Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrādhāraṇī (Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing) 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 30 èr two 有得初地二地乃至十地者
2 30 èr Kangxi radical 7 有得初地二地乃至十地者
3 30 èr second 有得初地二地乃至十地者
4 30 èr twice; double; di- 有得初地二地乃至十地者
5 30 èr more than one kind 有得初地二地乃至十地者
6 30 èr two; dvā; dvi 有得初地二地乃至十地者
7 30 èr both; dvaya 有得初地二地乃至十地者
8 29 suǒ a few; various; some 聰慧人所樂見
9 29 suǒ a place; a location 聰慧人所樂見
10 29 suǒ indicates a passive voice 聰慧人所樂見
11 29 suǒ an ordinal number 聰慧人所樂見
12 29 suǒ meaning 聰慧人所樂見
13 29 suǒ garrison 聰慧人所樂見
14 29 suǒ place; pradeśa 聰慧人所樂見
15 27 to join; to combine 四合
16 27 to close 四合
17 27 to agree with; equal to 四合
18 27 to gather 四合
19 27 whole 四合
20 27 to be suitable; to be up to standard 四合
21 27 a musical note 四合
22 27 the conjunction of two astronomical objects 四合
23 27 to fight 四合
24 27 to conclude 四合
25 27 to be similar to 四合
26 27 crowded 四合
27 27 a box 四合
28 27 to copulate 四合
29 27 a partner; a spouse 四合
30 27 harmonious 四合
31 27 He 四合
32 27 a container for grain measurement 四合
33 27 Merge 四合
34 27 unite; saṃyoga 四合
35 24 a pagoda; a stupa 園中有古朽塔
36 24 a tower 園中有古朽塔
37 24 a tart 園中有古朽塔
38 24 a pagoda; a stupa 園中有古朽塔
39 22 如來 rúlái Tathagata 至如來所白言
40 22 如來 Rúlái Tathagata 至如來所白言
41 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至如來所白言
42 19 zhě ca
43 19 to go; to 於三寶所決定信
44 19 to rely on; to depend on 於三寶所決定信
45 19 Yu 於三寶所決定信
46 19 a crow 於三寶所決定信
47 17 Yi 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
48 14 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有一大婆羅門
49 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有一大婆羅門
50 13 世尊 shìzūn World-Honored One 眾香花奉獻世尊
51 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 眾香花奉獻世尊
52 13 Qi 脫身上衣用覆其上
53 12 shí time; a point or period of time 時彼婆羅門
54 12 shí a season; a quarter of a year 時彼婆羅門
55 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼婆羅門
56 12 shí fashionable 時彼婆羅門
57 12 shí fate; destiny; luck 時彼婆羅門
58 12 shí occasion; opportunity; chance 時彼婆羅門
59 12 shí tense 時彼婆羅門
60 12 shí particular; special 時彼婆羅門
61 12 shí to plant; to cultivate 時彼婆羅門
62 12 shí an era; a dynasty 時彼婆羅門
63 12 shí time [abstract] 時彼婆羅門
64 12 shí seasonal 時彼婆羅門
65 12 shí to wait upon 時彼婆羅門
66 12 shí hour 時彼婆羅門
67 12 shí appropriate; proper; timely 時彼婆羅門
68 12 shí Shi 時彼婆羅門
69 12 shí a present; currentlt 時彼婆羅門
70 12 shí time; kāla 時彼婆羅門
71 12 shí at that time; samaya 時彼婆羅門
72 12 yán to speak; to say; said 作是請言
73 12 yán language; talk; words; utterance; speech 作是請言
74 12 yán Kangxi radical 149 作是請言
75 12 yán phrase; sentence 作是請言
76 12 yán a word; a syllable 作是請言
77 12 yán a theory; a doctrine 作是請言
78 12 yán to regard as 作是請言
79 12 yán to act as 作是請言
80 12 yán word; vacana 作是請言
81 12 yán speak; vad 作是請言
82 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有眾生習行
83 12 duó many; much 多有眾生習行
84 12 duō more 多有眾生習行
85 12 duō excessive 多有眾生習行
86 12 duō abundant 多有眾生習行
87 12 duō to multiply; to acrue 多有眾生習行
88 12 duō Duo 多有眾生習行
89 12 duō ta 多有眾生習行
90 12 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來心祕密全身舍利寶篋
91 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得法眼淨
92 12 děi to want to; to need to 得法眼淨
93 12 děi must; ought to 得法眼淨
94 12 de 得法眼淨
95 12 de infix potential marker 得法眼淨
96 12 to result in 得法眼淨
97 12 to be proper; to fit; to suit 得法眼淨
98 12 to be satisfied 得法眼淨
99 12 to be finished 得法眼淨
100 12 děi satisfying 得法眼淨
101 12 to contract 得法眼淨
102 12 to hear 得法眼淨
103 12 to have; there is 得法眼淨
104 12 marks time passed 得法眼淨
105 12 obtain; attain; prāpta 得法眼淨
106 11 Buddha; Awakened One 從座而起往詣佛所
107 11 relating to Buddhism 從座而起往詣佛所
108 11 a statue or image of a Buddha 從座而起往詣佛所
109 11 a Buddhist text 從座而起往詣佛所
110 11 to touch; to stroke 從座而起往詣佛所
111 11 Buddha 從座而起往詣佛所
112 11 Buddha; Awakened One 從座而起往詣佛所
113 11 grieved; saddened 娜莫悉怛哩野
114 11 worried 娜莫悉怛哩野
115 11 ta 娜莫悉怛哩野
116 11 zhōng middle 寶光明池中
117 11 zhōng medium; medium sized 寶光明池中
118 11 zhōng China 寶光明池中
119 11 zhòng to hit the mark 寶光明池中
120 11 zhōng midday 寶光明池中
121 11 zhōng inside 寶光明池中
122 11 zhōng during 寶光明池中
123 11 zhōng Zhong 寶光明池中
124 11 zhōng intermediary 寶光明池中
125 11 zhōng half 寶光明池中
126 11 zhòng to reach; to attain 寶光明池中
127 11 zhòng to suffer; to infect 寶光明池中
128 11 zhòng to obtain 寶光明池中
129 11 zhòng to pass an exam 寶光明池中
130 11 zhōng middle 寶光明池中
131 11 other; another; some other 亦不為他敵所侵
132 11 other 亦不為他敵所侵
133 11 tha 亦不為他敵所侵
134 11 ṭha 亦不為他敵所侵
135 11 other; anya 亦不為他敵所侵
136 11 fu 部尾婆嚩娜嚩
137 11 va 部尾婆嚩娜嚩
138 11 wéi to act as; to serve 為欲
139 11 wéi to change into; to become 為欲
140 11 wéi to be; is 為欲
141 11 wéi to do 為欲
142 11 wèi to support; to help 為欲
143 11 wéi to govern 為欲
144 11 wèi to be; bhū 為欲
145 11 yǐn to lead; to guide 先行治道奉引如來
146 11 yǐn to draw a bow 先行治道奉引如來
147 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 先行治道奉引如來
148 11 yǐn to stretch 先行治道奉引如來
149 11 yǐn to involve 先行治道奉引如來
150 11 yǐn to quote; to cite 先行治道奉引如來
151 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend 先行治道奉引如來
152 11 yǐn to recruit 先行治道奉引如來
153 11 yǐn to hold 先行治道奉引如來
154 11 yǐn to withdraw; to leave 先行治道奉引如來
155 11 yǐn a strap for pulling a cart 先行治道奉引如來
156 11 yǐn a preface ; a forward 先行治道奉引如來
157 11 yǐn a license 先行治道奉引如來
158 11 yǐn long 先行治道奉引如來
159 11 yǐn to cause 先行治道奉引如來
160 11 yǐn to pull; to draw 先行治道奉引如來
161 11 yǐn a refrain; a tune 先行治道奉引如來
162 11 yǐn to grow 先行治道奉引如來
163 11 yǐn to command 先行治道奉引如來
164 11 yǐn to accuse 先行治道奉引如來
165 11 yǐn to commit suicide 先行治道奉引如來
166 11 yǐn a genre 先行治道奉引如來
167 11 yǐn yin; a unit of paper money 先行治道奉引如來
168 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 先行治道奉引如來
169 11 duò to carry on one's back 祖魯祖魯馱囉馱囉
170 11 tuó to carry on one's back 祖魯祖魯馱囉馱囉
171 11 duò dha 祖魯祖魯馱囉馱囉
172 10 qiān one thousand 無量百千眾俱前後圍繞
173 10 qiān many; numerous; countless 無量百千眾俱前後圍繞
174 10 qiān a cheat; swindler 無量百千眾俱前後圍繞
175 10 qiān Qian 無量百千眾俱前後圍繞
176 10 soil; ground; land 有得初地二地乃至十地者
177 10 floor 有得初地二地乃至十地者
178 10 the earth 有得初地二地乃至十地者
179 10 fields 有得初地二地乃至十地者
180 10 a place 有得初地二地乃至十地者
181 10 a situation; a position 有得初地二地乃至十地者
182 10 background 有得初地二地乃至十地者
183 10 terrain 有得初地二地乃至十地者
184 10 a territory; a region 有得初地二地乃至十地者
185 10 used after a distance measure 有得初地二地乃至十地者
186 10 coming from the same clan 有得初地二地乃至十地者
187 10 earth; pṛthivī 有得初地二地乃至十地者
188 10 stage; ground; level; bhumi 有得初地二地乃至十地者
189 10 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 即為如胡麻俱胝百千如來之身
190 10 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 伽梵告金剛手
191 10 一切 yīqiè temporary 悉皆警覺一切
192 10 一切 yīqiè the same 悉皆警覺一切
193 10 zhī to go 爾時世尊默然許之
194 10 zhī to arrive; to go 爾時世尊默然許之
195 10 zhī is 爾時世尊默然許之
196 10 zhī to use 爾時世尊默然許之
197 10 zhī Zhi 爾時世尊默然許之
198 10 bǎi one hundred 無量百千眾俱前後圍繞
199 10 bǎi many 無量百千眾俱前後圍繞
200 10 bǎi Bai 無量百千眾俱前後圍繞
201 10 bǎi all 無量百千眾俱前後圍繞
202 10 bǎi hundred; śata 無量百千眾俱前後圍繞
203 10 陀羅尼 tuóluóní Dharani 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
204 10 陀羅尼 tuóluóní dharani 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
205 10 Kangxi radical 49 至明旦已與諸眷屬
206 10 to bring to an end; to stop 至明旦已與諸眷屬
207 10 to complete 至明旦已與諸眷屬
208 10 to demote; to dismiss 至明旦已與諸眷屬
209 10 to recover from an illness 至明旦已與諸眷屬
210 10 former; pūrvaka 至明旦已與諸眷屬
211 9 big; huge; large 大鑒正號大廣智大興善寺三
212 9 Kangxi radical 37 大鑒正號大廣智大興善寺三
213 9 great; major; important 大鑒正號大廣智大興善寺三
214 9 size 大鑒正號大廣智大興善寺三
215 9 old 大鑒正號大廣智大興善寺三
216 9 oldest; earliest 大鑒正號大廣智大興善寺三
217 9 adult 大鑒正號大廣智大興善寺三
218 9 dài an important person 大鑒正號大廣智大興善寺三
219 9 senior 大鑒正號大廣智大興善寺三
220 9 an element 大鑒正號大廣智大興善寺三
221 9 great; mahā 大鑒正號大廣智大興善寺三
222 9 俱胝 jūzhī Judi 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
223 9 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
224 9 niè a sprout
225 9 niè yeast; leaven for making liquors
226 9 luó baby talk 祖魯祖魯馱囉馱囉
227 9 luō to nag 祖魯祖魯馱囉馱囉
228 9 luó ra 祖魯祖魯馱囉馱囉
229 8 to use; to grasp
230 8 to rely on
231 8 to regard
232 8 to be able to
233 8 to order; to command
234 8 used after a verb
235 8 a reason; a cause
236 8 Israel
237 8 Yi
238 8 use; yogena
239 8 to reach 及大聲聞僧
240 8 to attain 及大聲聞僧
241 8 to understand 及大聲聞僧
242 8 able to be compared to; to catch up with 及大聲聞僧
243 8 to be involved with; to associate with 及大聲聞僧
244 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大聲聞僧
245 8 and; ca; api 及大聲聞僧
246 8 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶所成積如須彌
247 8 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶所成積如須彌
248 8 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶所成積如須彌
249 7 a type of standing harp 地瑟恥
250 7 solitary 地瑟恥
251 7 dignified 地瑟恥
252 7 massive 地瑟恥
253 7 the sound of the wind 地瑟恥
254 7 harp 地瑟恥
255 7 法要 fǎ yào the essentials of a teaching 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
256 7 法要 fǎ yào the essence of a dharma 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
257 7 法要 fǎ yào a Dharma service 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
258 7 mào to emit; to give off; to send out 冒地滿拏
259 7 mào to risk; to dare; to brave 冒地滿拏
260 7 mào to pose as another person 冒地滿拏
261 7 mào to lust after 冒地滿拏
262 7 mào Mao 冒地滿拏
263 7 Modu 冒地滿拏
264 7 mào to be offensive 冒地滿拏
265 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 故於如來眼流淚如是
266 7 chù a place; location; a spot; a point 若是塔所在之處
267 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若是塔所在之處
268 7 chù an office; a department; a bureau 若是塔所在之處
269 7 chù a part; an aspect 若是塔所在之處
270 7 chǔ to be in; to be in a position of 若是塔所在之處
271 7 chǔ to get along with 若是塔所在之處
272 7 chǔ to deal with; to manage 若是塔所在之處
273 7 chǔ to punish; to sentence 若是塔所在之處
274 7 chǔ to stop; to pause 若是塔所在之處
275 7 chǔ to be associated with 若是塔所在之處
276 7 chǔ to situate; to fix a place for 若是塔所在之處
277 7 chǔ to occupy; to control 若是塔所在之處
278 7 chù circumstances; situation 若是塔所在之處
279 7 chù an occasion; a time 若是塔所在之處
280 7 chù position; sthāna 若是塔所在之處
281 7 wilderness 娜莫悉怛哩野
282 7 open country; field 娜莫悉怛哩野
283 7 outskirts; countryside 娜莫悉怛哩野
284 7 wild; uncivilized 娜莫悉怛哩野
285 7 celestial area 娜莫悉怛哩野
286 7 district; region 娜莫悉怛哩野
287 7 community 娜莫悉怛哩野
288 7 rude; coarse 娜莫悉怛哩野
289 7 unofficial 娜莫悉怛哩野
290 7 ya 娜莫悉怛哩野
291 7 the wild; aṭavī 娜莫悉怛哩野
292 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若人供養此經
293 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若人供養此經
294 7 供養 gòngyǎng offering 若人供養此經
295 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若人供養此經
296 7 舍利 shèlì Buddhist relics 一切如來心祕密全身舍利寶篋
297 7 舍利 shèlì relic 一切如來心祕密全身舍利寶篋
298 7 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 一切如來心祕密全身舍利寶篋
299 7 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 一切如來心祕密全身舍利寶篋
300 7 to give 與大菩薩眾
301 7 to accompany 與大菩薩眾
302 7 to particate in 與大菩薩眾
303 7 of the same kind 與大菩薩眾
304 7 to help 與大菩薩眾
305 7 for 與大菩薩眾
306 7 to assemble; to meet together 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
307 7 to store up; to collect; to amass 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
308 7 to levy; to impose [a tax] 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
309 7 a village 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
310 7 a crowd 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
311 7 savings 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
312 7 aggregation; samāsa 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
313 7 a group of people; gaṇa 於土聚中出善哉聲讚言善哉善
314 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 爾時眾中有一大婆羅門
315 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 爾時眾中有一大婆羅門
316 7 one 爾時眾中有一大婆羅門
317 7 Kangxi radical 1 爾時眾中有一大婆羅門
318 7 pure; concentrated 爾時眾中有一大婆羅門
319 7 first 爾時眾中有一大婆羅門
320 7 the same 爾時眾中有一大婆羅門
321 7 sole; single 爾時眾中有一大婆羅門
322 7 a very small amount 爾時眾中有一大婆羅門
323 7 Yi 爾時眾中有一大婆羅門
324 7 other 爾時眾中有一大婆羅門
325 7 to unify 爾時眾中有一大婆羅門
326 7 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一大婆羅門
327 7 abruptly; suddenly 爾時眾中有一大婆羅門
328 7 one; eka 爾時眾中有一大婆羅門
329 7 安置 ānzhì to find a place for; to arrange for 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所
330 7 安置 ānzhì to banish an official from court 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所
331 7 安置 ānzhì to sleep 世尊若有人書寫此經安置塔中獲幾所
332 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時大眾聞佛是說
333 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時大眾聞佛是說
334 6 shuì to persuade 爾時大眾聞佛是說
335 6 shuō to teach; to recite; to explain 爾時大眾聞佛是說
336 6 shuō a doctrine; a theory 爾時大眾聞佛是說
337 6 shuō to claim; to assert 爾時大眾聞佛是說
338 6 shuō allocution 爾時大眾聞佛是說
339 6 shuō to criticize; to scold 爾時大眾聞佛是說
340 6 shuō to indicate; to refer to 爾時大眾聞佛是說
341 6 shuō speach; vāda 爾時大眾聞佛是說
342 6 shuō to speak; bhāṣate 爾時大眾聞佛是說
343 6 shuō to instruct 爾時大眾聞佛是說
344 6 rén person; people; a human being 聰慧人所樂見
345 6 rén Kangxi radical 9 聰慧人所樂見
346 6 rén a kind of person 聰慧人所樂見
347 6 rén everybody 聰慧人所樂見
348 6 rén adult 聰慧人所樂見
349 6 rén somebody; others 聰慧人所樂見
350 6 rén an upright person 聰慧人所樂見
351 6 rén person; manuṣya 聰慧人所樂見
352 6 chǐ shame; a sense of shame 地瑟恥
353 6 chǐ a disgrace; something humiliatiing 地瑟恥
354 6 chǐ humiliation 地瑟恥
355 6 chǐ shame; lajjā 地瑟恥
356 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 是塔即為一切如來金剛藏窣堵波
357 6 不為 bùwéi to not do 其處不為惡風雷雹霹靂
358 6 不為 bùwèi to not take the place of 其處不為惡風雷雹霹靂
359 6 huò to reap; to harvest 令彼獲大利故
360 6 huò to obtain; to get 令彼獲大利故
361 6 huò to hunt; to capture 令彼獲大利故
362 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 令彼獲大利故
363 6 huò game (hunting) 令彼獲大利故
364 6 huò a female servant 令彼獲大利故
365 6 huái Huai 令彼獲大利故
366 6 huò harvest 令彼獲大利故
367 6 huò results 令彼獲大利故
368 6 huò to obtain 令彼獲大利故
369 6 huò to take; labh 令彼獲大利故
370 6 jīng to go through; to experience 持此經
371 6 jīng a sutra; a scripture 持此經
372 6 jīng warp 持此經
373 6 jīng longitude 持此經
374 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 持此經
375 6 jīng a woman's period 持此經
376 6 jīng to bear; to endure 持此經
377 6 jīng to hang; to die by hanging 持此經
378 6 jīng classics 持此經
379 6 jīng to be frugal; to save 持此經
380 6 jīng a classic; a scripture; canon 持此經
381 6 jīng a standard; a norm 持此經
382 6 jīng a section of a Confucian work 持此經
383 6 jīng to measure 持此經
384 6 jīng human pulse 持此經
385 6 jīng menstruation; a woman's period 持此經
386 6 jīng sutra; discourse 持此經
387 6 全身 quánshēn whole body 一切如來心祕密全身舍利寶篋
388 6 全身 quánshēn em-dash 一切如來心祕密全身舍利寶篋
389 6 全身 quánshēn whole body 一切如來心祕密全身舍利寶篋
390 6 to be near by; to be close to 即於是夜廣辦餚饍百味飲食
391 6 at that time 即於是夜廣辦餚饍百味飲食
392 6 to be exactly the same as; to be thus 即於是夜廣辦餚饍百味飲食
393 6 supposed; so-called 即於是夜廣辦餚饍百味飲食
394 6 to arrive at; to ascend 即於是夜廣辦餚饍百味飲食
395 6 lái to come 俱放光明來照是
396 6 lái please 俱放光明來照是
397 6 lái used to substitute for another verb 俱放光明來照是
398 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 俱放光明來照是
399 6 lái wheat 俱放光明來照是
400 6 lái next; future 俱放光明來照是
401 6 lái a simple complement of direction 俱放光明來照是
402 6 lái to occur; to arise 俱放光明來照是
403 6 lái to earn 俱放光明來照是
404 6 lái to come; āgata 俱放光明來照是
405 6 胡麻 húmá hemp seeds; sesame; flax; linseed 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
406 6 ér Kangxi radical 126 從座而起往詣佛所
407 6 ér as if; to seem like 從座而起往詣佛所
408 6 néng can; able 從座而起往詣佛所
409 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起往詣佛所
410 6 ér to arrive; up to 從座而起往詣佛所
411 5 xīn heart [organ] 一切如來心祕密全身舍利寶篋
412 5 xīn Kangxi radical 61 一切如來心祕密全身舍利寶篋
413 5 xīn mind; consciousness 一切如來心祕密全身舍利寶篋
414 5 xīn the center; the core; the middle 一切如來心祕密全身舍利寶篋
415 5 xīn one of the 28 star constellations 一切如來心祕密全身舍利寶篋
416 5 xīn heart 一切如來心祕密全身舍利寶篋
417 5 xīn emotion 一切如來心祕密全身舍利寶篋
418 5 xīn intention; consideration 一切如來心祕密全身舍利寶篋
419 5 xīn disposition; temperament 一切如來心祕密全身舍利寶篋
420 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切如來心祕密全身舍利寶篋
421 5 xiǔ rotten; decayed 園中有古朽塔
422 5 xiǔ senile; decrepit 園中有古朽塔
423 5 xiǔ worn out; jīrṇa 園中有古朽塔
424 5 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
425 5 ha
426 5 善根 shàngēn Wholesome Roots 種殖善根獲大福聚
427 5 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 種殖善根獲大福聚
428 5 to drown; to sink 摧壞崩倒荊棘所沒
429 5 to overflow; to inundate 摧壞崩倒荊棘所沒
430 5 to confiscate; to impound 摧壞崩倒荊棘所沒
431 5 to end; to the end 摧壞崩倒荊棘所沒
432 5 to die 摧壞崩倒荊棘所沒
433 5 deeply buried 摧壞崩倒荊棘所沒
434 5 to disappear 摧壞崩倒荊棘所沒
435 5 méi not as good as 摧壞崩倒荊棘所沒
436 5 méi not 摧壞崩倒荊棘所沒
437 5 méi gone away; cyuta 摧壞崩倒荊棘所沒
438 5 zhù to dwell; to live; to reside 頂禮雙足却住一面
439 5 zhù to stop; to halt 頂禮雙足却住一面
440 5 zhù to retain; to remain 頂禮雙足却住一面
441 5 zhù to lodge at [temporarily] 頂禮雙足却住一面
442 5 zhù verb complement 頂禮雙足却住一面
443 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 頂禮雙足却住一面
444 5 Kangxi radical 63 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
445 5 a household; a family 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
446 5 a door 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
447 5 a company; a unit 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
448 5 family status 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
449 5 Hu 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
450 5 door; dvāra 國公食邑三千戶賜紫贈司空謚
451 5 加持 jiāchí to bless 土聚以如來神力所加持故
452 5 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 土聚以如來神力所加持故
453 5 self 明日晨朝至我宅中受我供
454 5 [my] dear 明日晨朝至我宅中受我供
455 5 Wo 明日晨朝至我宅中受我供
456 5 self; atman; attan 明日晨朝至我宅中受我供
457 5 ga 明日晨朝至我宅中受我供
458 5 因緣 yīnyuán chance 世尊此何因緣現是光相
459 5 因緣 yīnyuán destiny 世尊此何因緣現是光相
460 5 因緣 yīnyuán according to this 世尊此何因緣現是光相
461 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 世尊此何因緣現是光相
462 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 世尊此何因緣現是光相
463 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 世尊此何因緣現是光相
464 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 世尊此何因緣現是光相
465 5 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願
466 5 yuàn hope 唯願
467 5 yuàn to be ready; to be willing 唯願
468 5 yuàn to ask for; to solicit 唯願
469 5 yuàn a vow 唯願
470 5 yuàn diligent; attentive 唯願
471 5 yuàn to prefer; to select 唯願
472 5 yuàn to admire 唯願
473 5 yuàn a vow; pranidhana 唯願
474 5 九十九 jiǔshíjiǔ 99 即是九十九百千俱
475 5 gào to tell; to say; said; told 視大眾告言
476 5 gào to request 視大眾告言
477 5 gào to report; to inform 視大眾告言
478 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 視大眾告言
479 5 gào to accuse; to sue 視大眾告言
480 5 gào to reach 視大眾告言
481 5 gào an announcement 視大眾告言
482 5 gào a party 視大眾告言
483 5 gào a vacation 視大眾告言
484 5 gào Gao 視大眾告言
485 5 gào to tell; jalp 視大眾告言
486 5 suō to dance; to frolic 陛娑嚩
487 5 suō to lounge 陛娑嚩
488 5 suō to saunter 陛娑嚩
489 5 suō suo 陛娑嚩
490 5 suō sa 陛娑嚩
491 5 zhì Kangxi radical 133 明日晨朝至我宅中受我供
492 5 zhì to arrive 明日晨朝至我宅中受我供
493 5 zhì approach; upagama 明日晨朝至我宅中受我供
494 5 寶篋 bǎoqiè precious box; ratna-karaṇḍaka 一切如來心祕密全身舍利寶篋
495 5 miào wonderful; fantastic 名無垢妙光
496 5 miào clever 名無垢妙光
497 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 名無垢妙光
498 5 miào fine; delicate 名無垢妙光
499 5 miào young 名無垢妙光
500 5 miào interesting 名無垢妙光

Frequencies of all Words

Top 841

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 èr two 有得初地二地乃至十地者
2 30 èr Kangxi radical 7 有得初地二地乃至十地者
3 30 èr second 有得初地二地乃至十地者
4 30 èr twice; double; di- 有得初地二地乃至十地者
5 30 èr another; the other 有得初地二地乃至十地者
6 30 èr more than one kind 有得初地二地乃至十地者
7 30 èr two; dvā; dvi 有得初地二地乃至十地者
8 30 èr both; dvaya 有得初地二地乃至十地者
9 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聰慧人所樂見
10 29 suǒ an office; an institute 聰慧人所樂見
11 29 suǒ introduces a relative clause 聰慧人所樂見
12 29 suǒ it 聰慧人所樂見
13 29 suǒ if; supposing 聰慧人所樂見
14 29 suǒ a few; various; some 聰慧人所樂見
15 29 suǒ a place; a location 聰慧人所樂見
16 29 suǒ indicates a passive voice 聰慧人所樂見
17 29 suǒ that which 聰慧人所樂見
18 29 suǒ an ordinal number 聰慧人所樂見
19 29 suǒ meaning 聰慧人所樂見
20 29 suǒ garrison 聰慧人所樂見
21 29 suǒ place; pradeśa 聰慧人所樂見
22 29 suǒ that which; yad 聰慧人所樂見
23 27 to join; to combine 四合
24 27 a time; a trip 四合
25 27 to close 四合
26 27 to agree with; equal to 四合
27 27 to gather 四合
28 27 whole 四合
29 27 to be suitable; to be up to standard 四合
30 27 a musical note 四合
31 27 the conjunction of two astronomical objects 四合
32 27 to fight 四合
33 27 to conclude 四合
34 27 to be similar to 四合
35 27 and; also 四合
36 27 crowded 四合
37 27 a box 四合
38 27 to copulate 四合
39 27 a partner; a spouse 四合
40 27 harmonious 四合
41 27 should 四合
42 27 He 四合
43 27 a unit of measure for grain 四合
44 27 a container for grain measurement 四合
45 27 Merge 四合
46 27 unite; saṃyoga 四合
47 25 this; these 世尊此何因緣現是光相
48 25 in this way 世尊此何因緣現是光相
49 25 otherwise; but; however; so 世尊此何因緣現是光相
50 25 at this time; now; here 世尊此何因緣現是光相
51 25 this; here; etad 世尊此何因緣現是光相
52 24 a pagoda; a stupa 園中有古朽塔
53 24 a tower 園中有古朽塔
54 24 a tart 園中有古朽塔
55 24 a pagoda; a stupa 園中有古朽塔
56 23 shì is; are; am; to be 作是請言
57 23 shì is exactly 作是請言
58 23 shì is suitable; is in contrast 作是請言
59 23 shì this; that; those 作是請言
60 23 shì really; certainly 作是請言
61 23 shì correct; yes; affirmative 作是請言
62 23 shì true 作是請言
63 23 shì is; has; exists 作是請言
64 23 shì used between repetitions of a word 作是請言
65 23 shì a matter; an affair 作是請言
66 23 shì Shi 作是請言
67 23 shì is; bhū 作是請言
68 23 shì this; idam 作是請言
69 22 如來 rúlái Tathagata 至如來所白言
70 22 如來 Rúlái Tathagata 至如來所白言
71 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至如來所白言
72 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
73 19 zhě that
74 19 zhě nominalizing function word
75 19 zhě used to mark a definition
76 19 zhě used to mark a pause
77 19 zhě topic marker; that; it
78 19 zhuó according to
79 19 zhě ca
80 19 in; at 於三寶所決定信
81 19 in; at 於三寶所決定信
82 19 in; at; to; from 於三寶所決定信
83 19 to go; to 於三寶所決定信
84 19 to rely on; to depend on 於三寶所決定信
85 19 to go to; to arrive at 於三寶所決定信
86 19 from 於三寶所決定信
87 19 give 於三寶所決定信
88 19 oppposing 於三寶所決定信
89 19 and 於三寶所決定信
90 19 compared to 於三寶所決定信
91 19 by 於三寶所決定信
92 19 and; as well as 於三寶所決定信
93 19 for 於三寶所決定信
94 19 Yu 於三寶所決定信
95 19 a crow 於三寶所決定信
96 19 whew; wow 於三寶所決定信
97 19 near to; antike 於三寶所決定信
98 17 also; too 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
99 17 but 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
100 17 this; he; she 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
101 17 although; even though 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
102 17 already 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
103 17 particle with no meaning 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
104 17 Yi 諸佛皆同觀視亦皆泣淚
105 15 yǒu is; are; to exist 金剛手有此法要在是中故
106 15 yǒu to have; to possess 金剛手有此法要在是中故
107 15 yǒu indicates an estimate 金剛手有此法要在是中故
108 15 yǒu indicates a large quantity 金剛手有此法要在是中故
109 15 yǒu indicates an affirmative response 金剛手有此法要在是中故
110 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 金剛手有此法要在是中故
111 15 yǒu used to compare two things 金剛手有此法要在是中故
112 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 金剛手有此法要在是中故
113 15 yǒu used before the names of dynasties 金剛手有此法要在是中故
114 15 yǒu a certain thing; what exists 金剛手有此法要在是中故
115 15 yǒu multiple of ten and ... 金剛手有此法要在是中故
116 15 yǒu abundant 金剛手有此法要在是中故
117 15 yǒu purposeful 金剛手有此法要在是中故
118 15 yǒu You 金剛手有此法要在是中故
119 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 金剛手有此法要在是中故
120 15 yǒu becoming; bhava 金剛手有此法要在是中故
121 15 that; those 時彼婆羅門
122 15 another; the other 時彼婆羅門
123 15 that; tad 時彼婆羅門
124 14 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有一大婆羅門
125 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有一大婆羅門
126 13 ruò to seem; to be like; as 狀若土堆
127 13 ruò seemingly 狀若土堆
128 13 ruò if 狀若土堆
129 13 ruò you 狀若土堆
130 13 ruò this; that 狀若土堆
131 13 ruò and; or 狀若土堆
132 13 ruò as for; pertaining to 狀若土堆
133 13 pomegranite 狀若土堆
134 13 ruò to choose 狀若土堆
135 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 狀若土堆
136 13 ruò thus 狀若土堆
137 13 ruò pollia 狀若土堆
138 13 ruò Ruo 狀若土堆
139 13 ruò only then 狀若土堆
140 13 ja 狀若土堆
141 13 jñā 狀若土堆
142 13 ruò if; yadi 狀若土堆
143 13 世尊 shìzūn World-Honored One 眾香花奉獻世尊
144 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 眾香花奉獻世尊
145 13 his; hers; its; theirs 脫身上衣用覆其上
146 13 to add emphasis 脫身上衣用覆其上
147 13 used when asking a question in reply to a question 脫身上衣用覆其上
148 13 used when making a request or giving an order 脫身上衣用覆其上
149 13 he; her; it; them 脫身上衣用覆其上
150 13 probably; likely 脫身上衣用覆其上
151 13 will 脫身上衣用覆其上
152 13 may 脫身上衣用覆其上
153 13 if 脫身上衣用覆其上
154 13 or 脫身上衣用覆其上
155 13 Qi 脫身上衣用覆其上
156 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 脫身上衣用覆其上
157 12 shí time; a point or period of time 時彼婆羅門
158 12 shí a season; a quarter of a year 時彼婆羅門
159 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼婆羅門
160 12 shí at that time 時彼婆羅門
161 12 shí fashionable 時彼婆羅門
162 12 shí fate; destiny; luck 時彼婆羅門
163 12 shí occasion; opportunity; chance 時彼婆羅門
164 12 shí tense 時彼婆羅門
165 12 shí particular; special 時彼婆羅門
166 12 shí to plant; to cultivate 時彼婆羅門
167 12 shí hour (measure word) 時彼婆羅門
168 12 shí an era; a dynasty 時彼婆羅門
169 12 shí time [abstract] 時彼婆羅門
170 12 shí seasonal 時彼婆羅門
171 12 shí frequently; often 時彼婆羅門
172 12 shí occasionally; sometimes 時彼婆羅門
173 12 shí on time 時彼婆羅門
174 12 shí this; that 時彼婆羅門
175 12 shí to wait upon 時彼婆羅門
176 12 shí hour 時彼婆羅門
177 12 shí appropriate; proper; timely 時彼婆羅門
178 12 shí Shi 時彼婆羅門
179 12 shí a present; currentlt 時彼婆羅門
180 12 shí time; kāla 時彼婆羅門
181 12 shí at that time; samaya 時彼婆羅門
182 12 shí then; atha 時彼婆羅門
183 12 yán to speak; to say; said 作是請言
184 12 yán language; talk; words; utterance; speech 作是請言
185 12 yán Kangxi radical 149 作是請言
186 12 yán a particle with no meaning 作是請言
187 12 yán phrase; sentence 作是請言
188 12 yán a word; a syllable 作是請言
189 12 yán a theory; a doctrine 作是請言
190 12 yán to regard as 作是請言
191 12 yán to act as 作是請言
192 12 yán word; vacana 作是請言
193 12 yán speak; vad 作是請言
194 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有眾生習行
195 12 duó many; much 多有眾生習行
196 12 duō more 多有眾生習行
197 12 duō an unspecified extent 多有眾生習行
198 12 duō used in exclamations 多有眾生習行
199 12 duō excessive 多有眾生習行
200 12 duō to what extent 多有眾生習行
201 12 duō abundant 多有眾生習行
202 12 duō to multiply; to acrue 多有眾生習行
203 12 duō mostly 多有眾生習行
204 12 duō simply; merely 多有眾生習行
205 12 duō frequently 多有眾生習行
206 12 duō very 多有眾生習行
207 12 duō Duo 多有眾生習行
208 12 duō ta 多有眾生習行
209 12 duō many; bahu 多有眾生習行
210 12 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來心祕密全身舍利寶篋
211 12 de potential marker 得法眼淨
212 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得法眼淨
213 12 děi must; ought to 得法眼淨
214 12 děi to want to; to need to 得法眼淨
215 12 děi must; ought to 得法眼淨
216 12 de 得法眼淨
217 12 de infix potential marker 得法眼淨
218 12 to result in 得法眼淨
219 12 to be proper; to fit; to suit 得法眼淨
220 12 to be satisfied 得法眼淨
221 12 to be finished 得法眼淨
222 12 de result of degree 得法眼淨
223 12 de marks completion of an action 得法眼淨
224 12 děi satisfying 得法眼淨
225 12 to contract 得法眼淨
226 12 marks permission or possibility 得法眼淨
227 12 expressing frustration 得法眼淨
228 12 to hear 得法眼淨
229 12 to have; there is 得法眼淨
230 12 marks time passed 得法眼淨
231 12 obtain; attain; prāpta 得法眼淨
232 11 Buddha; Awakened One 從座而起往詣佛所
233 11 relating to Buddhism 從座而起往詣佛所
234 11 a statue or image of a Buddha 從座而起往詣佛所
235 11 a Buddhist text 從座而起往詣佛所
236 11 to touch; to stroke 從座而起往詣佛所
237 11 Buddha 從座而起往詣佛所
238 11 Buddha; Awakened One 從座而起往詣佛所
239 11 grieved; saddened 娜莫悉怛哩野
240 11 worried 娜莫悉怛哩野
241 11 ta 娜莫悉怛哩野
242 11 zhōng middle 寶光明池中
243 11 zhōng medium; medium sized 寶光明池中
244 11 zhōng China 寶光明池中
245 11 zhòng to hit the mark 寶光明池中
246 11 zhōng in; amongst 寶光明池中
247 11 zhōng midday 寶光明池中
248 11 zhōng inside 寶光明池中
249 11 zhōng during 寶光明池中
250 11 zhōng Zhong 寶光明池中
251 11 zhōng intermediary 寶光明池中
252 11 zhōng half 寶光明池中
253 11 zhōng just right; suitably 寶光明池中
254 11 zhōng while 寶光明池中
255 11 zhòng to reach; to attain 寶光明池中
256 11 zhòng to suffer; to infect 寶光明池中
257 11 zhòng to obtain 寶光明池中
258 11 zhòng to pass an exam 寶光明池中
259 11 zhōng middle 寶光明池中
260 11 薩嚩 sàfú sarva; all 薩嚩
261 11 he; him 亦不為他敵所侵
262 11 another aspect 亦不為他敵所侵
263 11 other; another; some other 亦不為他敵所侵
264 11 everybody 亦不為他敵所侵
265 11 other 亦不為他敵所侵
266 11 tuō other; another; some other 亦不為他敵所侵
267 11 tha 亦不為他敵所侵
268 11 ṭha 亦不為他敵所侵
269 11 other; anya 亦不為他敵所侵
270 11 fu 部尾婆嚩娜嚩
271 11 va 部尾婆嚩娜嚩
272 11 wèi for; to 為欲
273 11 wèi because of 為欲
274 11 wéi to act as; to serve 為欲
275 11 wéi to change into; to become 為欲
276 11 wéi to be; is 為欲
277 11 wéi to do 為欲
278 11 wèi for 為欲
279 11 wèi because of; for; to 為欲
280 11 wèi to 為欲
281 11 wéi in a passive construction 為欲
282 11 wéi forming a rehetorical question 為欲
283 11 wéi forming an adverb 為欲
284 11 wéi to add emphasis 為欲
285 11 wèi to support; to help 為欲
286 11 wéi to govern 為欲
287 11 wèi to be; bhū 為欲
288 11 yǐn to lead; to guide 先行治道奉引如來
289 11 yǐn to draw a bow 先行治道奉引如來
290 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 先行治道奉引如來
291 11 yǐn to stretch 先行治道奉引如來
292 11 yǐn to involve 先行治道奉引如來
293 11 yǐn to quote; to cite 先行治道奉引如來
294 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend 先行治道奉引如來
295 11 yǐn to recruit 先行治道奉引如來
296 11 yǐn to hold 先行治道奉引如來
297 11 yǐn to withdraw; to leave 先行治道奉引如來
298 11 yǐn a strap for pulling a cart 先行治道奉引如來
299 11 yǐn a preface ; a forward 先行治道奉引如來
300 11 yǐn a license 先行治道奉引如來
301 11 yǐn long 先行治道奉引如來
302 11 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 先行治道奉引如來
303 11 yǐn to cause 先行治道奉引如來
304 11 yǐn yin; a measure of for salt certificates 先行治道奉引如來
305 11 yǐn to pull; to draw 先行治道奉引如來
306 11 yǐn a refrain; a tune 先行治道奉引如來
307 11 yǐn to grow 先行治道奉引如來
308 11 yǐn to command 先行治道奉引如來
309 11 yǐn to accuse 先行治道奉引如來
310 11 yǐn to commit suicide 先行治道奉引如來
311 11 yǐn a genre 先行治道奉引如來
312 11 yǐn yin; a weight measure 先行治道奉引如來
313 11 yǐn yin; a unit of paper money 先行治道奉引如來
314 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 先行治道奉引如來
315 11 duò to carry on one's back 祖魯祖魯馱囉馱囉
316 11 tuó to carry on one's back 祖魯祖魯馱囉馱囉
317 11 duò dha 祖魯祖魯馱囉馱囉
318 10 qiān one thousand 無量百千眾俱前後圍繞
319 10 qiān many; numerous; countless 無量百千眾俱前後圍繞
320 10 qiān very 無量百千眾俱前後圍繞
321 10 qiān a cheat; swindler 無量百千眾俱前後圍繞
322 10 qiān Qian 無量百千眾俱前後圍繞
323 10 soil; ground; land 有得初地二地乃至十地者
324 10 de subordinate particle 有得初地二地乃至十地者
325 10 floor 有得初地二地乃至十地者
326 10 the earth 有得初地二地乃至十地者
327 10 fields 有得初地二地乃至十地者
328 10 a place 有得初地二地乃至十地者
329 10 a situation; a position 有得初地二地乃至十地者
330 10 background 有得初地二地乃至十地者
331 10 terrain 有得初地二地乃至十地者
332 10 a territory; a region 有得初地二地乃至十地者
333 10 used after a distance measure 有得初地二地乃至十地者
334 10 coming from the same clan 有得初地二地乃至十地者
335 10 earth; pṛthivī 有得初地二地乃至十地者
336 10 stage; ground; level; bhumi 有得初地二地乃至十地者
337 10 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 即為如胡麻俱胝百千如來之身
338 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令彼獲大利故
339 10 old; ancient; former; past 令彼獲大利故
340 10 reason; cause; purpose 令彼獲大利故
341 10 to die 令彼獲大利故
342 10 so; therefore; hence 令彼獲大利故
343 10 original 令彼獲大利故
344 10 accident; happening; instance 令彼獲大利故
345 10 a friend; an acquaintance; friendship 令彼獲大利故
346 10 something in the past 令彼獲大利故
347 10 deceased; dead 令彼獲大利故
348 10 still; yet 令彼獲大利故
349 10 therefore; tasmāt 令彼獲大利故
350 10 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 伽梵告金剛手
351 10 一切 yīqiè all; every; everything 悉皆警覺一切
352 10 一切 yīqiè temporary 悉皆警覺一切
353 10 一切 yīqiè the same 悉皆警覺一切
354 10 一切 yīqiè generally 悉皆警覺一切
355 10 一切 yīqiè all, everything 悉皆警覺一切
356 10 一切 yīqiè all; sarva 悉皆警覺一切
357 10 zhī him; her; them; that 爾時世尊默然許之
358 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 爾時世尊默然許之
359 10 zhī to go 爾時世尊默然許之
360 10 zhī this; that 爾時世尊默然許之
361 10 zhī genetive marker 爾時世尊默然許之
362 10 zhī it 爾時世尊默然許之
363 10 zhī in 爾時世尊默然許之
364 10 zhī all 爾時世尊默然許之
365 10 zhī and 爾時世尊默然許之
366 10 zhī however 爾時世尊默然許之
367 10 zhī if 爾時世尊默然許之
368 10 zhī then 爾時世尊默然許之
369 10 zhī to arrive; to go 爾時世尊默然許之
370 10 zhī is 爾時世尊默然許之
371 10 zhī to use 爾時世尊默然許之
372 10 zhī Zhi 爾時世尊默然許之
373 10 bǎi one hundred 無量百千眾俱前後圍繞
374 10 bǎi many 無量百千眾俱前後圍繞
375 10 bǎi Bai 無量百千眾俱前後圍繞
376 10 bǎi all 無量百千眾俱前後圍繞
377 10 bǎi hundred; śata 無量百千眾俱前後圍繞
378 10 陀羅尼 tuóluóní Dharani 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
379 10 陀羅尼 tuóluóní dharani 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
380 10 already 至明旦已與諸眷屬
381 10 Kangxi radical 49 至明旦已與諸眷屬
382 10 from 至明旦已與諸眷屬
383 10 to bring to an end; to stop 至明旦已與諸眷屬
384 10 final aspectual particle 至明旦已與諸眷屬
385 10 afterwards; thereafter 至明旦已與諸眷屬
386 10 too; very; excessively 至明旦已與諸眷屬
387 10 to complete 至明旦已與諸眷屬
388 10 to demote; to dismiss 至明旦已與諸眷屬
389 10 to recover from an illness 至明旦已與諸眷屬
390 10 certainly 至明旦已與諸眷屬
391 10 an interjection of surprise 至明旦已與諸眷屬
392 10 this 至明旦已與諸眷屬
393 10 former; pūrvaka 至明旦已與諸眷屬
394 10 former; pūrvaka 至明旦已與諸眷屬
395 9 such as; for example; for instance 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
396 9 if 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
397 9 in accordance with 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
398 9 to be appropriate; should; with regard to 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
399 9 this 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
400 9 it is so; it is thus; can be compared with 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
401 9 to go to 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
402 9 to meet 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
403 9 to appear; to seem; to be like 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
404 9 at least as good as 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
405 9 and 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
406 9 or 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
407 9 but 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
408 9 then 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
409 9 naturally 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
410 9 expresses a question or doubt 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
411 9 you 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
412 9 the second lunar month 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
413 9 in; at 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
414 9 Ru 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
415 9 Thus 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
416 9 thus; tathā 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
417 9 like; iva 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
418 9 suchness; tathatā 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
419 9 jiē all; each and every; in all cases 汝等皆應往彼婆羅門家
420 9 jiē same; equally 汝等皆應往彼婆羅門家
421 9 jiē all; sarva 汝等皆應往彼婆羅門家
422 9 big; huge; large 大鑒正號大廣智大興善寺三
423 9 Kangxi radical 37 大鑒正號大廣智大興善寺三
424 9 great; major; important 大鑒正號大廣智大興善寺三
425 9 size 大鑒正號大廣智大興善寺三
426 9 old 大鑒正號大廣智大興善寺三
427 9 greatly; very 大鑒正號大廣智大興善寺三
428 9 oldest; earliest 大鑒正號大廣智大興善寺三
429 9 adult 大鑒正號大廣智大興善寺三
430 9 tài greatest; grand 大鑒正號大廣智大興善寺三
431 9 dài an important person 大鑒正號大廣智大興善寺三
432 9 senior 大鑒正號大廣智大興善寺三
433 9 approximately 大鑒正號大廣智大興善寺三
434 9 tài greatest; grand 大鑒正號大廣智大興善寺三
435 9 an element 大鑒正號大廣智大興善寺三
436 9 great; mahā 大鑒正號大廣智大興善寺三
437 9 俱胝 jūzhī Judi 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
438 9 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
439 9 niè a sprout
440 9 niè yeast; leaven for making liquors
441 9 luó an exclamatory final particle 祖魯祖魯馱囉馱囉
442 9 luó baby talk 祖魯祖魯馱囉馱囉
443 9 luō to nag 祖魯祖魯馱囉馱囉
444 9 luó ra 祖魯祖魯馱囉馱囉
445 9 zhū all; many; various 世尊與諸大眾
446 9 zhū Zhu 世尊與諸大眾
447 9 zhū all; members of the class 世尊與諸大眾
448 9 zhū interrogative particle 世尊與諸大眾
449 9 zhū him; her; them; it 世尊與諸大眾
450 9 zhū of; in 世尊與諸大眾
451 9 zhū all; many; sarva 世尊與諸大眾
452 8 so as to; in order to
453 8 to use; to regard as
454 8 to use; to grasp
455 8 according to
456 8 because of
457 8 on a certain date
458 8 and; as well as
459 8 to rely on
460 8 to regard
461 8 to be able to
462 8 to order; to command
463 8 further; moreover
464 8 used after a verb
465 8 very
466 8 already
467 8 increasingly
468 8 a reason; a cause
469 8 Israel
470 8 Yi
471 8 use; yogena
472 8 to reach 及大聲聞僧
473 8 and 及大聲聞僧
474 8 coming to; when 及大聲聞僧
475 8 to attain 及大聲聞僧
476 8 to understand 及大聲聞僧
477 8 able to be compared to; to catch up with 及大聲聞僧
478 8 to be involved with; to associate with 及大聲聞僧
479 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大聲聞僧
480 8 and; ca; api 及大聲聞僧
481 8 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶所成積如須彌
482 8 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶所成積如須彌
483 8 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶所成積如須彌
484 7 a type of standing harp 地瑟恥
485 7 solitary 地瑟恥
486 7 dignified 地瑟恥
487 7 massive 地瑟恥
488 7 the sound of the wind 地瑟恥
489 7 harp 地瑟恥
490 7 法要 fǎ yào the essentials of a teaching 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
491 7 法要 fǎ yào the essence of a dharma 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
492 7 法要 fǎ yào a Dharma service 一切如來俱胝如胡麻心陀羅尼印法要
493 7 mào to emit; to give off; to send out 冒地滿拏
494 7 mào to risk; to dare; to brave 冒地滿拏
495 7 mào recklessly 冒地滿拏
496 7 mào to pose as another person 冒地滿拏
497 7 mào to lust after 冒地滿拏
498 7 mào Mao 冒地滿拏
499 7 Modu 冒地滿拏
500 7 mào to be offensive 冒地滿拏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
this; here; etad
a pagoda; a stupa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhě ca
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广智 廣智 103 Guangzhi
迦南 106 Canaan
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞迦 108 Lanka
礼拜一 禮拜一 108 Monday
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩耶 109 Maya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 121 The Scripture of the Mudrās and Dhāraṇīs of the Precious Repository of the Secret Whole-body Śarīra of all the Tathāgata; Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
祖鲁 祖魯 122 Zulu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
部多 98 bhūta; become
参婆啰 參婆囉 99 sambhara; bestower
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
驮都 馱都 100 dhatu; realm
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
利乐 利樂 108 blessing and joy
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
那庾多 110 nayuta; a huge number
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
信受奉行 120 to receive and practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一方 121 ekaikasyam disi
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
作佛事 122 do as taught by the Buddha