Glossary and Vocabulary for Anantamukhasādhakadhāraṇī (Fo Shuo Chusheng Wuliang Men Chi Jing) 佛說出生無量門持經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 持 | chí | to grasp; to hold | 疾成四種微妙持門 |
| 2 | 52 | 持 | chí | to resist; to oppose | 疾成四種微妙持門 |
| 3 | 52 | 持 | chí | to uphold | 疾成四種微妙持門 |
| 4 | 52 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 疾成四種微妙持門 |
| 5 | 52 | 持 | chí | to administer; to manage | 疾成四種微妙持門 |
| 6 | 52 | 持 | chí | to control | 疾成四種微妙持門 |
| 7 | 52 | 持 | chí | to be cautious | 疾成四種微妙持門 |
| 8 | 52 | 持 | chí | to remember | 疾成四種微妙持門 |
| 9 | 52 | 持 | chí | to assist | 疾成四種微妙持門 |
| 10 | 52 | 持 | chí | with; using | 疾成四種微妙持門 |
| 11 | 52 | 持 | chí | dhara | 疾成四種微妙持門 |
| 12 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 13 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 14 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 15 | 43 | 得 | dé | de | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 16 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 17 | 43 | 得 | dé | to result in | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 18 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 19 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 20 | 43 | 得 | dé | to be finished | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 21 | 43 | 得 | děi | satisfying | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 22 | 43 | 得 | dé | to contract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 23 | 43 | 得 | dé | to hear | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 24 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 25 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 26 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 27 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 28 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 29 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 30 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 31 | 25 | 者 | zhě | ca | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 32 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 33 | 23 | 悉 | xī | detailed | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 34 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 35 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 36 | 23 | 悉 | xī | strongly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 37 | 23 | 悉 | xī | Xi | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 38 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 39 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 40 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 41 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 42 | 23 | 為 | wéi | to do | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 43 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 44 | 23 | 為 | wéi | to govern | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 45 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 46 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經如所說 |
| 47 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經如所說 |
| 48 | 18 | 經 | jīng | warp | 是經如所說 |
| 49 | 18 | 經 | jīng | longitude | 是經如所說 |
| 50 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經如所說 |
| 51 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 是經如所說 |
| 52 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經如所說 |
| 53 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經如所說 |
| 54 | 18 | 經 | jīng | classics | 是經如所說 |
| 55 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經如所說 |
| 56 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經如所說 |
| 57 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經如所說 |
| 58 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經如所說 |
| 59 | 18 | 經 | jīng | to measure | 是經如所說 |
| 60 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 是經如所說 |
| 61 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經如所說 |
| 62 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經如所說 |
| 63 | 18 | 四 | sì | four | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 64 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 65 | 18 | 四 | sì | fourth | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 66 | 18 | 四 | sì | Si | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 67 | 18 | 四 | sì | four; catur | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 68 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰眾生淨 |
| 69 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰眾生淨 |
| 70 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 曰眾生淨 |
| 71 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰眾生淨 |
| 72 | 18 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾成甚 |
| 73 | 18 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾成甚 |
| 74 | 18 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾成甚 |
| 75 | 18 | 疾 | jí | urgent | 疾成甚 |
| 76 | 18 | 疾 | jí | pain | 疾成甚 |
| 77 | 18 | 疾 | jí | to get sick | 疾成甚 |
| 78 | 18 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾成甚 |
| 79 | 18 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾成甚 |
| 80 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法念持不忘 |
| 81 | 17 | 法 | fǎ | France | 法念持不忘 |
| 82 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法念持不忘 |
| 83 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法念持不忘 |
| 84 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法念持不忘 |
| 85 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法念持不忘 |
| 86 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法念持不忘 |
| 87 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法念持不忘 |
| 88 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法念持不忘 |
| 89 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法念持不忘 |
| 90 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法念持不忘 |
| 91 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法念持不忘 |
| 92 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法念持不忘 |
| 93 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法念持不忘 |
| 94 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法念持不忘 |
| 95 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法念持不忘 |
| 96 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法念持不忘 |
| 97 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法念持不忘 |
| 98 | 17 | 行 | xíng | to walk | 壽行 |
| 99 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 壽行 |
| 100 | 17 | 行 | háng | profession | 壽行 |
| 101 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壽行 |
| 102 | 17 | 行 | xíng | to travel | 壽行 |
| 103 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 壽行 |
| 104 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壽行 |
| 105 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壽行 |
| 106 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 壽行 |
| 107 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 壽行 |
| 108 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 壽行 |
| 109 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壽行 |
| 110 | 17 | 行 | xíng | to move | 壽行 |
| 111 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壽行 |
| 112 | 17 | 行 | xíng | travel | 壽行 |
| 113 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 壽行 |
| 114 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 壽行 |
| 115 | 17 | 行 | xíng | temporary | 壽行 |
| 116 | 17 | 行 | háng | rank; order | 壽行 |
| 117 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 壽行 |
| 118 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壽行 |
| 119 | 17 | 行 | xíng | to experience | 壽行 |
| 120 | 17 | 行 | xíng | path; way | 壽行 |
| 121 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 壽行 |
| 122 | 17 | 行 | xíng | 壽行 | |
| 123 | 17 | 行 | xíng | Practice | 壽行 |
| 124 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壽行 |
| 125 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壽行 |
| 126 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 127 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 128 | 17 | 於 | yú | Yu | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 129 | 17 | 於 | wū | a crow | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 130 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
| 131 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
| 132 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
| 133 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
| 134 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
| 135 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
| 136 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
| 137 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
| 138 | 17 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
| 139 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
| 140 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
| 141 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
| 142 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
| 143 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 堅固所說堅固伊 |
| 144 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 堅固所說堅固伊 |
| 145 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 堅固所說堅固伊 |
| 146 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 堅固所說堅固伊 |
| 147 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 堅固所說堅固伊 |
| 148 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 堅固所說堅固伊 |
| 149 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 堅固所說堅固伊 |
| 150 | 16 | 之 | zhī | to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 151 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 152 | 16 | 之 | zhī | is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 153 | 16 | 之 | zhī | to use | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 154 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 155 | 16 | 之 | zhī | winding | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 156 | 16 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 157 | 15 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當入如意定 |
| 158 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無句正句普句 |
| 159 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無句正句普句 |
| 160 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
| 161 | 15 | 無 | wú | to not have | 所謂無句正句普句 |
| 162 | 15 | 無 | wú | Wu | 所謂無句正句普句 |
| 163 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
| 164 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所欲皆悉周 |
| 165 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所欲皆悉周 |
| 166 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸佛說 |
| 167 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸佛說 |
| 168 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸佛說 |
| 169 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸佛說 |
| 170 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸佛說 |
| 171 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸佛說 |
| 172 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸佛說 |
| 173 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸佛說 |
| 174 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸佛說 |
| 175 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸佛說 |
| 176 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸佛說 |
| 177 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸佛說 |
| 178 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 疾成甚 |
| 179 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 疾成甚 |
| 180 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 疾成甚 |
| 181 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 疾成甚 |
| 182 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 疾成甚 |
| 183 | 13 | 成 | chéng | whole | 疾成甚 |
| 184 | 13 | 成 | chéng | set; established | 疾成甚 |
| 185 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 疾成甚 |
| 186 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 疾成甚 |
| 187 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 疾成甚 |
| 188 | 13 | 成 | chéng | composed of | 疾成甚 |
| 189 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 疾成甚 |
| 190 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 疾成甚 |
| 191 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 疾成甚 |
| 192 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 疾成甚 |
| 193 | 13 | 成 | chéng | Become | 疾成甚 |
| 194 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 疾成甚 |
| 195 | 12 | 聞 | wén | to hear | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 196 | 12 | 聞 | wén | Wen | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 197 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 198 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 199 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 200 | 12 | 聞 | wén | information | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 201 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 202 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 203 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 204 | 12 | 聞 | wén | to question | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 205 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 206 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 207 | 12 | 入 | rù | to enter | 入如意定以大音聲 |
| 208 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入如意定以大音聲 |
| 209 | 12 | 入 | rù | radical | 入如意定以大音聲 |
| 210 | 12 | 入 | rù | income | 入如意定以大音聲 |
| 211 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入如意定以大音聲 |
| 212 | 12 | 入 | rù | to descend | 入如意定以大音聲 |
| 213 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入如意定以大音聲 |
| 214 | 12 | 入 | rù | to pay | 入如意定以大音聲 |
| 215 | 12 | 入 | rù | to join | 入如意定以大音聲 |
| 216 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入如意定以大音聲 |
| 217 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入如意定以大音聲 |
| 218 | 12 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲捨 |
| 219 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲捨 |
| 220 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲捨 |
| 221 | 12 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲捨 |
| 222 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲捨 |
| 223 | 12 | 其 | qí | Qi | 作是念已即如其像 |
| 224 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 之神 |
| 225 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 之神 |
| 226 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 之神 |
| 227 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 之神 |
| 228 | 11 | 神 | shén | expression | 之神 |
| 229 | 11 | 神 | shén | a portrait | 之神 |
| 230 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 之神 |
| 231 | 11 | 神 | shén | Shen | 之神 |
| 232 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 之神 |
| 233 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 234 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 235 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 236 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 237 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 238 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 239 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 240 | 11 | 億 | yì | one hundred million | 有八十億百千一生補處 |
| 241 | 11 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 有八十億百千一生補處 |
| 242 | 11 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 有八十億百千一生補處 |
| 243 | 11 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 有八十億百千一生補處 |
| 244 | 11 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 有八十億百千一生補處 |
| 245 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善男子行詣十方恒河沙諸佛國土 |
| 246 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲捨 |
| 247 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲捨 |
| 248 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時大 |
| 249 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時大 |
| 250 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時大 |
| 251 | 11 | 時 | shí | fashionable | 是時大 |
| 252 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時大 |
| 253 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時大 |
| 254 | 11 | 時 | shí | tense | 是時大 |
| 255 | 11 | 時 | shí | particular; special | 是時大 |
| 256 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時大 |
| 257 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時大 |
| 258 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 是時大 |
| 259 | 11 | 時 | shí | seasonal | 是時大 |
| 260 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 是時大 |
| 261 | 11 | 時 | shí | hour | 是時大 |
| 262 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時大 |
| 263 | 11 | 時 | shí | Shi | 是時大 |
| 264 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時大 |
| 265 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 是時大 |
| 266 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時大 |
| 267 | 10 | 能 | néng | can; able | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 268 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 269 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 270 | 10 | 能 | néng | energy | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 271 | 10 | 能 | néng | function; use | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 272 | 10 | 能 | néng | talent | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 273 | 10 | 能 | néng | expert at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 274 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 275 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 276 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 277 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 278 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 279 | 10 | 從 | cóng | to follow | 所以者何從是持 |
| 280 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 所以者何從是持 |
| 281 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 所以者何從是持 |
| 282 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 所以者何從是持 |
| 283 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 所以者何從是持 |
| 284 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 所以者何從是持 |
| 285 | 10 | 從 | cóng | secondary | 所以者何從是持 |
| 286 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 所以者何從是持 |
| 287 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 所以者何從是持 |
| 288 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 所以者何從是持 |
| 289 | 10 | 從 | zòng | to release | 所以者何從是持 |
| 290 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 所以者何從是持 |
| 291 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 292 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 293 | 10 | 名 | míng | rank; position | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 294 | 10 | 名 | míng | an excuse | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 295 | 10 | 名 | míng | life | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 296 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 297 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 298 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 299 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 300 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 301 | 10 | 名 | míng | moral | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 302 | 10 | 名 | míng | name; naman | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 303 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 304 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 善自攝持果而大勇 |
| 305 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 善自攝持果而大勇 |
| 306 | 10 | 而 | néng | can; able | 善自攝持果而大勇 |
| 307 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 善自攝持果而大勇 |
| 308 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 善自攝持果而大勇 |
| 309 | 10 | 來 | lái | to come | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 310 | 10 | 來 | lái | please | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 311 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 312 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 313 | 10 | 來 | lái | wheat | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 314 | 10 | 來 | lái | next; future | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 315 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 316 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 317 | 10 | 來 | lái | to earn | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 318 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 319 | 9 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 窮劫思難問 |
| 320 | 9 | 思 | sī | thinking; consideration | 窮劫思難問 |
| 321 | 9 | 思 | sī | to miss; to long for | 窮劫思難問 |
| 322 | 9 | 思 | sī | emotions | 窮劫思難問 |
| 323 | 9 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 窮劫思難問 |
| 324 | 9 | 思 | sī | Si | 窮劫思難問 |
| 325 | 9 | 思 | sāi | hairy [beard] | 窮劫思難問 |
| 326 | 9 | 思 | sī | Think | 窮劫思難問 |
| 327 | 9 | 思 | sī | volition; cetanā | 窮劫思難問 |
| 328 | 9 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 窮劫思難問 |
| 329 | 9 | 思 | sī | thought; cintā | 窮劫思難問 |
| 330 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離惡趣菩薩無憂 |
| 331 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 離惡趣菩薩無憂 |
| 332 | 9 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離惡趣菩薩無憂 |
| 333 | 9 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離惡趣菩薩無憂 |
| 334 | 9 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離惡趣菩薩無憂 |
| 335 | 9 | 離 | lí | a mountain ash | 離惡趣菩薩無憂 |
| 336 | 9 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離惡趣菩薩無憂 |
| 337 | 9 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離惡趣菩薩無憂 |
| 338 | 9 | 離 | lí | to cut off | 離惡趣菩薩無憂 |
| 339 | 9 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離惡趣菩薩無憂 |
| 340 | 9 | 離 | lí | to be distant from | 離惡趣菩薩無憂 |
| 341 | 9 | 離 | lí | two | 離惡趣菩薩無憂 |
| 342 | 9 | 離 | lí | to array; to align | 離惡趣菩薩無憂 |
| 343 | 9 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離惡趣菩薩無憂 |
| 344 | 9 | 離 | lí | transcendence | 離惡趣菩薩無憂 |
| 345 | 9 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離惡趣菩薩無憂 |
| 346 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊欲捨 |
| 347 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊欲捨 |
| 348 | 8 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義上問世尊 |
| 349 | 8 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義上問世尊 |
| 350 | 8 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義上問世尊 |
| 351 | 8 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義上問世尊 |
| 352 | 8 | 義 | yì | just; righteous | 以是義上問世尊 |
| 353 | 8 | 義 | yì | adopted | 以是義上問世尊 |
| 354 | 8 | 義 | yì | a relationship | 以是義上問世尊 |
| 355 | 8 | 義 | yì | volunteer | 以是義上問世尊 |
| 356 | 8 | 義 | yì | something suitable | 以是義上問世尊 |
| 357 | 8 | 義 | yì | a martyr | 以是義上問世尊 |
| 358 | 8 | 義 | yì | a law | 以是義上問世尊 |
| 359 | 8 | 義 | yì | Yi | 以是義上問世尊 |
| 360 | 8 | 義 | yì | Righteousness | 以是義上問世尊 |
| 361 | 8 | 義 | yì | aim; artha | 以是義上問世尊 |
| 362 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告長老大目揵 |
| 363 | 8 | 告 | gào | to request | 便告長老大目揵 |
| 364 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 便告長老大目揵 |
| 365 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告長老大目揵 |
| 366 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告長老大目揵 |
| 367 | 8 | 告 | gào | to reach | 便告長老大目揵 |
| 368 | 8 | 告 | gào | an announcement | 便告長老大目揵 |
| 369 | 8 | 告 | gào | a party | 便告長老大目揵 |
| 370 | 8 | 告 | gào | a vacation | 便告長老大目揵 |
| 371 | 8 | 告 | gào | Gao | 便告長老大目揵 |
| 372 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告長老大目揵 |
| 373 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒沙等諸佛 |
| 374 | 8 | 等 | děng | to wait | 恒沙等諸佛 |
| 375 | 8 | 等 | děng | to be equal | 恒沙等諸佛 |
| 376 | 8 | 等 | děng | degree; level | 恒沙等諸佛 |
| 377 | 8 | 等 | děng | to compare | 恒沙等諸佛 |
| 378 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒沙等諸佛 |
| 379 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 曰眾生淨 |
| 380 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 曰眾生淨 |
| 381 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 曰眾生淨 |
| 382 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 曰眾生淨 |
| 383 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸根持 |
| 384 | 7 | 生 | shēng | to live | 生諸根持 |
| 385 | 7 | 生 | shēng | raw | 生諸根持 |
| 386 | 7 | 生 | shēng | a student | 生諸根持 |
| 387 | 7 | 生 | shēng | life | 生諸根持 |
| 388 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸根持 |
| 389 | 7 | 生 | shēng | alive | 生諸根持 |
| 390 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸根持 |
| 391 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸根持 |
| 392 | 7 | 生 | shēng | to grow | 生諸根持 |
| 393 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸根持 |
| 394 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 生諸根持 |
| 395 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸根持 |
| 396 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸根持 |
| 397 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸根持 |
| 398 | 7 | 生 | shēng | gender | 生諸根持 |
| 399 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸根持 |
| 400 | 7 | 生 | shēng | to set up | 生諸根持 |
| 401 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸根持 |
| 402 | 7 | 生 | shēng | a captive | 生諸根持 |
| 403 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸根持 |
| 404 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸根持 |
| 405 | 7 | 生 | shēng | unripe | 生諸根持 |
| 406 | 7 | 生 | shēng | nature | 生諸根持 |
| 407 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸根持 |
| 408 | 7 | 生 | shēng | destiny | 生諸根持 |
| 409 | 7 | 生 | shēng | birth | 生諸根持 |
| 410 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸根持 |
| 411 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 412 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 413 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 414 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 415 | 7 | 道 | dào | to think | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 416 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 417 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 418 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 419 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 420 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 421 | 7 | 道 | dào | a skill | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 422 | 7 | 道 | dào | a sect | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 423 | 7 | 道 | dào | a line | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 424 | 7 | 道 | dào | Way | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 425 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 426 | 7 | 大林精舍 | dà lín jīngshě | Venuvana Vihara | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 427 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 428 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 429 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 430 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 431 | 7 | 起 | qǐ | to start | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 432 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 433 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 434 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 435 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 436 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 437 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 438 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 439 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 440 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 441 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 442 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 443 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 444 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 445 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 446 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 447 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 448 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 449 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 450 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 451 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 452 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸菩薩得離疑網 |
| 453 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸菩薩得離疑網 |
| 454 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸菩薩得離疑網 |
| 455 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸菩薩得離疑網 |
| 456 | 7 | 令 | lìng | a season | 令諸菩薩得離疑網 |
| 457 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸菩薩得離疑網 |
| 458 | 7 | 令 | lìng | good | 令諸菩薩得離疑網 |
| 459 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 令諸菩薩得離疑網 |
| 460 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸菩薩得離疑網 |
| 461 | 7 | 令 | lìng | a commander | 令諸菩薩得離疑網 |
| 462 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸菩薩得離疑網 |
| 463 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 令諸菩薩得離疑網 |
| 464 | 7 | 令 | lìng | Ling | 令諸菩薩得離疑網 |
| 465 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸菩薩得離疑網 |
| 466 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就樂說光 |
| 467 | 7 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就樂說光 |
| 468 | 7 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就樂說光 |
| 469 | 7 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就樂說光 |
| 470 | 7 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就樂說光 |
| 471 | 7 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就樂說光 |
| 472 | 7 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就樂說光 |
| 473 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 474 | 7 | 會 | huì | able to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 475 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 476 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 477 | 7 | 會 | huì | to assemble | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 478 | 7 | 會 | huì | to meet | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 479 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 480 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 481 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 482 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 483 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 484 | 7 | 會 | huì | to understand | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 485 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 486 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 487 | 7 | 會 | huì | to be good at | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 488 | 7 | 會 | huì | a moment | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 489 | 7 | 會 | huì | to happen to | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 490 | 7 | 會 | huì | to pay | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 491 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 492 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 493 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 494 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 495 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 496 | 7 | 會 | huì | Hui | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 497 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 498 | 6 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 得聞是持至心隨喜 |
| 499 | 6 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 得聞是持至心隨喜 |
| 500 | 6 | 知 | zhī | to know | 遍告三千大千世界無不聞知 |
Frequencies of all Words
Top 1056
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 持 | chí | to grasp; to hold | 疾成四種微妙持門 |
| 2 | 52 | 持 | chí | to resist; to oppose | 疾成四種微妙持門 |
| 3 | 52 | 持 | chí | to uphold | 疾成四種微妙持門 |
| 4 | 52 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 疾成四種微妙持門 |
| 5 | 52 | 持 | chí | to administer; to manage | 疾成四種微妙持門 |
| 6 | 52 | 持 | chí | to control | 疾成四種微妙持門 |
| 7 | 52 | 持 | chí | to be cautious | 疾成四種微妙持門 |
| 8 | 52 | 持 | chí | to remember | 疾成四種微妙持門 |
| 9 | 52 | 持 | chí | to assist | 疾成四種微妙持門 |
| 10 | 52 | 持 | chí | with; using | 疾成四種微妙持門 |
| 11 | 52 | 持 | chí | dhara | 疾成四種微妙持門 |
| 12 | 43 | 得 | de | potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 13 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 14 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 15 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 16 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 17 | 43 | 得 | dé | de | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 18 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 19 | 43 | 得 | dé | to result in | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 20 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 21 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 22 | 43 | 得 | dé | to be finished | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 23 | 43 | 得 | de | result of degree | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 24 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 25 | 43 | 得 | děi | satisfying | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 26 | 43 | 得 | dé | to contract | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 27 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 28 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 29 | 43 | 得 | dé | to hear | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 30 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 31 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 32 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 33 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
| 34 | 41 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
| 35 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
| 36 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
| 37 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
| 38 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
| 39 | 41 | 是 | shì | true | 作是念 |
| 40 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
| 41 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
| 42 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
| 43 | 41 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
| 44 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
| 45 | 41 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
| 46 | 31 | 不 | bù | not; no | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 47 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 48 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 49 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 50 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 51 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 52 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 53 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 54 | 31 | 不 | bù | no; na | 不退轉菩薩得不起法忍菩 |
| 55 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 56 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 57 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 無癡菩薩文殊師利童子 |
| 58 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 當學此門持當 |
| 59 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 當學此門持當 |
| 60 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當學此門持當 |
| 61 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當學此門持當 |
| 62 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當學此門持當 |
| 63 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 64 | 25 | 者 | zhě | that | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 65 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 66 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 67 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 68 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 69 | 25 | 者 | zhuó | according to | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 70 | 25 | 者 | zhě | ca | 依止閻浮提者皆來集會 |
| 71 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 72 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 73 | 23 | 悉 | xī | detailed | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 74 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 75 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 76 | 23 | 悉 | xī | strongly | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 77 | 23 | 悉 | xī | Xi | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 78 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 79 | 23 | 為 | wèi | for; to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 80 | 23 | 為 | wèi | because of | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 81 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 82 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 83 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 84 | 23 | 為 | wéi | to do | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 85 | 23 | 為 | wèi | for | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 86 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 87 | 23 | 為 | wèi | to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 88 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 89 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 90 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 91 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 92 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 93 | 23 | 為 | wéi | to govern | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 94 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 95 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 却後三月當般涅槃 |
| 96 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 却後三月當般涅槃 |
| 97 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 却後三月當般涅槃 |
| 98 | 20 | 當 | dāng | to face | 却後三月當般涅槃 |
| 99 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 却後三月當般涅槃 |
| 100 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 却後三月當般涅槃 |
| 101 | 20 | 當 | dāng | should | 却後三月當般涅槃 |
| 102 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 却後三月當般涅槃 |
| 103 | 20 | 當 | dǎng | to think | 却後三月當般涅槃 |
| 104 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 却後三月當般涅槃 |
| 105 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 却後三月當般涅槃 |
| 106 | 20 | 當 | dàng | that | 却後三月當般涅槃 |
| 107 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 却後三月當般涅槃 |
| 108 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 却後三月當般涅槃 |
| 109 | 20 | 當 | dāng | to judge | 却後三月當般涅槃 |
| 110 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 却後三月當般涅槃 |
| 111 | 20 | 當 | dàng | the same | 却後三月當般涅槃 |
| 112 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 却後三月當般涅槃 |
| 113 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 却後三月當般涅槃 |
| 114 | 20 | 當 | dàng | a trap | 却後三月當般涅槃 |
| 115 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 却後三月當般涅槃 |
| 116 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 却後三月當般涅槃 |
| 117 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 118 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 119 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 120 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 121 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 122 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 123 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離蔭蓋菩薩寂諸境界菩薩 |
| 124 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經如所說 |
| 125 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經如所說 |
| 126 | 18 | 經 | jīng | warp | 是經如所說 |
| 127 | 18 | 經 | jīng | longitude | 是經如所說 |
| 128 | 18 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 是經如所說 |
| 129 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經如所說 |
| 130 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 是經如所說 |
| 131 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經如所說 |
| 132 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經如所說 |
| 133 | 18 | 經 | jīng | classics | 是經如所說 |
| 134 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經如所說 |
| 135 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經如所說 |
| 136 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經如所說 |
| 137 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經如所說 |
| 138 | 18 | 經 | jīng | to measure | 是經如所說 |
| 139 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 是經如所說 |
| 140 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經如所說 |
| 141 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經如所說 |
| 142 | 18 | 四 | sì | four | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 143 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 144 | 18 | 四 | sì | fourth | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 145 | 18 | 四 | sì | Si | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 146 | 18 | 四 | sì | four; catur | 與大比丘眾四萬人俱 |
| 147 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰眾生淨 |
| 148 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰眾生淨 |
| 149 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 曰眾生淨 |
| 150 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰眾生淨 |
| 151 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰眾生淨 |
| 152 | 18 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾成甚 |
| 153 | 18 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾成甚 |
| 154 | 18 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾成甚 |
| 155 | 18 | 疾 | jí | urgent | 疾成甚 |
| 156 | 18 | 疾 | jí | pain | 疾成甚 |
| 157 | 18 | 疾 | jí | to get sick | 疾成甚 |
| 158 | 18 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾成甚 |
| 159 | 18 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾成甚 |
| 160 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法念持不忘 |
| 161 | 17 | 法 | fǎ | France | 法念持不忘 |
| 162 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法念持不忘 |
| 163 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法念持不忘 |
| 164 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法念持不忘 |
| 165 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法念持不忘 |
| 166 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法念持不忘 |
| 167 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法念持不忘 |
| 168 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法念持不忘 |
| 169 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法念持不忘 |
| 170 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法念持不忘 |
| 171 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法念持不忘 |
| 172 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法念持不忘 |
| 173 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法念持不忘 |
| 174 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法念持不忘 |
| 175 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法念持不忘 |
| 176 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法念持不忘 |
| 177 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法念持不忘 |
| 178 | 17 | 行 | xíng | to walk | 壽行 |
| 179 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 壽行 |
| 180 | 17 | 行 | háng | profession | 壽行 |
| 181 | 17 | 行 | háng | line; row | 壽行 |
| 182 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 壽行 |
| 183 | 17 | 行 | xíng | to travel | 壽行 |
| 184 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 壽行 |
| 185 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 壽行 |
| 186 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 壽行 |
| 187 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 壽行 |
| 188 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 壽行 |
| 189 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 壽行 |
| 190 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 壽行 |
| 191 | 17 | 行 | xíng | to move | 壽行 |
| 192 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 壽行 |
| 193 | 17 | 行 | xíng | travel | 壽行 |
| 194 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 壽行 |
| 195 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 壽行 |
| 196 | 17 | 行 | xíng | temporary | 壽行 |
| 197 | 17 | 行 | xíng | soon | 壽行 |
| 198 | 17 | 行 | háng | rank; order | 壽行 |
| 199 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 壽行 |
| 200 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 壽行 |
| 201 | 17 | 行 | xíng | to experience | 壽行 |
| 202 | 17 | 行 | xíng | path; way | 壽行 |
| 203 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 壽行 |
| 204 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 壽行 |
| 205 | 17 | 行 | xíng | 壽行 | |
| 206 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 壽行 |
| 207 | 17 | 行 | xíng | Practice | 壽行 |
| 208 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 壽行 |
| 209 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 壽行 |
| 210 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 211 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 212 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 及諸菩薩皆悉來會大林精舍重閣講 |
| 213 | 17 | 於 | yú | in; at | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 214 | 17 | 於 | yú | in; at | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 215 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 216 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 217 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 218 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 219 | 17 | 於 | yú | from | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 220 | 17 | 於 | yú | give | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 221 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 222 | 17 | 於 | yú | and | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 223 | 17 | 於 | yú | compared to | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 224 | 17 | 於 | yú | by | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 225 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 226 | 17 | 於 | yú | for | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 227 | 17 | 於 | yú | Yu | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 228 | 17 | 於 | wū | a crow | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 229 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 230 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於數無數不以分別亦無所得 |
| 231 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
| 232 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
| 233 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
| 234 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
| 235 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
| 236 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
| 237 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
| 238 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
| 239 | 17 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
| 240 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
| 241 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
| 242 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
| 243 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
| 244 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 堅固所說堅固伊 |
| 245 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 堅固所說堅固伊 |
| 246 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 堅固所說堅固伊 |
| 247 | 17 | 所 | suǒ | it | 堅固所說堅固伊 |
| 248 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 堅固所說堅固伊 |
| 249 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 堅固所說堅固伊 |
| 250 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 堅固所說堅固伊 |
| 251 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 堅固所說堅固伊 |
| 252 | 17 | 所 | suǒ | that which | 堅固所說堅固伊 |
| 253 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 堅固所說堅固伊 |
| 254 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 堅固所說堅固伊 |
| 255 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 堅固所說堅固伊 |
| 256 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 堅固所說堅固伊 |
| 257 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 堅固所說堅固伊 |
| 258 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三百萬比丘眾會 |
| 259 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三百萬比丘眾會 |
| 260 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三百萬比丘眾會 |
| 261 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三百萬比丘眾會 |
| 262 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三百萬比丘眾會 |
| 263 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三百萬比丘眾會 |
| 264 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三百萬比丘眾會 |
| 265 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三百萬比丘眾會 |
| 266 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三百萬比丘眾會 |
| 267 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三百萬比丘眾會 |
| 268 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三百萬比丘眾會 |
| 269 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有三百萬比丘眾會 |
| 270 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有三百萬比丘眾會 |
| 271 | 16 | 有 | yǒu | You | 有三百萬比丘眾會 |
| 272 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三百萬比丘眾會 |
| 273 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三百萬比丘眾會 |
| 274 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 275 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 276 | 16 | 之 | zhī | to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 277 | 16 | 之 | zhī | this; that | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 278 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 279 | 16 | 之 | zhī | it | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 280 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 281 | 16 | 之 | zhī | all | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 282 | 16 | 之 | zhī | and | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 283 | 16 | 之 | zhī | however | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 284 | 16 | 之 | zhī | if | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 285 | 16 | 之 | zhī | then | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 286 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 287 | 16 | 之 | zhī | is | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 288 | 16 | 之 | zhī | to use | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 289 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 290 | 16 | 之 | zhī | winding | 疾成無上正真之道為最正覺 |
| 291 | 16 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 292 | 16 | 彼 | bǐ | that; those | 彼故 |
| 293 | 16 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼故 |
| 294 | 16 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼故 |
| 295 | 15 | 亦 | yì | also; too | 我今亦當入如意定 |
| 296 | 15 | 亦 | yì | but | 我今亦當入如意定 |
| 297 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦當入如意定 |
| 298 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦當入如意定 |
| 299 | 15 | 亦 | yì | already | 我今亦當入如意定 |
| 300 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦當入如意定 |
| 301 | 15 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當入如意定 |
| 302 | 15 | 無 | wú | no | 所謂無句正句普句 |
| 303 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無句正句普句 |
| 304 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無句正句普句 |
| 305 | 15 | 無 | wú | has not yet | 所謂無句正句普句 |
| 306 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
| 307 | 15 | 無 | wú | do not | 所謂無句正句普句 |
| 308 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 所謂無句正句普句 |
| 309 | 15 | 無 | wú | regardless of | 所謂無句正句普句 |
| 310 | 15 | 無 | wú | to not have | 所謂無句正句普句 |
| 311 | 15 | 無 | wú | um | 所謂無句正句普句 |
| 312 | 15 | 無 | wú | Wu | 所謂無句正句普句 |
| 313 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所謂無句正句普句 |
| 314 | 15 | 無 | wú | not; non- | 所謂無句正句普句 |
| 315 | 15 | 無 | mó | mo | 所謂無句正句普句 |
| 316 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切所欲皆悉周 |
| 317 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所欲皆悉周 |
| 318 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所欲皆悉周 |
| 319 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切所欲皆悉周 |
| 320 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切所欲皆悉周 |
| 321 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切所欲皆悉周 |
| 322 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸佛說 |
| 323 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸佛說 |
| 324 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 諸佛說 |
| 325 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸佛說 |
| 326 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸佛說 |
| 327 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸佛說 |
| 328 | 14 | 說 | shuō | allocution | 諸佛說 |
| 329 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸佛說 |
| 330 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸佛說 |
| 331 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸佛說 |
| 332 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸佛說 |
| 333 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 諸佛說 |
| 334 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 疾成甚 |
| 335 | 13 | 成 | chéng | one tenth | 疾成甚 |
| 336 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 疾成甚 |
| 337 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 疾成甚 |
| 338 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 疾成甚 |
| 339 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 疾成甚 |
| 340 | 13 | 成 | chéng | whole | 疾成甚 |
| 341 | 13 | 成 | chéng | set; established | 疾成甚 |
| 342 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 疾成甚 |
| 343 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 疾成甚 |
| 344 | 13 | 成 | chéng | alright; OK | 疾成甚 |
| 345 | 13 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 疾成甚 |
| 346 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 疾成甚 |
| 347 | 13 | 成 | chéng | composed of | 疾成甚 |
| 348 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 疾成甚 |
| 349 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 疾成甚 |
| 350 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 疾成甚 |
| 351 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 疾成甚 |
| 352 | 13 | 成 | chéng | Become | 疾成甚 |
| 353 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 疾成甚 |
| 354 | 12 | 聞 | wén | to hear | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 355 | 12 | 聞 | wén | Wen | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 356 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 357 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 358 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 359 | 12 | 聞 | wén | information | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 360 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 361 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 362 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 363 | 12 | 聞 | wén | to question | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 364 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 365 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遍告三千大千世界無不聞知 |
| 366 | 12 | 入 | rù | to enter | 入如意定以大音聲 |
| 367 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入如意定以大音聲 |
| 368 | 12 | 入 | rù | radical | 入如意定以大音聲 |
| 369 | 12 | 入 | rù | income | 入如意定以大音聲 |
| 370 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入如意定以大音聲 |
| 371 | 12 | 入 | rù | to descend | 入如意定以大音聲 |
| 372 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入如意定以大音聲 |
| 373 | 12 | 入 | rù | to pay | 入如意定以大音聲 |
| 374 | 12 | 入 | rù | to join | 入如意定以大音聲 |
| 375 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入如意定以大音聲 |
| 376 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入如意定以大音聲 |
| 377 | 12 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲捨 |
| 378 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲捨 |
| 379 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 爾時世尊欲捨 |
| 380 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲捨 |
| 381 | 12 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲捨 |
| 382 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲捨 |
| 383 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 作是念已即如其像 |
| 384 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 作是念已即如其像 |
| 385 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 作是念已即如其像 |
| 386 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 作是念已即如其像 |
| 387 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 作是念已即如其像 |
| 388 | 12 | 其 | qí | probably; likely | 作是念已即如其像 |
| 389 | 12 | 其 | qí | will | 作是念已即如其像 |
| 390 | 12 | 其 | qí | may | 作是念已即如其像 |
| 391 | 12 | 其 | qí | if | 作是念已即如其像 |
| 392 | 12 | 其 | qí | or | 作是念已即如其像 |
| 393 | 12 | 其 | qí | Qi | 作是念已即如其像 |
| 394 | 12 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 作是念已即如其像 |
| 395 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 之神 |
| 396 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 之神 |
| 397 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 之神 |
| 398 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 之神 |
| 399 | 11 | 神 | shén | expression | 之神 |
| 400 | 11 | 神 | shén | a portrait | 之神 |
| 401 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 之神 |
| 402 | 11 | 神 | shén | Shen | 之神 |
| 403 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 之神 |
| 404 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 405 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 406 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 407 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 408 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 409 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 410 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在毘舍離大林精舍重閣 |
| 411 | 11 | 億 | yì | one hundred million | 有八十億百千一生補處 |
| 412 | 11 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 有八十億百千一生補處 |
| 413 | 11 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 有八十億百千一生補處 |
| 414 | 11 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 有八十億百千一生補處 |
| 415 | 11 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 有八十億百千一生補處 |
| 416 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善男子行詣十方恒河沙諸佛國土 |
| 417 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲捨 |
| 418 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲捨 |
| 419 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時大 |
| 420 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時大 |
| 421 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時大 |
| 422 | 11 | 時 | shí | at that time | 是時大 |
| 423 | 11 | 時 | shí | fashionable | 是時大 |
| 424 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時大 |
| 425 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時大 |
| 426 | 11 | 時 | shí | tense | 是時大 |
| 427 | 11 | 時 | shí | particular; special | 是時大 |
| 428 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時大 |
| 429 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時大 |
| 430 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時大 |
| 431 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 是時大 |
| 432 | 11 | 時 | shí | seasonal | 是時大 |
| 433 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 是時大 |
| 434 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時大 |
| 435 | 11 | 時 | shí | on time | 是時大 |
| 436 | 11 | 時 | shí | this; that | 是時大 |
| 437 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 是時大 |
| 438 | 11 | 時 | shí | hour | 是時大 |
| 439 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時大 |
| 440 | 11 | 時 | shí | Shi | 是時大 |
| 441 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時大 |
| 442 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 是時大 |
| 443 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時大 |
| 444 | 11 | 時 | shí | then; atha | 是時大 |
| 445 | 10 | 能 | néng | can; able | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 446 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 447 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 448 | 10 | 能 | néng | energy | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 449 | 10 | 能 | néng | function; use | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 450 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 451 | 10 | 能 | néng | talent | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 452 | 10 | 能 | néng | expert at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 453 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 454 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 455 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 456 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 457 | 10 | 能 | néng | even if | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 458 | 10 | 能 | néng | but | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 459 | 10 | 能 | néng | in this way | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 460 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 461 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能為諸菩薩問如是義 |
| 462 | 10 | 從 | cóng | from | 所以者何從是持 |
| 463 | 10 | 從 | cóng | to follow | 所以者何從是持 |
| 464 | 10 | 從 | cóng | past; through | 所以者何從是持 |
| 465 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 所以者何從是持 |
| 466 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 所以者何從是持 |
| 467 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 所以者何從是持 |
| 468 | 10 | 從 | cóng | usually | 所以者何從是持 |
| 469 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 所以者何從是持 |
| 470 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 所以者何從是持 |
| 471 | 10 | 從 | cóng | secondary | 所以者何從是持 |
| 472 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 所以者何從是持 |
| 473 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 所以者何從是持 |
| 474 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 所以者何從是持 |
| 475 | 10 | 從 | zòng | to release | 所以者何從是持 |
| 476 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 所以者何從是持 |
| 477 | 10 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 所以者何從是持 |
| 478 | 10 | 名 | míng | measure word for people | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 479 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 480 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 481 | 10 | 名 | míng | rank; position | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 482 | 10 | 名 | míng | an excuse | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 483 | 10 | 名 | míng | life | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 484 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 485 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 486 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 487 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 488 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 489 | 10 | 名 | míng | moral | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 490 | 10 | 名 | míng | name; naman | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 491 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名執受一切諸法隨順念佛 |
| 492 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 善自攝持果而大勇 |
| 493 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 善自攝持果而大勇 |
| 494 | 10 | 而 | ér | you | 善自攝持果而大勇 |
| 495 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 善自攝持果而大勇 |
| 496 | 10 | 而 | ér | right away; then | 善自攝持果而大勇 |
| 497 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 善自攝持果而大勇 |
| 498 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 善自攝持果而大勇 |
| 499 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 善自攝持果而大勇 |
| 500 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 善自攝持果而大勇 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 持 | chí | dhara | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 悉 | xī | all; kṛtsna | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
| 大林精舍 | 100 | Venuvana Vihara | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说出生无量门持经 | 佛說出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂志 | 106 | Ji Zhi | |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持句 | 99 | retaining the words [of a dharani]; person who retains the words | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念持 | 110 |
|
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |