
466 10 too; very; excessively 大聖神通已達
467 10 to complete 大聖神通已達
468 10 to demote; to dismiss 大聖神通已達
469 10 to recover from an illness 大聖神通已達
470 10 certainly 大聖神通已達
471 10 an interjection of surprise 大聖神通已達
472 10 this 大聖神通已達
473 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
474 10 former; pūrvaka 大聖神通已達
475 10 shī to give; to grant 愍哀施安隱
476 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 愍哀施安隱
477 10 shī to deploy; to set up 愍哀施安隱
478 10 shī to relate to 愍哀施安隱
479 10 shī to move slowly 愍哀施安隱
480 10 shī to exert 愍哀施安隱
481 10 shī to apply; to spread 愍哀施安隱
482 10 shī Shi 愍哀施安隱
483 10 shī the practice of selfless giving; dāna 愍哀施安隱
484 10 如是 rúshì thus; so 如是等類菩薩八萬
485 10 如是 rúshì thus, so 如是等類菩薩八萬
486 10 如是 rúshì thus; evam 如是等類菩薩八萬
487 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類菩薩八萬
488 9 wén to hear 聞如來宣決總持門
489 9 wén Wen 聞如來宣決總持門
490 9 wén sniff at; to smell 聞如來宣決總持門
491 9 wén to be widely known 聞如來宣決總持門
492 9 wén to confirm; to accept 聞如來宣決總持門
493 9 wén information 聞如來宣決總持門
494 9 wèn famous; well known 聞如來宣決總持門
495 9 wén knowledge; learning 聞如來宣決總持門
496 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞如來宣決總持門
497 9 wén to question 聞如來宣決總持門
498 9 wén heard; śruta 聞如來宣決總持門
499 9 wén hearing; śruti 聞如來宣決總持門
500 9 fèng to offer; to present 奉以所安隨其所宜不失時節

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhū all; many; sarva
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说决定总持经 佛說決定總持經 102 Buddakṣepana; Fo Shuo Jueding Zong Chi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音 103 Avalokitesvara
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙游 龍遊 108 Longyou
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
能忍 110 able to endure; sahā
念常 110 Nian Chang
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正德 122 Emperor Zhengde
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
奉法 102 to uphold the Dharma
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
经法 經法 106 canonical teachings
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六度无极 六度無極 108 six perfections
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
乃往 110 as far as the past [is concerned]
恼害 惱害 110 malicious feeling
普见 普見 112 observe all places
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三痛 115 three sensations; three vedanās
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四事 115 the four necessities
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
族姓子 122 son of good family
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on