Glossary and Vocabulary for Anantamukhasādhakadhāraṇī (Fo Shuo Chusheng Wuliang Men Chi Jing) 佛說出生無量門持經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 持 | chí | to grasp; to hold | 疾成四種微妙持門 |
2 | 52 | 持 | chí | to resist; to oppose | 疾成四種微妙持門 |
3 | 52 | 持 | chí | to uphold | 疾成四種微妙持門 |
4 | 52 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 疾成四種微妙持門 |
5 | 52 | 持 | chí | to administer; to manage | 疾成四種微妙持門 |
6 | 52 | 持 | chí | to control | 疾成四種微妙持門 |
7 | 52 | 持 | chí | to be cautious | 疾成四種微妙持門 |
8 | 52 | 持 | chí | to remember | 疾成四種微妙持門 |
9 | 52 | 持 | chí | to assist | 疾成四種微妙持門 |
10 | 52 | 持 | chí | with; using | 疾成四種微妙持門 |
11 | 52 | 持 | chí | dhara | 疾成四種微妙持門 |
12 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
13 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
14 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
15 | 43 | 得 | dé | de | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
16 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
17 | 43 | 得 | dé | to result in | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
18 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
19 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
20 | 43 | 得 | dé | to be finished | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
21 | 43 | 得 | děi | satisfying | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
22 | 43 | 得 | dé | to contract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
23 | 43 | 得 | dé | to hear | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
24 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
25 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
26 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
27 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
28 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
29 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
30 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
31 | 25 | 者 | zhě | ca | 依止閻浮提者皆來集會 |
32 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
33 | 23 | 悉 | xī | detailed | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
34 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
35 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
36 | 23 | 悉 | xī | strongly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
37 | 23 | 悉 | xī | Xi | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
38 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
39 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疾成無上正真之道為最正覺 |
40 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 疾成無上正真之道為最正覺 |
41 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
42 | 23 | 為 | wéi | to do | 疾成無上正真之道為最正覺 |
43 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 疾成無上正真之道為最正覺 |
44 | 23 | 為 | wéi | to govern | 疾成無上正真之道為最正覺 |
45 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 疾成無上正真之道為最正覺 |
46 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 名執受一切諸法隨順念佛 |
47 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 名執受一切諸法隨順念佛 |
48 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經如所說 |
49 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經如所說 |
50 | 18 | 經 | jīng | warp | 是經如所說 |
51 | 18 | 經 | jīng | longitude | 是經如所說 |
52 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經如所說 |
53 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 是經如所說 |
54 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經如所說 |
55 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經如所說 |
56 | 18 | 經 | jīng | classics | 是經如所說 |
57 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經如所說 |
58 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經如所說 |
59 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經如所說 |
60 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經如所說 |
61 | 18 | 經 | jīng | to measure | 是經如所說 |
62 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 是經如所說 |
63 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經如所說 |
64 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經如所說 |
65 | 18 | 四 | sì | four | 與大比丘眾四萬人俱 |
66 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 與大比丘眾四萬人俱 |
67 | 18 | 四 | sì | fourth | 與大比丘眾四萬人俱 |
68 | 18 | 四 | sì | Si | 與大比丘眾四萬人俱 |
69 | 18 | 四 | sì | four; catur | 與大比丘眾四萬人俱 |
70 | 18 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾成甚 |
71 | 18 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾成甚 |
72 | 18 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾成甚 |
73 | 18 | 疾 | jí | urgent | 疾成甚 |
74 | 18 | 疾 | jí | pain | 疾成甚 |
75 | 18 | 疾 | jí | to get sick | 疾成甚 |
76 | 18 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾成甚 |
77 | 18 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾成甚 |
78 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰眾生淨 |
79 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰眾生淨 |
80 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 曰眾生淨 |
81 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰眾生淨 |
82 | 17 | 行 | xíng | to walk | 壽行 |
83 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 壽行 |
84 | 17 | 行 | háng | profession | 壽行 |
85 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壽行 |
86 | 17 | 行 | xíng | to travel | 壽行 |
87 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 壽行 |
88 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壽行 |
89 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壽行 |
90 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 壽行 |
91 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 壽行 |
92 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 壽行 |
93 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壽行 |
94 | 17 | 行 | xíng | to move | 壽行 |
95 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壽行 |
96 | 17 | 行 | xíng | travel | 壽行 |
97 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 壽行 |
98 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 壽行 |
99 | 17 | 行 | xíng | temporary | 壽行 |
100 | 17 | 行 | háng | rank; order | 壽行 |
101 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 壽行 |
102 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壽行 |
103 | 17 | 行 | xíng | to experience | 壽行 |
104 | 17 | 行 | xíng | path; way | 壽行 |
105 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 壽行 |
106 | 17 | 行 | xíng | 壽行 | |
107 | 17 | 行 | xíng | Practice | 壽行 |
108 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壽行 |
109 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壽行 |
110 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 堅固所說堅固伊 |
111 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 堅固所說堅固伊 |
112 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 堅固所說堅固伊 |
113 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 堅固所說堅固伊 |
114 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 堅固所說堅固伊 |
115 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 堅固所說堅固伊 |
116 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 堅固所說堅固伊 |
117 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
118 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
119 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
120 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
121 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
122 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
123 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
124 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
125 | 17 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
126 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
127 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
128 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
129 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
130 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法念持不忘 |
131 | 17 | 法 | fǎ | France | 法念持不忘 |
132 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法念持不忘 |
133 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法念持不忘 |
134 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法念持不忘 |
135 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法念持不忘 |
136 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法念持不忘 |
137 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法念持不忘 |
138 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法念持不忘 |
139 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法念持不忘 |
140 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法念持不忘 |
141 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法念持不忘 |
142 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法念持不忘 |
143 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法念持不忘 |
144 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法念持不忘 |
145 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法念持不忘 |
146 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法念持不忘 |
147 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法念持不忘 |
148 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於數無數不以分別亦無所得 |
149 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於數無數不以分別亦無所得 |
150 | 17 | 於 | yú | Yu | 於數無數不以分別亦無所得 |
151 | 17 | 於 | wū | a crow | 於數無數不以分別亦無所得 |
152 | 16 | 之 | zhī | to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
153 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
154 | 16 | 之 | zhī | is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
155 | 16 | 之 | zhī | to use | 疾成無上正真之道為最正覺 |
156 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 疾成無上正真之道為最正覺 |
157 | 16 | 之 | zhī | winding | 疾成無上正真之道為最正覺 |
158 | 16 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
159 | 15 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當入如意定 |
160 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無句正句普句 |
161 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無句正句普句 |
162 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
163 | 15 | 無 | wú | to not have | 所謂無句正句普句 |
164 | 15 | 無 | wú | Wu | 所謂無句正句普句 |
165 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
166 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸佛說 |
167 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸佛說 |
168 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸佛說 |
169 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸佛說 |
170 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸佛說 |
171 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸佛說 |
172 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸佛說 |
173 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸佛說 |
174 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸佛說 |
175 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸佛說 |
176 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸佛說 |
177 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸佛說 |
178 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 疾成甚 |
179 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 疾成甚 |
180 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 疾成甚 |
181 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 疾成甚 |
182 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 疾成甚 |
183 | 13 | 成 | chéng | whole | 疾成甚 |
184 | 13 | 成 | chéng | set; established | 疾成甚 |
185 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 疾成甚 |
186 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 疾成甚 |
187 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 疾成甚 |
188 | 13 | 成 | chéng | composed of | 疾成甚 |
189 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 疾成甚 |
190 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 疾成甚 |
191 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 疾成甚 |
192 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 疾成甚 |
193 | 13 | 成 | chéng | Become | 疾成甚 |
194 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 疾成甚 |
195 | 12 | 聞 | wén | to hear | 遍告三千大千世界無不聞知 |
196 | 12 | 聞 | wén | Wen | 遍告三千大千世界無不聞知 |
197 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遍告三千大千世界無不聞知 |
198 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
199 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遍告三千大千世界無不聞知 |
200 | 12 | 聞 | wén | information | 遍告三千大千世界無不聞知 |
201 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
202 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遍告三千大千世界無不聞知 |
203 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遍告三千大千世界無不聞知 |
204 | 12 | 聞 | wén | to question | 遍告三千大千世界無不聞知 |
205 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 遍告三千大千世界無不聞知 |
206 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遍告三千大千世界無不聞知 |
207 | 12 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲捨 |
208 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲捨 |
209 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲捨 |
210 | 12 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲捨 |
211 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲捨 |
212 | 12 | 入 | rù | to enter | 入如意定以大音聲 |
213 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入如意定以大音聲 |
214 | 12 | 入 | rù | radical | 入如意定以大音聲 |
215 | 12 | 入 | rù | income | 入如意定以大音聲 |
216 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入如意定以大音聲 |
217 | 12 | 入 | rù | to descend | 入如意定以大音聲 |
218 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入如意定以大音聲 |
219 | 12 | 入 | rù | to pay | 入如意定以大音聲 |
220 | 12 | 入 | rù | to join | 入如意定以大音聲 |
221 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入如意定以大音聲 |
222 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入如意定以大音聲 |
223 | 12 | 其 | qí | Qi | 作是念已即如其像 |
224 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 之神 |
225 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 之神 |
226 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 之神 |
227 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 之神 |
228 | 11 | 神 | shén | expression | 之神 |
229 | 11 | 神 | shén | a portrait | 之神 |
230 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 之神 |
231 | 11 | 神 | shén | Shen | 之神 |
232 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 之神 |
233 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時大 |
234 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時大 |
235 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時大 |
236 | 11 | 時 | shí | fashionable | 是時大 |
237 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時大 |
238 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時大 |
239 | 11 | 時 | shí | tense | 是時大 |
240 | 11 | 時 | shí | particular; special | 是時大 |
241 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時大 |
242 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時大 |
243 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 是時大 |
244 | 11 | 時 | shí | seasonal | 是時大 |
245 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 是時大 |
246 | 11 | 時 | shí | hour | 是時大 |
247 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時大 |
248 | 11 | 時 | shí | Shi | 是時大 |
249 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時大 |
250 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 是時大 |
251 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時大 |
252 | 11 | 億 | yì | one hundred million | 有八十億百千一生補處 |
253 | 11 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 有八十億百千一生補處 |
254 | 11 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 有八十億百千一生補處 |
255 | 11 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 有八十億百千一生補處 |
256 | 11 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 有八十億百千一生補處 |
257 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善男子行詣十方恒河沙諸佛國土 |
258 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲捨 |
259 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲捨 |
260 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
261 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
262 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
263 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
264 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
265 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
266 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
267 | 10 | 能 | néng | can; able | 乃能為諸菩薩問如是義 |
268 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能為諸菩薩問如是義 |
269 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能為諸菩薩問如是義 |
270 | 10 | 能 | néng | energy | 乃能為諸菩薩問如是義 |
271 | 10 | 能 | néng | function; use | 乃能為諸菩薩問如是義 |
272 | 10 | 能 | néng | talent | 乃能為諸菩薩問如是義 |
273 | 10 | 能 | néng | expert at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
274 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能為諸菩薩問如是義 |
275 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能為諸菩薩問如是義 |
276 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
277 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能為諸菩薩問如是義 |
278 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能為諸菩薩問如是義 |
279 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 善自攝持果而大勇 |
280 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 善自攝持果而大勇 |
281 | 10 | 而 | néng | can; able | 善自攝持果而大勇 |
282 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 善自攝持果而大勇 |
283 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 善自攝持果而大勇 |
284 | 10 | 來 | lái | to come | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
285 | 10 | 來 | lái | please | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
286 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
287 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
288 | 10 | 來 | lái | wheat | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
289 | 10 | 來 | lái | next; future | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
290 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
291 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
292 | 10 | 來 | lái | to earn | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
293 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
294 | 10 | 從 | cóng | to follow | 所以者何從是持 |
295 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 所以者何從是持 |
296 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 所以者何從是持 |
297 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 所以者何從是持 |
298 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 所以者何從是持 |
299 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 所以者何從是持 |
300 | 10 | 從 | cóng | secondary | 所以者何從是持 |
301 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 所以者何從是持 |
302 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 所以者何從是持 |
303 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 所以者何從是持 |
304 | 10 | 從 | zòng | to release | 所以者何從是持 |
305 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 所以者何從是持 |
306 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
307 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
308 | 10 | 名 | míng | rank; position | 名執受一切諸法隨順念佛 |
309 | 10 | 名 | míng | an excuse | 名執受一切諸法隨順念佛 |
310 | 10 | 名 | míng | life | 名執受一切諸法隨順念佛 |
311 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 名執受一切諸法隨順念佛 |
312 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 名執受一切諸法隨順念佛 |
313 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名執受一切諸法隨順念佛 |
314 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 名執受一切諸法隨順念佛 |
315 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 名執受一切諸法隨順念佛 |
316 | 10 | 名 | míng | moral | 名執受一切諸法隨順念佛 |
317 | 10 | 名 | míng | name; naman | 名執受一切諸法隨順念佛 |
318 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名執受一切諸法隨順念佛 |
319 | 9 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 窮劫思難問 |
320 | 9 | 思 | sī | thinking; consideration | 窮劫思難問 |
321 | 9 | 思 | sī | to miss; to long for | 窮劫思難問 |
322 | 9 | 思 | sī | emotions | 窮劫思難問 |
323 | 9 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 窮劫思難問 |
324 | 9 | 思 | sī | Si | 窮劫思難問 |
325 | 9 | 思 | sāi | hairy [beard] | 窮劫思難問 |
326 | 9 | 思 | sī | Think | 窮劫思難問 |
327 | 9 | 思 | sī | volition; cetanā | 窮劫思難問 |
328 | 9 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 窮劫思難問 |
329 | 9 | 思 | sī | thought; cintā | 窮劫思難問 |
330 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊欲捨 |
331 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊欲捨 |
332 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離惡趣菩薩無憂 |
333 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 離惡趣菩薩無憂 |
334 | 9 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離惡趣菩薩無憂 |
335 | 9 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離惡趣菩薩無憂 |
336 | 9 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離惡趣菩薩無憂 |
337 | 9 | 離 | lí | a mountain ash | 離惡趣菩薩無憂 |
338 | 9 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離惡趣菩薩無憂 |
339 | 9 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離惡趣菩薩無憂 |
340 | 9 | 離 | lí | to cut off | 離惡趣菩薩無憂 |
341 | 9 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離惡趣菩薩無憂 |
342 | 9 | 離 | lí | to be distant from | 離惡趣菩薩無憂 |
343 | 9 | 離 | lí | two | 離惡趣菩薩無憂 |
344 | 9 | 離 | lí | to array; to align | 離惡趣菩薩無憂 |
345 | 9 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離惡趣菩薩無憂 |
346 | 9 | 離 | lí | transcendence | 離惡趣菩薩無憂 |
347 | 9 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離惡趣菩薩無憂 |
348 | 8 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義上問世尊 |
349 | 8 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義上問世尊 |
350 | 8 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義上問世尊 |
351 | 8 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義上問世尊 |
352 | 8 | 義 | yì | just; righteous | 以是義上問世尊 |
353 | 8 | 義 | yì | adopted | 以是義上問世尊 |
354 | 8 | 義 | yì | a relationship | 以是義上問世尊 |
355 | 8 | 義 | yì | volunteer | 以是義上問世尊 |
356 | 8 | 義 | yì | something suitable | 以是義上問世尊 |
357 | 8 | 義 | yì | a martyr | 以是義上問世尊 |
358 | 8 | 義 | yì | a law | 以是義上問世尊 |
359 | 8 | 義 | yì | Yi | 以是義上問世尊 |
360 | 8 | 義 | yì | Righteousness | 以是義上問世尊 |
361 | 8 | 義 | yì | aim; artha | 以是義上問世尊 |
362 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告長老大目揵 |
363 | 8 | 告 | gào | to request | 便告長老大目揵 |
364 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 便告長老大目揵 |
365 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告長老大目揵 |
366 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告長老大目揵 |
367 | 8 | 告 | gào | to reach | 便告長老大目揵 |
368 | 8 | 告 | gào | an announcement | 便告長老大目揵 |
369 | 8 | 告 | gào | a party | 便告長老大目揵 |
370 | 8 | 告 | gào | a vacation | 便告長老大目揵 |
371 | 8 | 告 | gào | Gao | 便告長老大目揵 |
372 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告長老大目揵 |
373 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒沙等諸佛 |
374 | 8 | 等 | děng | to wait | 恒沙等諸佛 |
375 | 8 | 等 | děng | to be equal | 恒沙等諸佛 |
376 | 8 | 等 | děng | degree; level | 恒沙等諸佛 |
377 | 8 | 等 | děng | to compare | 恒沙等諸佛 |
378 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒沙等諸佛 |
379 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 曰眾生淨 |
380 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 曰眾生淨 |
381 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 曰眾生淨 |
382 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 曰眾生淨 |
383 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
384 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
385 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
386 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
387 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
388 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
389 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
390 | 7 | 大林精舍 | dà lín jīngshě | Venuvana Vihara | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
391 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
392 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
393 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
394 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
395 | 7 | 起 | qǐ | to start | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
396 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
397 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
398 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
399 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
400 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
401 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
402 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
403 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
404 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
405 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
406 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
407 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
408 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
409 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 疾成無上正真之道為最正覺 |
410 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 疾成無上正真之道為最正覺 |
411 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 疾成無上正真之道為最正覺 |
412 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 疾成無上正真之道為最正覺 |
413 | 7 | 道 | dào | to think | 疾成無上正真之道為最正覺 |
414 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 疾成無上正真之道為最正覺 |
415 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 疾成無上正真之道為最正覺 |
416 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 疾成無上正真之道為最正覺 |
417 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 疾成無上正真之道為最正覺 |
418 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 疾成無上正真之道為最正覺 |
419 | 7 | 道 | dào | a skill | 疾成無上正真之道為最正覺 |
420 | 7 | 道 | dào | a sect | 疾成無上正真之道為最正覺 |
421 | 7 | 道 | dào | a line | 疾成無上正真之道為最正覺 |
422 | 7 | 道 | dào | Way | 疾成無上正真之道為最正覺 |
423 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 疾成無上正真之道為最正覺 |
424 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
425 | 7 | 會 | huì | able to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
426 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
427 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
428 | 7 | 會 | huì | to assemble | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
429 | 7 | 會 | huì | to meet | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
430 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
431 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
432 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
433 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
434 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
435 | 7 | 會 | huì | to understand | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
436 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
437 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
438 | 7 | 會 | huì | to be good at | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
439 | 7 | 會 | huì | a moment | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
440 | 7 | 會 | huì | to happen to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
441 | 7 | 會 | huì | to pay | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
442 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
443 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
444 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
445 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
446 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
447 | 7 | 會 | huì | Hui | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
448 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
449 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就樂說光 |
450 | 7 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就樂說光 |
451 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就樂說光 |
452 | 7 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就樂說光 |
453 | 7 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就樂說光 |
454 | 7 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就樂說光 |
455 | 7 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就樂說光 |
456 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸根持 |
457 | 7 | 生 | shēng | to live | 生諸根持 |
458 | 7 | 生 | shēng | raw | 生諸根持 |
459 | 7 | 生 | shēng | a student | 生諸根持 |
460 | 7 | 生 | shēng | life | 生諸根持 |
461 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸根持 |
462 | 7 | 生 | shēng | alive | 生諸根持 |
463 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸根持 |
464 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸根持 |
465 | 7 | 生 | shēng | to grow | 生諸根持 |
466 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸根持 |
467 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 生諸根持 |
468 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸根持 |
469 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸根持 |
470 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸根持 |
471 | 7 | 生 | shēng | gender | 生諸根持 |
472 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸根持 |
473 | 7 | 生 | shēng | to set up | 生諸根持 |
474 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸根持 |
475 | 7 | 生 | shēng | a captive | 生諸根持 |
476 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸根持 |
477 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸根持 |
478 | 7 | 生 | shēng | unripe | 生諸根持 |
479 | 7 | 生 | shēng | nature | 生諸根持 |
480 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸根持 |
481 | 7 | 生 | shēng | destiny | 生諸根持 |
482 | 7 | 生 | shēng | birth | 生諸根持 |
483 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸根持 |
484 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸菩薩得離疑網 |
485 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸菩薩得離疑網 |
486 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸菩薩得離疑網 |
487 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸菩薩得離疑網 |
488 | 7 | 令 | lìng | a season | 令諸菩薩得離疑網 |
489 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸菩薩得離疑網 |
490 | 7 | 令 | lìng | good | 令諸菩薩得離疑網 |
491 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 令諸菩薩得離疑網 |
492 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸菩薩得離疑網 |
493 | 7 | 令 | lìng | a commander | 令諸菩薩得離疑網 |
494 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸菩薩得離疑網 |
495 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 令諸菩薩得離疑網 |
496 | 7 | 令 | lìng | Ling | 令諸菩薩得離疑網 |
497 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸菩薩得離疑網 |
498 | 6 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
499 | 6 | 善 | shàn | happy | 善 |
500 | 6 | 善 | shàn | good | 善 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 持 | chí | to grasp; to hold | 疾成四種微妙持門 |
2 | 52 | 持 | chí | to resist; to oppose | 疾成四種微妙持門 |
3 | 52 | 持 | chí | to uphold | 疾成四種微妙持門 |
4 | 52 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 疾成四種微妙持門 |
5 | 52 | 持 | chí | to administer; to manage | 疾成四種微妙持門 |
6 | 52 | 持 | chí | to control | 疾成四種微妙持門 |
7 | 52 | 持 | chí | to be cautious | 疾成四種微妙持門 |
8 | 52 | 持 | chí | to remember | 疾成四種微妙持門 |
9 | 52 | 持 | chí | to assist | 疾成四種微妙持門 |
10 | 52 | 持 | chí | with; using | 疾成四種微妙持門 |
11 | 52 | 持 | chí | dhara | 疾成四種微妙持門 |
12 | 43 | 得 | de | potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
13 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
14 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
15 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
16 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
17 | 43 | 得 | dé | de | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
18 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
19 | 43 | 得 | dé | to result in | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
20 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
21 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
22 | 43 | 得 | dé | to be finished | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
23 | 43 | 得 | de | result of degree | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
24 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
25 | 43 | 得 | děi | satisfying | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
26 | 43 | 得 | dé | to contract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
27 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
28 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
29 | 43 | 得 | dé | to hear | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
30 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
31 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
32 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
33 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
34 | 41 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
35 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
36 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
37 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
38 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
39 | 41 | 是 | shì | true | 作是念 |
40 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
41 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
42 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
43 | 41 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
44 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
45 | 41 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
46 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
47 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
48 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
49 | 31 | 不 | bù | not; no | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
50 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
51 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
52 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
53 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
54 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
55 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
56 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
57 | 31 | 不 | bù | no; na | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
58 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 當學此門持當 |
59 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 當學此門持當 |
60 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當學此門持當 |
61 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當學此門持當 |
62 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當學此門持當 |
63 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 依止閻浮提者皆來集會 |
64 | 25 | 者 | zhě | that | 依止閻浮提者皆來集會 |
65 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 依止閻浮提者皆來集會 |
66 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 依止閻浮提者皆來集會 |
67 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 依止閻浮提者皆來集會 |
68 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 依止閻浮提者皆來集會 |
69 | 25 | 者 | zhuó | according to | 依止閻浮提者皆來集會 |
70 | 25 | 者 | zhě | ca | 依止閻浮提者皆來集會 |
71 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
72 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
73 | 23 | 悉 | xī | detailed | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
74 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
75 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
76 | 23 | 悉 | xī | strongly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
77 | 23 | 悉 | xī | Xi | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
78 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
79 | 23 | 為 | wèi | for; to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
80 | 23 | 為 | wèi | because of | 疾成無上正真之道為最正覺 |
81 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疾成無上正真之道為最正覺 |
82 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 疾成無上正真之道為最正覺 |
83 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
84 | 23 | 為 | wéi | to do | 疾成無上正真之道為最正覺 |
85 | 23 | 為 | wèi | for | 疾成無上正真之道為最正覺 |
86 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
87 | 23 | 為 | wèi | to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
88 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 疾成無上正真之道為最正覺 |
89 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 疾成無上正真之道為最正覺 |
90 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 疾成無上正真之道為最正覺 |
91 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 疾成無上正真之道為最正覺 |
92 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 疾成無上正真之道為最正覺 |
93 | 23 | 為 | wéi | to govern | 疾成無上正真之道為最正覺 |
94 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 疾成無上正真之道為最正覺 |
95 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 却後三月當般涅槃 |
96 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 却後三月當般涅槃 |
97 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 却後三月當般涅槃 |
98 | 20 | 當 | dāng | to face | 却後三月當般涅槃 |
99 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 却後三月當般涅槃 |
100 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 却後三月當般涅槃 |
101 | 20 | 當 | dāng | should | 却後三月當般涅槃 |
102 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 却後三月當般涅槃 |
103 | 20 | 當 | dǎng | to think | 却後三月當般涅槃 |
104 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 却後三月當般涅槃 |
105 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 却後三月當般涅槃 |
106 | 20 | 當 | dàng | that | 却後三月當般涅槃 |
107 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 却後三月當般涅槃 |
108 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 却後三月當般涅槃 |
109 | 20 | 當 | dāng | to judge | 却後三月當般涅槃 |
110 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 却後三月當般涅槃 |
111 | 20 | 當 | dàng | the same | 却後三月當般涅槃 |
112 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 却後三月當般涅槃 |
113 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 却後三月當般涅槃 |
114 | 20 | 當 | dàng | a trap | 却後三月當般涅槃 |
115 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 却後三月當般涅槃 |
116 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 却後三月當般涅槃 |
117 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
118 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
119 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
120 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
121 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
122 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
123 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
124 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 名執受一切諸法隨順念佛 |
125 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 名執受一切諸法隨順念佛 |
126 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 名執受一切諸法隨順念佛 |
127 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 名執受一切諸法隨順念佛 |
128 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 名執受一切諸法隨順念佛 |
129 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 名執受一切諸法隨順念佛 |
130 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經如所說 |
131 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經如所說 |
132 | 18 | 經 | jīng | warp | 是經如所說 |
133 | 18 | 經 | jīng | longitude | 是經如所說 |
134 | 18 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 是經如所說 |
135 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經如所說 |
136 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 是經如所說 |
137 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經如所說 |
138 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經如所說 |
139 | 18 | 經 | jīng | classics | 是經如所說 |
140 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經如所說 |
141 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經如所說 |
142 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經如所說 |
143 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經如所說 |
144 | 18 | 經 | jīng | to measure | 是經如所說 |
145 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 是經如所說 |
146 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經如所說 |
147 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經如所說 |
148 | 18 | 四 | sì | four | 與大比丘眾四萬人俱 |
149 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 與大比丘眾四萬人俱 |
150 | 18 | 四 | sì | fourth | 與大比丘眾四萬人俱 |
151 | 18 | 四 | sì | Si | 與大比丘眾四萬人俱 |
152 | 18 | 四 | sì | four; catur | 與大比丘眾四萬人俱 |
153 | 18 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾成甚 |
154 | 18 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾成甚 |
155 | 18 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾成甚 |
156 | 18 | 疾 | jí | urgent | 疾成甚 |
157 | 18 | 疾 | jí | pain | 疾成甚 |
158 | 18 | 疾 | jí | to get sick | 疾成甚 |
159 | 18 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾成甚 |
160 | 18 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾成甚 |
161 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰眾生淨 |
162 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰眾生淨 |
163 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 曰眾生淨 |
164 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰眾生淨 |
165 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰眾生淨 |
166 | 17 | 行 | xíng | to walk | 壽行 |
167 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 壽行 |
168 | 17 | 行 | háng | profession | 壽行 |
169 | 17 | 行 | háng | line; row | 壽行 |
170 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壽行 |
171 | 17 | 行 | xíng | to travel | 壽行 |
172 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 壽行 |
173 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壽行 |
174 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壽行 |
175 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 壽行 |
176 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 壽行 |
177 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 壽行 |
178 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壽行 |
179 | 17 | 行 | xíng | to move | 壽行 |
180 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壽行 |
181 | 17 | 行 | xíng | travel | 壽行 |
182 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 壽行 |
183 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 壽行 |
184 | 17 | 行 | xíng | temporary | 壽行 |
185 | 17 | 行 | xíng | soon | 壽行 |
186 | 17 | 行 | háng | rank; order | 壽行 |
187 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 壽行 |
188 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壽行 |
189 | 17 | 行 | xíng | to experience | 壽行 |
190 | 17 | 行 | xíng | path; way | 壽行 |
191 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 壽行 |
192 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 壽行 |
193 | 17 | 行 | xíng | 壽行 | |
194 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 壽行 |
195 | 17 | 行 | xíng | Practice | 壽行 |
196 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壽行 |
197 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壽行 |
198 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 堅固所說堅固伊 |
199 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 堅固所說堅固伊 |
200 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 堅固所說堅固伊 |
201 | 17 | 所 | suǒ | it | 堅固所說堅固伊 |
202 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 堅固所說堅固伊 |
203 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 堅固所說堅固伊 |
204 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 堅固所說堅固伊 |
205 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 堅固所說堅固伊 |
206 | 17 | 所 | suǒ | that which | 堅固所說堅固伊 |
207 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 堅固所說堅固伊 |
208 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 堅固所說堅固伊 |
209 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 堅固所說堅固伊 |
210 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 堅固所說堅固伊 |
211 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 堅固所說堅固伊 |
212 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
213 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
214 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
215 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
216 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
217 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
218 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
219 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
220 | 17 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
221 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
222 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
223 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
224 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
225 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三百萬比丘眾會 |
226 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三百萬比丘眾會 |
227 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三百萬比丘眾會 |
228 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三百萬比丘眾會 |
229 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三百萬比丘眾會 |
230 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三百萬比丘眾會 |
231 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三百萬比丘眾會 |
232 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三百萬比丘眾會 |
233 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三百萬比丘眾會 |
234 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三百萬比丘眾會 |
235 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三百萬比丘眾會 |
236 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 有三百萬比丘眾會 |
237 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 有三百萬比丘眾會 |
238 | 17 | 有 | yǒu | You | 有三百萬比丘眾會 |
239 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三百萬比丘眾會 |
240 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三百萬比丘眾會 |
241 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法念持不忘 |
242 | 17 | 法 | fǎ | France | 法念持不忘 |
243 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法念持不忘 |
244 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法念持不忘 |
245 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法念持不忘 |
246 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法念持不忘 |
247 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法念持不忘 |
248 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法念持不忘 |
249 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法念持不忘 |
250 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法念持不忘 |
251 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法念持不忘 |
252 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法念持不忘 |
253 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法念持不忘 |
254 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法念持不忘 |
255 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法念持不忘 |
256 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法念持不忘 |
257 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法念持不忘 |
258 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法念持不忘 |
259 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
260 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
261 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
262 | 17 | 於 | yú | in; at | 於數無數不以分別亦無所得 |
263 | 17 | 於 | yú | in; at | 於數無數不以分別亦無所得 |
264 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於數無數不以分別亦無所得 |
265 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於數無數不以分別亦無所得 |
266 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於數無數不以分別亦無所得 |
267 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於數無數不以分別亦無所得 |
268 | 17 | 於 | yú | from | 於數無數不以分別亦無所得 |
269 | 17 | 於 | yú | give | 於數無數不以分別亦無所得 |
270 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於數無數不以分別亦無所得 |
271 | 17 | 於 | yú | and | 於數無數不以分別亦無所得 |
272 | 17 | 於 | yú | compared to | 於數無數不以分別亦無所得 |
273 | 17 | 於 | yú | by | 於數無數不以分別亦無所得 |
274 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於數無數不以分別亦無所得 |
275 | 17 | 於 | yú | for | 於數無數不以分別亦無所得 |
276 | 17 | 於 | yú | Yu | 於數無數不以分別亦無所得 |
277 | 17 | 於 | wū | a crow | 於數無數不以分別亦無所得 |
278 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於數無數不以分別亦無所得 |
279 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於數無數不以分別亦無所得 |
280 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 疾成無上正真之道為最正覺 |
281 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 疾成無上正真之道為最正覺 |
282 | 16 | 之 | zhī | to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
283 | 16 | 之 | zhī | this; that | 疾成無上正真之道為最正覺 |
284 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 疾成無上正真之道為最正覺 |
285 | 16 | 之 | zhī | it | 疾成無上正真之道為最正覺 |
286 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
287 | 16 | 之 | zhī | all | 疾成無上正真之道為最正覺 |
288 | 16 | 之 | zhī | and | 疾成無上正真之道為最正覺 |
289 | 16 | 之 | zhī | however | 疾成無上正真之道為最正覺 |
290 | 16 | 之 | zhī | if | 疾成無上正真之道為最正覺 |
291 | 16 | 之 | zhī | then | 疾成無上正真之道為最正覺 |
292 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
293 | 16 | 之 | zhī | is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
294 | 16 | 之 | zhī | to use | 疾成無上正真之道為最正覺 |
295 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 疾成無上正真之道為最正覺 |
296 | 16 | 之 | zhī | winding | 疾成無上正真之道為最正覺 |
297 | 16 | 彼 | bǐ | that; those | 彼故 |
298 | 16 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼故 |
299 | 16 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼故 |
300 | 16 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
301 | 15 | 亦 | yì | also; too | 我今亦當入如意定 |
302 | 15 | 亦 | yì | but | 我今亦當入如意定 |
303 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦當入如意定 |
304 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦當入如意定 |
305 | 15 | 亦 | yì | already | 我今亦當入如意定 |
306 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦當入如意定 |
307 | 15 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當入如意定 |
308 | 15 | 無 | wú | no | 所謂無句正句普句 |
309 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無句正句普句 |
310 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無句正句普句 |
311 | 15 | 無 | wú | has not yet | 所謂無句正句普句 |
312 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
313 | 15 | 無 | wú | do not | 所謂無句正句普句 |
314 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 所謂無句正句普句 |
315 | 15 | 無 | wú | regardless of | 所謂無句正句普句 |
316 | 15 | 無 | wú | to not have | 所謂無句正句普句 |
317 | 15 | 無 | wú | um | 所謂無句正句普句 |
318 | 15 | 無 | wú | Wu | 所謂無句正句普句 |
319 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所謂無句正句普句 |
320 | 15 | 無 | wú | not; non- | 所謂無句正句普句 |
321 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
322 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸佛說 |
323 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸佛說 |
324 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸佛說 |
325 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸佛說 |
326 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸佛說 |
327 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸佛說 |
328 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸佛說 |
329 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸佛說 |
330 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸佛說 |
331 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸佛說 |
332 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸佛說 |
333 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸佛說 |
334 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 疾成甚 |
335 | 13 | 成 | chéng | one tenth | 疾成甚 |
336 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 疾成甚 |
337 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 疾成甚 |
338 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 疾成甚 |
339 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 疾成甚 |
340 | 13 | 成 | chéng | whole | 疾成甚 |
341 | 13 | 成 | chéng | set; established | 疾成甚 |
342 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 疾成甚 |
343 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 疾成甚 |
344 | 13 | 成 | chéng | alright; OK | 疾成甚 |
345 | 13 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 疾成甚 |
346 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 疾成甚 |
347 | 13 | 成 | chéng | composed of | 疾成甚 |
348 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 疾成甚 |
349 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 疾成甚 |
350 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 疾成甚 |
351 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 疾成甚 |
352 | 13 | 成 | chéng | Become | 疾成甚 |
353 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 疾成甚 |
354 | 12 | 聞 | wén | to hear | 遍告三千大千世界無不聞知 |
355 | 12 | 聞 | wén | Wen | 遍告三千大千世界無不聞知 |
356 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遍告三千大千世界無不聞知 |
357 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
358 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遍告三千大千世界無不聞知 |
359 | 12 | 聞 | wén | information | 遍告三千大千世界無不聞知 |
360 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
361 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遍告三千大千世界無不聞知 |
362 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遍告三千大千世界無不聞知 |
363 | 12 | 聞 | wén | to question | 遍告三千大千世界無不聞知 |
364 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 遍告三千大千世界無不聞知 |
365 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遍告三千大千世界無不聞知 |
366 | 12 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲捨 |
367 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲捨 |
368 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 爾時世尊欲捨 |
369 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲捨 |
370 | 12 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲捨 |
371 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲捨 |
372 | 12 | 入 | rù | to enter | 入如意定以大音聲 |
373 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入如意定以大音聲 |
374 | 12 | 入 | rù | radical | 入如意定以大音聲 |
375 | 12 | 入 | rù | income | 入如意定以大音聲 |
376 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入如意定以大音聲 |
377 | 12 | 入 | rù | to descend | 入如意定以大音聲 |
378 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入如意定以大音聲 |
379 | 12 | 入 | rù | to pay | 入如意定以大音聲 |
380 | 12 | 入 | rù | to join | 入如意定以大音聲 |
381 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入如意定以大音聲 |
382 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入如意定以大音聲 |
383 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 作是念已即如其像 |
384 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 作是念已即如其像 |
385 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 作是念已即如其像 |
386 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 作是念已即如其像 |
387 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 作是念已即如其像 |
388 | 12 | 其 | qí | probably; likely | 作是念已即如其像 |
389 | 12 | 其 | qí | will | 作是念已即如其像 |
390 | 12 | 其 | qí | may | 作是念已即如其像 |
391 | 12 | 其 | qí | if | 作是念已即如其像 |
392 | 12 | 其 | qí | or | 作是念已即如其像 |
393 | 12 | 其 | qí | Qi | 作是念已即如其像 |
394 | 12 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 作是念已即如其像 |
395 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 之神 |
396 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 之神 |
397 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 之神 |
398 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 之神 |
399 | 11 | 神 | shén | expression | 之神 |
400 | 11 | 神 | shén | a portrait | 之神 |
401 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 之神 |
402 | 11 | 神 | shén | Shen | 之神 |
403 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 之神 |
404 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時大 |
405 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時大 |
406 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時大 |
407 | 11 | 時 | shí | at that time | 是時大 |
408 | 11 | 時 | shí | fashionable | 是時大 |
409 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時大 |
410 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時大 |
411 | 11 | 時 | shí | tense | 是時大 |
412 | 11 | 時 | shí | particular; special | 是時大 |
413 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時大 |
414 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時大 |
415 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時大 |
416 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 是時大 |
417 | 11 | 時 | shí | seasonal | 是時大 |
418 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 是時大 |
419 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時大 |
420 | 11 | 時 | shí | on time | 是時大 |
421 | 11 | 時 | shí | this; that | 是時大 |
422 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 是時大 |
423 | 11 | 時 | shí | hour | 是時大 |
424 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時大 |
425 | 11 | 時 | shí | Shi | 是時大 |
426 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時大 |
427 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 是時大 |
428 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時大 |
429 | 11 | 時 | shí | then; atha | 是時大 |
430 | 11 | 億 | yì | one hundred million | 有八十億百千一生補處 |
431 | 11 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 有八十億百千一生補處 |
432 | 11 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 有八十億百千一生補處 |
433 | 11 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 有八十億百千一生補處 |
434 | 11 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 有八十億百千一生補處 |
435 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善男子行詣十方恒河沙諸佛國土 |
436 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲捨 |
437 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲捨 |
438 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
439 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
440 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
441 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
442 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
443 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
444 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
445 | 10 | 能 | néng | can; able | 乃能為諸菩薩問如是義 |
446 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能為諸菩薩問如是義 |
447 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能為諸菩薩問如是義 |
448 | 10 | 能 | néng | energy | 乃能為諸菩薩問如是義 |
449 | 10 | 能 | néng | function; use | 乃能為諸菩薩問如是義 |
450 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能為諸菩薩問如是義 |
451 | 10 | 能 | néng | talent | 乃能為諸菩薩問如是義 |
452 | 10 | 能 | néng | expert at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
453 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能為諸菩薩問如是義 |
454 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能為諸菩薩問如是義 |
455 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
456 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 乃能為諸菩薩問如是義 |
457 | 10 | 能 | néng | even if | 乃能為諸菩薩問如是義 |
458 | 10 | 能 | néng | but | 乃能為諸菩薩問如是義 |
459 | 10 | 能 | néng | in this way | 乃能為諸菩薩問如是義 |
460 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能為諸菩薩問如是義 |
461 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能為諸菩薩問如是義 |
462 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是經如所說 |
463 | 10 | 如 | rú | if | 是經如所說 |
464 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 是經如所說 |
465 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是經如所說 |
466 | 10 | 如 | rú | this | 是經如所說 |
467 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是經如所說 |
468 | 10 | 如 | rú | to go to | 是經如所說 |
469 | 10 | 如 | rú | to meet | 是經如所說 |
470 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是經如所說 |
471 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 是經如所說 |
472 | 10 | 如 | rú | and | 是經如所說 |
473 | 10 | 如 | rú | or | 是經如所說 |
474 | 10 | 如 | rú | but | 是經如所說 |
475 | 10 | 如 | rú | then | 是經如所說 |
476 | 10 | 如 | rú | naturally | 是經如所說 |
477 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是經如所說 |
478 | 10 | 如 | rú | you | 是經如所說 |
479 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 是經如所說 |
480 | 10 | 如 | rú | in; at | 是經如所說 |
481 | 10 | 如 | rú | Ru | 是經如所說 |
482 | 10 | 如 | rú | Thus | 是經如所說 |
483 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 是經如所說 |
484 | 10 | 如 | rú | like; iva | 是經如所說 |
485 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是經如所說 |
486 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 善自攝持果而大勇 |
487 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 善自攝持果而大勇 |
488 | 10 | 而 | ér | you | 善自攝持果而大勇 |
489 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 善自攝持果而大勇 |
490 | 10 | 而 | ér | right away; then | 善自攝持果而大勇 |
491 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 善自攝持果而大勇 |
492 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 善自攝持果而大勇 |
493 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 善自攝持果而大勇 |
494 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 善自攝持果而大勇 |
495 | 10 | 而 | ér | so as to | 善自攝持果而大勇 |
496 | 10 | 而 | ér | only then | 善自攝持果而大勇 |
497 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 善自攝持果而大勇 |
498 | 10 | 而 | néng | can; able | 善自攝持果而大勇 |
499 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 善自攝持果而大勇 |
500 | 10 | 而 | ér | me | 善自攝持果而大勇 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
持 | chí | dhara | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
悉 | xī | all; kṛtsna | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大林精舍 | 100 | Venuvana Vihara | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说出生无量门持经 | 佛說出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
慧光 | 104 |
|
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善臂 | 115 | Subāhu | |
善妙 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
持句 | 99 | retaining the words [of a dharani]; person who retains the words | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念佛 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念力 | 110 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如如 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三劫 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深法 | 115 | a profound truth | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业行 | 業行 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |